FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 08 - Tape 2.mp3.vtt 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:07.000
  3. Standard Chinese, a Modular Approach, Society Module, Unit 8, Tape 2.
  4. 00:07.000 --> 00:12.000
  5. On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit.
  6. 00:12.000 --> 00:18.000
  7. First, in Exercise 1, you can check your production of the reference list sentences.
  8. 00:18.000 --> 00:21.000
  9. Exercise 1.
  10. 00:21.000 --> 00:26.000
  11. For this exercise, I'll say each reference list sentence in English, and you put it into Chinese.
  12. 00:26.000 --> 00:29.000
  13. The speaker will confirm your answer.
  14. 00:29.000 --> 00:32.000
  15. Let's begin.
  16. 00:32.000 --> 00:39.000
  17. 1.Who's taking the test tomorrow?
  18. 00:39.000 --> 00:43.000
  19. 明天都有誰考試?
  20. 00:43.000 --> 00:52.000
  21. 2.I'll write you a list in a minute.
  22. 00:52.000 --> 00:55.000
  23. 等一下,我給你寫一個單子.
  24. 00:55.000 --> 01:02.000
  25. 3.Is your mother taking a nap?
  26. 01:02.000 --> 01:06.000
  27. 伯母睡午覺呢吧?
  28. 01:06.000 --> 01:13.000
  29. 4.Keep it down, don't wake her up.
  30. 01:13.000 --> 01:17.000
  31. 小聲點,別把她吵醒了.
  32. 01:17.000 --> 01:24.000
  33. 5.How do you think business will go this time?
  34. 01:24.000 --> 01:34.000
  35. 6.I don't know, it depends on luck.
  36. 01:34.000 --> 01:37.000
  37. 不知道,要看運氣了.
  38. 01:37.000 --> 01:48.000
  39. 7.I want to go buy some handicrafts to bring back to America.
  40. 01:48.000 --> 01:52.000
  41. 我想去買些工藝品帶回美國.
  42. 01:52.000 --> 02:03.000
  43. 8.I just happen to have some here, take them with you.
  44. 02:03.000 --> 02:07.000
  45. 我這正好有幾件,你都戴上吧.
  46. 02:07.000 --> 02:17.000
  47. 9.That looks like Xiao Li who just passed by the door.
  48. 02:17.000 --> 02:22.000
  49. 好像是小李從門口過去了.
  50. 02:22.000 --> 02:25.000
  51. 10.You just tend to your study.
  52. 02:25.000 --> 02:35.000
  53. Don't be thinking of this and that.
  54. 02:35.000 --> 02:40.000
  55. 你好好的在這念書吧,別想東想西的.
  56. 02:40.000 --> 02:44.000
  57. 11.Last year his English sounded so awful,
  58. 02:44.000 --> 02:57.000
  59. 12.This year it seems a lot better. What happened?
  60. 02:57.000 --> 03:00.000
  61. 去年他的英文還說的那麼難聽,
  62. 03:00.000 --> 03:04.000
  63. 今年好像好多了,是怎麼回事?
  64. 03:04.000 --> 03:17.000
  65. 12.It's this way, his mother don't sign him and sent him to school in England for a year.
  66. 03:17.000 --> 03:23.000
  67. 是怎麼回事,他母親疼他,送他去英國念了一年書?
  68. 03:23.000 --> 03:28.000
  69. 13.What is he going to see Xiao Lan for?
  70. 03:28.000 --> 03:37.000
  71. After all, she doesn't like him.
  72. 03:37.000 --> 03:42.000
  73. 他還去找小藍幹什麼,人家又不喜歡他?
  74. 03:42.000 --> 03:51.000
  75. 14.Don't get upset, I'll try to persuade him.
  76. 03:51.000 --> 03:55.000
  77. 你別急,我來勸勸他.
  78. 03:55.000 --> 04:01.000
  79. 15.Do you think I should go?
  80. 04:01.000 --> 04:04.000
  81. 你說我該不該去?
  82. 04:04.000 --> 04:15.000
  83. 16.Do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
  84. 04:15.000 --> 04:20.000
  85. 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了.
  86. 04:20.000 --> 04:34.000
  87. 17.Just now when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
  88. 04:34.000 --> 04:39.000
  89. 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看.
  90. 04:39.000 --> 04:49.000
  91. 18.Now that's better, I'll go see him when he gets back.
  92. 04:49.000 --> 04:56.000
  93. 19.What a stupid kid.
  94. 04:56.000 --> 05:06.000
  95. Why didn't you tell me about this before, since it's such an important thing?
  96. 05:06.000 --> 05:12.000
  97. 這個傻孩子,這麼大的事也不早點告訴我.
  98. 05:12.000 --> 05:19.000
  99. 20.I did tell you, but you've forgotten.
  100. 05:19.000 --> 05:23.000
  101. 我原來跟您說過,您忘了.
  102. 05:23.000 --> 05:29.000
  103. Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook.
  104. 05:29.000 --> 05:35.000
  105. Exercise 2.For this exercise, you'll need the following vocabulary item.
  106. 05:35.000 --> 05:44.000
  107. To speak more softly,小點聲說話,小點聲說話.
  108. 05:44.000 --> 05:58.000
  109. To be in love,談戀愛,談戀愛.to rap,包,包.
  110. 05:58.000 --> 06:01.000
  111. You'll hear the following dialogue twice.
  112. 06:01.000 --> 06:06.000
  113. The first time, try to understand without following along in your book.
  114. 06:06.000 --> 06:12.000
  115. This dialogue takes place in the city of Hangzhou between a mother and her son.
  116. 06:12.000 --> 06:14.000
  117. 媽,我姐姐什麼時候走啊?
  118. 06:14.000 --> 06:22.000
  119. 晚上11點鐘的火車,你小點聲說話,別把她吵醒了,讓她再多睡一會兒。
  120. 06:22.000 --> 06:26.000
  121. 哦,姐姐睡午覺呢?我小點聲。
  122. 06:26.000 --> 06:30.000
  123. 媽,姐姐要帶走的東西都準備好了嗎?
  124. 06:30.000 --> 06:35.000
  125. 差不多了,就是還有一些工藝品,沒有弄好。
  126. 06:35.000 --> 06:40.000
  127. 你回來了,正好幫幫忙,把這些東西包起來。
  128. 06:40.000 --> 06:44.000
  129. 姐姐是到美國去念書的,帶工藝品幹什麼?
  130. 06:44.000 --> 06:48.000
  131. 在大學裡念書,總會有個好朋友。
  132. 06:48.000 --> 06:55.000
  133. 外國人喜歡中國工藝品,帶上一點兒,送送人,不是很好嗎?
  134. 06:55.000 --> 06:57.000
  135. 好,我一會兒就包好了。
  136. 06:57.000 --> 07:03.000
  137. 對了,你在這兒弄,我到廚房看一下,看看菜好了沒有?
  138. 07:03.000 --> 07:05.000
  139. 晚上還有客人嗎?
  140. 07:05.000 --> 07:10.000
  141. 有,等一下周伯母和她的兒子來給你姐姐送行。
  142. 07:10.000 --> 07:15.000
  143. 媽,我看我姐姐跟小周好像不錯嘛。
  144. 07:15.000 --> 07:21.000
  145. 傻孩子,你姐姐跟小周談戀愛快一年了,你還不知道?
  146. 07:21.000 --> 07:26.000
  147. 哦,原來是這麼回事。好,媽,你快忙去吧。
  148. 07:26.000 --> 07:28.000
  149. 這點兒工藝品交給我了。
  150. 07:28.000 --> 07:32.000
  151. 你快包,包完了到廚房來幫我忙。
  152. 07:32.000 --> 07:34.000
  153. 行,我一會兒就來。
  154. 07:40.000 --> 07:43.000
  155. 媽,我姐姐什麼時候走啊?
  156. 07:43.000 --> 07:49.000
  157. 晚上11點鐘的火車,你小點聲說話,別把她吵醒了。
  158. 07:49.000 --> 07:51.000
  159. 讓她再多睡一會兒。
  160. 07:51.000 --> 07:55.000
  161. 哦,我姐姐睡午覺呢,我小點聲。
  162. 07:55.000 --> 07:59.000
  163. 媽,姐姐要帶走的東西都準備好了嗎?
  164. 07:59.000 --> 08:03.000
  165. 差不多了,就是還有一些工藝品。
  166. 08:03.000 --> 08:09.000
  167. 沒有弄好,你回來了正好幫幫忙,把這些東西包起來。
  168. 08:09.000 --> 08:14.000
  169. 姐姐是到美國去念書的,帶工藝品幹什麼?
  170. 08:14.000 --> 08:20.000
  171. 在大學裡念書總會有個好朋友,外國人喜歡中國工藝品,
  172. 08:20.000 --> 08:23.000
  173. 帶上一點兒送送人,不是很好嗎?
  174. 08:23.000 --> 08:26.000
  175. 好,我一會兒就包好了。
  176. 08:26.000 --> 08:32.000
  177. 對了,你在這兒弄,我到廚房看一下,看看菜好了沒有?
  178. 08:32.000 --> 08:34.000
  179. 晚上還有客人嗎?
  180. 08:34.000 --> 08:40.000
  181. 有,等一下周伯母和他的兒子來給你姐姐送行。
  182. 08:40.000 --> 08:44.000
  183. 媽,我看我姐姐跟小周好像不錯嘛。
  184. 08:44.000 --> 08:51.000
  185. 傻孩子,你姐姐跟小周談戀愛快一年了,你還不知道?
  186. 08:51.000 --> 08:54.000
  187. 哦,原來是這麼回事兒。
  188. 08:54.000 --> 08:59.000
  189. 好,媽,你快忙去吧,這點兒工藝品交給我了。
  190. 08:59.000 --> 09:03.000
  191. 你快包,包完了到廚房來幫我忙。
  192. 09:03.000 --> 09:06.000
  193. 請,我一會兒就來。
  194. 09:06.000 --> 09:15.000
  195. 前進到課程三,課程三。
  196. 09:15.000 --> 09:28.000
  197. 小雲呢,昨天考試也考完了,今天還在屋裡忙什麼呢?
  198. 09:28.000 --> 09:36.000
  199. 寫幾封信,這些信早就該寫了,今天有一點兒時間,我想把他們寫完。
  200. 09:36.000 --> 09:42.000
  201. 給爺爺的信寫了沒有,爺爺那麼疼你,快給他寫封信吧。
  202. 09:42.000 --> 09:49.000
  203. 上次爺爺來信說,他們公司請他去幫忙呢,這件事您怎麼想?
  204. 09:49.000 --> 09:57.000
  205. 他們公司想跟外國人做生意,請爺爺去幫忙,這件事我什麼也不願意說。
  206. 09:57.000 --> 09:59.000
  207. 為什麼呢?
  208. 09:59.000 --> 10:09.000
  209. 前些年,他們公司的人說你爺爺說的那麼難聽,現在他們有問題了,又想到你爺爺了。
  210. 10:09.000 --> 10:21.000
  211. 算了吧,讓他們看著辦吧,我不想欠你爺爺去幫這個忙,年紀大了,好好的在家裡休息休息,比什麼都好。
  212. 10:21.000 --> 10:34.000
  213. 媽,我想爺爺一定不同意您的說法,過去的事已經過去了,現在有人請他幫忙,再說這些事對國家有好處,他一定會去做的。
  214. 10:34.000 --> 10:42.000
  215. 我也知道,你爺爺那個人,只要有工作,不管多難,他也會拼命去做的。
  216. 10:42.000 --> 10:49.000
  217. 你寫信的時候,別忘了寫上,讓他別太累了,每天睡個小午覺。
  218. 10:49.000 --> 10:55.000
  219. 好,寫上了,奶奶會好好照顧爺爺的,您放心好了。
  220. 10:55.000 --> 11:02.000
  221. 哎,好了,我要出去買東西,你的信寫完了沒有,我來給你寄。
  222. 11:02.000 --> 11:06.000
  223. 這三封寫完了,等一下我貼上郵票。
  224. 11:06.000 --> 11:09.000
  225. 好,現在好了,您拿走吧。
  226. 11:09.000 --> 11:13.000
  227. 我走了,媽,您早點回來。
  228. 11:17.000 --> 11:25.000
  229. 小雲呢,昨天考試也考完了,今天還在屋子裡忙什麼呢?
  230. 11:25.000 --> 11:33.000
  231. 寫幾封信,這些信早就該寫了,今天有一點時間,我想把他們寫完。
  232. 11:33.000 --> 11:40.000
  233. 給爺爺的信寫了沒有,爺爺那麼疼你,快給他寫封信吧。
  234. 11:40.000 --> 11:48.000
  235. 上次爺爺來信說,他和公司請他去幫忙的,這件事您怎麼想?
  236. 11:48.000 --> 11:57.000
  237. 他們公司想跟外國人做生意,請爺爺去幫忙,這件事我什麼也不願意說。
  238. 11:57.000 --> 11:59.000
  239. 為什麼呢?
  240. 11:59.000 --> 12:12.000
  241. 前些年他們公司的人說你爺爺說的那麼難聽,現在他們有問題了,又想到你爺爺了,算了吧,讓他們看著辦吧。
  242. 12:12.000 --> 12:21.000
  243. 我不想勸你爺爺去幫這個忙,年紀大了,好好的在家裡休息休息,比什麼都好。
  244. 12:21.000 --> 12:35.000
  245. 媽,我想爺爺一定不同意您的說法,過去的事兒已經過去了,現在有人請他幫忙,再說這些事兒對國家有好處,他一定會去做的。
  246. 12:35.000 --> 12:45.000
  247. 我也知道,你爺爺那個人,只要有工作,不管多難,他也會拼命去做的。
  248. 12:45.000 --> 12:52.000
  249. 你寫信的時候,別忘了寫上,讓他別太累了,每天睡個小午覺。
  250. 12:52.000 --> 12:58.000
  251. 好,寫上了,奶奶會好好照顧爺爺的,您放心好了。
  252. 12:58.000 --> 13:05.000
  253. 哎,好了,我要出去買東西,你的信寫完了沒有,我來給你寄。
  254. 13:05.000 --> 13:10.000
  255. 這三方寫完了,等一下我貼上郵票。
  256. 13:10.000 --> 13:14.000
  257. 好,現在好了,您拿走吧。
  258. 13:14.000 --> 13:15.000
  259. 我走了。
  260. 13:15.000 --> 13:18.000
  261. 媽,您早點回來啊。
  262. 13:18.000 --> 13:28.000
  263. 前面要討論四個項目,請寫信息。
  264. 13:28.000 --> 13:33.000
  265. 這四個項目,您必須要寫成語言。
  266. 13:33.000 --> 13:37.000
  267. 革命,革命。
  268. 13:37.000 --> 13:45.000
  269. 這項目的名字是朱德,一位中國軍隊的軍隊領袖和軍隊的軍隊長。
  270. 13:45.000 --> 13:47.000
  271. 朱老總。
  272. 13:47.000 --> 13:50.000
  273. army, armed forces。
  274. 13:50.000 --> 13:52.000
  275. 軍隊。
  276. 13:52.000 --> 13:57.000
  277. 軍隊。
  278. 13:57.000 --> 14:06.000
  279. in the office of a factory in Peking, a younger man and an older man are on the night shift.
  280. 14:06.000 --> 14:13.000
  281. 王老師父,您休息一會兒吧,我在這兒看著,您別擔心,我不會睡覺的。
  282. 14:13.000 --> 14:15.000
  283. 哦,我不累。
  284. 14:15.000 --> 14:17.000
  285. 您先聊聊天吧。
  286. 14:17.000 --> 14:25.000
  287. 王老師父,我聽說您解放錢就參加革命了,您的故事一定不少,給我講講吧。
  288. 14:25.000 --> 14:35.000
  289. 您知道,解放錢我是做小買賣的,那時候做小買賣多難,能不能賺掉錢都要看運氣好壞。
  290. 14:35.000 --> 14:36.000
  291. 後來呢?
  292. 14:36.000 --> 14:43.000
  293. 後來日本人來了,日本人跟咱們打仗,這一下子我的買賣做不下去了。
  294. 14:43.000 --> 14:45.000
  295. 我的買賣越做越大了。
  296. 14:45.000 --> 14:46.000
  297. 怎麼呢?
  298. 14:46.000 --> 14:51.000
  299. 你學過歷史,你知道那時候朱老總跟日本人打了一仗。
  300. 14:51.000 --> 14:55.000
  301. 知道,那一仗打了好幾個月,那時候您幹什麼呢?
  302. 14:55.000 --> 14:56.000
  303. 我?
  304. 14:56.000 --> 15:06.000
  305. 我一天到晚拿著單子給朱老總的軍隊買東西啊,什麼吃的、穿的、藥啊,我都能買到。
  306. 15:06.000 --> 15:09.000
  307. 真有意思,您再給我講講。
  308. 15:09.000 --> 15:13.000
  309. 哦,現在不能講了,咱們該出去看看了。
  310. 15:13.000 --> 15:16.000
  311. 要是沒有什麼問題,回來我再跟你講。
  312. 15:16.000 --> 15:18.000
  313. 那咱們走吧。
  314. 15:22.000 --> 15:30.000
  315. 王老師父,您休息一會兒吧,我在這兒看著,您別擔心,我不會睡覺的。
  316. 15:30.000 --> 15:34.000
  317. 哦,我不累,咱們倆聊聊天吧。
  318. 15:34.000 --> 15:44.000
  319. 王老師父,我聽說您解放錢就參加革命了,您的故事一定不少,給我講講吧。
  320. 15:44.000 --> 15:55.000
  321. 你知道,解放錢我是做小買賣的,那時候做小買賣多難,能不能賺一點錢,都要看運氣好壞。
  322. 15:55.000 --> 15:56.000
  323. 後來呢?
  324. 15:56.000 --> 16:03.000
  325. 後來日本人來了,日本人跟咱們打仗,這一下子我的買賣做不下去了。
  326. 16:03.000 --> 16:06.000
  327. 不是,我的買賣越做越大了。
  328. 16:06.000 --> 16:08.000
  329. 怎麼呢?
  330. 16:08.000 --> 16:13.000
  331. 你學過歷史,你知道那時候朱老總跟日本人打了一仗。
  332. 16:13.000 --> 16:18.000
  333. 知道,那一仗打了好幾個月,那時候您幹什麼呢?
  334. 16:18.000 --> 16:19.000
  335. 我?
  336. 16:19.000 --> 16:29.000
  337. 嘿,我一天到晚拿著單子給朱老總的軍隊買東西啊,什麼吃的、穿的、藥啊,我都能買到。
  338. 16:29.000 --> 16:33.000
  339. 嘿,真有意思,您再給我講講。
  340. 16:33.000 --> 16:37.000
  341. 哦,現在不能講了,咱們該出去看看了。
  342. 16:37.000 --> 16:41.000
  343. 要是沒有什麼問題,未來我再跟你講。
  344. 16:41.000 --> 16:43.000
  345. 那咱們快走吧。
  346. 16:43.000 --> 17:00.000
  347. This is the end of the tape. End of society module unit 8, tape 2.