FSI - Standard Chinese - Module 08 TVL - Unit 01 - Tape 2.mp3.srt 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:02,800
  3. 中文章的中国语言,通过计划一步,
  4. 2
  5. 00:00:02,800 --> 00:00:06,160
  6. 中国语言的进行计划二步。
  7. 3
  8. 00:00:06,920 --> 00:00:11,680
  9. 这一步开始与我们的新语言语言的计划一般的计划。
  10. 4
  11. 00:00:11,680 --> 00:00:14,300
  12. 专门的副教授,
  13. 5
  14. 00:00:14,300 --> 00:00:16,840
  15. 中国旅游的主席,
  16. 6
  17. 00:00:16,840 --> 00:00:19,440
  18. 在北京酒店里的博物馆里
  19. 7
  20. 00:00:19,440 --> 00:00:21,880
  21. 和城国墙的中国旅游公司的计划方式。
  22. 8
  23. 00:00:21,880 --> 00:00:25,720
  24. 最后,他被参加了北传统运动和美国的语言。
  25. 9
  26. 00:00:25,720 --> 00:00:30,560
  27. 阿姆斯特朗教授,你好,休息得怎么样?还累不累?
  28. 10
  29. 00:00:30,560 --> 00:00:34,440
  30. 还好,不太累了,睡了一个钟头好多了。
  31. 11
  32. 00:00:34,440 --> 00:00:36,720
  33. 你坐,你坐,不要客气。
  34. 12
  35. 00:00:36,720 --> 00:00:39,000
  36. 对了,我还忘了问你。
  37. 13
  38. 00:00:39,000 --> 00:00:41,840
  39. 陈先生,我怎么称呼你好呢?
  40. 14
  41. 00:00:41,840 --> 00:00:43,760
  42. 您就叫我陈国强好了,
  43. 15
  44. 00:00:43,760 --> 00:00:45,760
  45. 在走廊工作的老王知道我。
  46. 16
  47. 00:00:45,760 --> 00:00:48,720
  48. 您有事,就叫他找小陈,他就知道了。
  49. 17
  50. 00:00:48,720 --> 00:00:51,440
  51. 老王小陈,有意思。
  52. 18
  53. 00:00:51,440 --> 00:00:53,840
  54. 对了,你来有什么事吗?
  55. 19
  56. 00:00:53,840 --> 00:00:58,680
  57. 是这样的,我来找你,是想再和你谈一下你们的旅行计划。
  58. 20
  59. 00:00:58,680 --> 00:01:02,560
  60. 我们在纽约的时候,这个计划已经差不多安排好了,
  61. 21
  62. 00:01:02,560 --> 00:01:04,240
  63. 是旅行社安排的。
  64. 22
  65. 00:01:04,240 --> 00:01:07,440
  66. 最近旅行的人相当多,我们最好再谈一谈。
  67. 23
  68. 00:01:07,440 --> 00:01:08,680
  69. 当然,当然。
  70. 24
  71. 00:01:08,680 --> 00:01:10,920
  72. 不过,你知道贝斯吧?
  73. 25
  74. 00:01:10,920 --> 00:01:15,680
  75. 贝斯,我想想,阿贝斯特罗安诺小姐。
  76. 26
  77. 00:01:15,680 --> 00:01:17,680
  78. 一点不错,政治她。
  79. 27
  80. 00:01:17,680 --> 00:01:21,840
  81. 她比较了解我们这二十个人最希望参观的地方是什么。
  82. 28
  83. 00:01:21,840 --> 00:01:23,840
  84. 我们请她来谈谈,好不好?
  85. 29
  86. 00:01:23,840 --> 00:01:25,840
  87. 好急了,要不要我去请她?
  88. 30
  89. 00:01:25,840 --> 00:01:27,840
  90. 不必,我打个电话。
  91. 31
  92. 00:01:27,840 --> 00:01:31,840
  93. 教授,您觉得北京饭店怎么样,还可以住吧?
  94. 32
  95. 00:01:31,840 --> 00:01:35,840
  96. 不错不错,就是时间长了,会觉得空气不好。
  97. 33
  98. 00:01:39,840 --> 00:01:41,840
  99. 我来了,这位是?
  100. 34
  101. 00:01:41,840 --> 00:01:43,840
  102. 陈国强,中国旅行社的。
  103. 35
  104. 00:01:43,840 --> 00:01:46,840
  105. 你好,我是贝斯特罗安诺。
  106. 36
  107. 00:01:46,840 --> 00:01:49,840
  108. 欢迎你来中国参观访问,听说你是搞语言学的。
  109. 37
  110. 00:01:49,840 --> 00:01:50,840
  111. 是。
  112. 38
  113. 00:01:50,840 --> 00:01:52,840
  114. 所以你的中文那么好?
  115. 39
  116. 00:01:52,840 --> 00:01:56,840
  117. 现在很多人对中文有兴趣,中文好的人越来越多了。
  118. 40
  119. 00:01:56,840 --> 00:02:00,840
  120. 是的,是的,好,现在我们来谈一谈旅行计划的事。
  121. 41
  122. 00:02:00,840 --> 00:02:04,840
  123. 这个计划最好今天,明天两天全部安排好。
  124. 42
  125. 00:02:04,840 --> 00:02:06,840
  126. 好的好的。
  127. 43
  128. 00:02:06,840 --> 00:02:10,840
  129. 我们这次来的二十个人,大部分是学者、教授。
  130. 44
  131. 00:02:10,840 --> 00:02:13,840
  132. 在纽约,我们已经和中国方面联系过了。
  133. 45
  134. 00:02:13,840 --> 00:02:18,840
  135. 我们对中国的工农业情况、教育情况都很有兴趣。
  136. 46
  137. 00:02:18,840 --> 00:02:22,840
  138. 你们这次主要是在上海、北京这些地方参观访问是不是?
  139. 47
  140. 00:02:22,840 --> 00:02:27,840
  141. 对了,还有我们有很多人对中国的东北地区非常有兴趣。
  142. 48
  143. 00:02:27,840 --> 00:02:31,840
  144. 特别是大庆这个石油城,不知道我们是不是可以去参观。
  145. 49
  146. 00:02:31,840 --> 00:02:34,840
  147. 去大庆大概没有什么问题。
  148. 50
  149. 00:02:34,840 --> 00:02:40,840
  150. 我们还要去那些有名的地方,像苏州、杭州、黄山、桂林什么的。
  151. 51
  152. 00:02:40,840 --> 00:02:44,840
  153. 这些地方和中国的历史文化有很大的关系。
  154. 52
  155. 00:02:44,840 --> 00:02:48,840
  156. 到中国来,这些地方不能不去。
  157. 53
  158. 00:02:48,840 --> 00:02:51,840
  159. 当然当然,这些都已经差不多安排好了。
  160. 54
  161. 00:02:51,840 --> 00:02:52,840
  162. 那好。
  163. 55
  164. 00:02:52,840 --> 00:02:55,840
  165. 我可以不可以到中国的西北去一下?
  166. 56
  167. 00:02:55,840 --> 00:02:58,840
  168. 哦,去西北,这有一点问题。
  169. 57
  170. 00:02:58,840 --> 00:03:01,840
  171. 怎么呢?是不是因为时间不够啊?
  172. 58
  173. 00:03:01,840 --> 00:03:04,840
  174. 对,时间不够,我想你们在中国这有四个星期,
  175. 59
  176. 00:03:04,840 --> 00:03:09,840
  177. 华北、东北、华南、西南,把时间差不多全占完了。
  178. 60
  179. 00:03:09,840 --> 00:03:12,840
  180. 下次来中国再去西北吧,你看好不好?
  181. 61
  182. 00:03:12,840 --> 00:03:17,840
  183. 对不起,我搞的是语言学,内蒙新疆一带我真想去。
  184. 62
  185. 00:03:17,840 --> 00:03:20,840
  186. 他研究的主要就是中国的少数民族语言。
  187. 63
  188. 00:03:20,840 --> 00:03:24,840
  189. 嗨,真对不起,我还以为你搞的是普通话呢?
  190. 64
  191. 00:03:24,840 --> 00:03:25,840
  192. 没关系,没关系。
  193. 65
  194. 00:03:25,840 --> 00:03:28,840
  195. 不过有机会我还是想去西北看看。
  196. 66
  197. 00:03:28,840 --> 00:03:33,840
  198. 对了,云南、贵州、广西一带也有很多少数民族,
  199. 67
  200. 00:03:33,840 --> 00:03:36,840
  201. 你去桂林的时候就可以做点人研究了。
  202. 68
  203. 00:03:36,840 --> 00:03:39,840
  204. 哦,南方跟北方的语言不一样,
  205. 69
  206. 00:03:39,840 --> 00:03:43,840
  207. 要是有办法还是帮我安排一下吧。
  208. 70
  209. 00:03:43,840 --> 00:03:47,840
  210. 这是有点麻烦,等我和领导研究一下再说吧。
  211. 71
  212. 00:03:47,840 --> 00:03:50,840
  213. 嗨,你再想想办法,如果可以安排,
  214. 72
  215. 00:03:50,840 --> 00:03:52,840
  216. 再对贝斯是很大的帮助。
  217. 73
  218. 00:03:52,840 --> 00:03:54,840
  219. 对了,您试试看。
  220. 74
  221. 00:03:54,840 --> 00:03:56,840
  222. 嗯,这样好不好?
  223. 75
  224. 00:03:56,840 --> 00:03:58,840
  225. 你们访问了北京和大庆以后,
  226. 76
  227. 00:03:58,840 --> 00:04:01,840
  228. 阿姆斯特朗教授你们19个人还是去上海,
  229. 77
  230. 00:04:01,840 --> 00:04:03,840
  231. 苏州、杭州、桂林。
  232. 78
  233. 00:04:03,840 --> 00:04:07,840
  234. 特罗安诺小姐跟另外一个旅行团去西北,
  235. 79
  236. 00:04:07,840 --> 00:04:11,840
  237. 也就是半个月以后,您再经过上海到广州。
  238. 80
  239. 00:04:11,840 --> 00:04:14,840
  240. 嗯,那我们还是一起从深圳离境。
  241. 81
  242. 00:04:14,840 --> 00:04:17,840
  243. 对,你们看怎么样,也许这是一个办法,
  244. 82
  245. 00:04:17,840 --> 00:04:21,840
  246. 不过行不行,还得我们研究了以后才知道。
  247. 83
  248. 00:04:21,840 --> 00:04:24,840
  249. 在我们的旅行团里,我还有几个朋友,
  250. 84
  251. 00:04:24,840 --> 00:04:28,840
  252. 我也得和他们谈谈,想想怎么样好。
  253. 85
  254. 00:04:28,840 --> 00:04:32,840
  255. 我们都研究研究,再做安排,不过我们得快点。
  256. 86
  257. 00:04:32,840 --> 00:04:35,840
  258. 好的,我们晚饭以后再谈一次,
  259. 87
  260. 00:04:35,840 --> 00:04:38,840
  261. 您想怎么样,北斯?来得及吧?
  262. 88
  263. 00:04:38,840 --> 00:04:41,840
  264. 我想可以,那么就麻烦您了。
  265. 89
  266. 00:04:41,840 --> 00:04:44,840
  267. 没有什么,我希望能安排得合适,回头见。
  268. 90
  269. 00:04:44,840 --> 00:04:46,840
  270. 谢谢您,回头见。
  271. 91
  272. 00:04:46,840 --> 00:04:48,840
  273. 接下来是一个训练,
  274. 92
  275. 00:04:48,840 --> 00:04:51,840
  276. 我会评论这些评论的评论。
  277. 93
  278. 00:04:51,840 --> 00:04:54,840
  279. 我会评论英语,你将评论成中国语,
  280. 94
  281. 00:04:54,840 --> 00:04:57,840
  282. 然后中国语书会确定你的答案。
  283. 95
  284. 00:04:57,840 --> 00:04:59,840
  285. 这里是训练1。
  286. 96
  287. 00:04:59,840 --> 00:05:02,840
  288. 我们怎么称呼您好?
  289. 97
  290. 00:05:02,840 --> 00:05:06,840
  291. 我们怎么称呼您好呢?
  292. 98
  293. 00:05:06,840 --> 00:05:09,840
  294. 人们来这儿来训练,我叫老王。
  295. 99
  296. 00:05:09,840 --> 00:05:13,840
  297. 来这里参观访问的人,都叫我老王。
  298. 100
  299. 00:05:21,840 --> 00:05:25,840
  300. 您想,这件事怎么安排比较好?
  301. 101
  302. 00:05:25,840 --> 00:05:28,840
  303. 我想,最好等我和上海方面联系一下再说。
  304. 102
  305. 00:05:28,840 --> 00:05:34,840
  306. 我听说,您对这一代的方言很有研究。
  307. 103
  308. 00:05:34,840 --> 00:05:36,840
  309. 不,我只是认识了。
  310. 104
  311. 00:05:36,840 --> 00:05:40,840
  312. 我不可以说,我只是一个评论者。
  313. 105
  314. 00:05:40,840 --> 00:05:41,840
  315. 哪里?
  316. 106
  317. 00:05:41,840 --> 00:05:43,840
  318. 我认识了。
  319. 107
  320. 00:05:43,840 --> 00:05:45,840
  321. 我认识了。
  322. 108
  323. 00:05:45,840 --> 00:05:47,840
  324. 我认识了。
  325. 109
  326. 00:05:47,840 --> 00:05:49,840
  327. 我认识了。
  328. 110
  329. 00:05:49,840 --> 00:05:51,840
  330. 我认识了。
  331. 111
  332. 00:05:51,840 --> 00:05:53,840
  333. 我认识了。
  334. 112
  335. 00:05:53,840 --> 00:05:55,840
  336. 我认识了。
  337. 113
  338. 00:05:55,840 --> 00:06:00,840
  339. 哪里?我只是了解一点,谈不到有研究。
  340. 114
  341. 00:06:12,840 --> 00:06:17,840
  342. 现在,中国用的石油大部分是自己生产的,对吧?
  343. 115
  344. 00:06:17,840 --> 00:06:20,840
  345. 不,他们都做了。
  346. 116
  347. 00:06:20,840 --> 00:06:24,840
  348. 不,全部是自己生产的。
  349. 117
  350. 00:06:24,840 --> 00:06:28,840
  351. 大部分的北方人都会说普通话,对不对?
  352. 118
  353. 00:06:46,840 --> 00:06:48,840
  354. 不,不只是北方人。
  355. 119
  356. 00:06:48,840 --> 00:06:54,840
  357. 很多南方人的普通话也不错。
  358. 120
  359. 00:06:59,840 --> 00:07:03,840
  360. 明天我就从山镇离境了。
  361. 121
  362. 00:07:03,840 --> 00:07:19,840
  363. 我以为你能跟我们去苏州玩几天。
  364. 122
  365. 00:07:19,840 --> 00:07:24,840
  366. 东北、西北,你都去过了吗?
  367. 123
  368. 00:07:24,840 --> 00:07:33,840
  369. 在芒果里,我只去到大庆。我还没有去到西北。
  370. 124
  371. 00:07:33,840 --> 00:07:38,840
  372. 在东北,我只参观了大庆,西北还没去呢。
  373. 125
  374. 00:07:38,840 --> 00:07:42,840
  375. 你先走,我会在那里。
  376. 126
  377. 00:07:42,840 --> 00:07:45,840
  378. 你先走好了,我就来。
  379. 127
  380. 00:07:45,840 --> 00:07:48,840
  381. 好,再见。
  382. 128
  383. 00:07:48,840 --> 00:07:51,840
  384. 好,回头见。
  385. 129
  386. 00:07:51,840 --> 00:07:59,840
  387. 这位学者研究的是哪方面的问题?
  388. 130
  389. 00:08:06,840 --> 00:08:10,840
  390. 他研究的主要是语言和语言学。
  391. 131
  392. 00:08:10,840 --> 00:08:20,840
  393. 在新疆和芒果里,不许多人认识中国语言,对不对?
  394. 132
  395. 00:08:20,840 --> 00:08:25,840
  396. 在新疆这一帮一带,没有很多人说普通话吧?
  397. 133
  398. 00:08:25,840 --> 00:08:38,840
  399. 对,在那些地方,少数民族语言占主要的地位。
  400. 134
  401. 00:08:38,840 --> 00:08:54,840
  402. 你们想去的地区,全都去了吧?还有什么问题没有?
  403. 135
  404. 00:08:54,840 --> 00:09:04,840
  405. 我们没有任何问题。中国旅游公司做了很好的工作,我们很高兴。
  406. 136
  407. 00:09:04,840 --> 00:09:10,840
  408. 没有什么问题了,旅行社的工作搞得很好,我们很满意。
  409. 137
  410. 00:09:21,840 --> 00:09:25,840
  411. 可能
  412. 138
  413. 00:09:25,840 --> 00:09:38,840
  414. 空出来
  415. 139
  416. 00:09:38,840 --> 00:09:42,840
  417. 调子
  418. 140
  419. 00:09:47,840 --> 00:09:51,840
  420. 对不起,楼上的房间不够了。
  421. 141
  422. 00:09:51,840 --> 00:09:55,840
  423. 怎么可能呢?我们安排的好好的。
  424. 142
  425. 00:09:55,840 --> 00:10:03,840
  426. 是真的,我们这个参观团一共23个人。你们刚才说我们全部都住在7楼,一共有14个房间,对不对?
  427. 143
  428. 00:10:03,840 --> 00:10:09,840
  429. 对不起,对不起,请慢一点说。我不记得了,等一等我来看看啊。
  430. 144
  431. 00:10:09,840 --> 00:10:12,840
  432. 哦,在这儿,你们是一个美国的旅行团,是不是?
  433. 145
  434. 00:10:12,840 --> 00:10:13,840
  435. 是啊。
  436. 146
  437. 00:10:13,840 --> 00:10:18,840
  438. 23个人一共开14个房间,全在7楼,对呀,没错。
  439. 147
  440. 00:10:18,840 --> 00:10:22,840
  441. 不对,就有12个空房间,有两个房间还有人的。
  442. 148
  443. 00:10:22,840 --> 00:10:28,840
  444. 还有人?怎么会呢?我还以为他们今天早晨已经从深圳离境了呢?
  445. 149
  446. 00:10:28,840 --> 00:10:30,840
  447. 怎么到现在还站着屋子呢?
  448. 150
  449. 00:10:30,840 --> 00:10:35,840
  450. 不知道,你最好想想别的办法,看看还有没有空房间。
  451. 151
  452. 00:10:35,840 --> 00:10:42,840
  453. 别的空房间是一定没有啊,我先了解一下这两个房间为什么到现在还没有空出来。
  454. 152
  455. 00:10:42,840 --> 00:10:50,840
  456. 哦,这儿有了,有一个条子说,他们改在下午三点钟离开北京,好急了,没问题了。
  457. 153
  458. 00:10:50,840 --> 00:10:54,840
  459. 现在才两点钟,我们还得等多久?
  460. 154
  461. 00:10:54,840 --> 00:11:01,840
  462. 现在他们就得离开房间,到飞机场得用40分钟呢,我们搞一下卫生30分钟吧。
  463. 155
  464. 00:11:01,840 --> 00:11:03,840
  465. 那么两点半我们就有房子了?
  466. 156
  467. 00:11:03,840 --> 00:11:07,840
  468. 对了,到餐厅喝杯咖啡,休息一下,时间就到了。
  469. 157
  470. 00:11:07,840 --> 00:11:10,840
  471. 好,谢谢你,回头见。
  472. 158
  473. 00:11:10,840 --> 00:11:12,840
  474. 回头见。
  475. 159
  476. 00:11:40,840 --> 00:11:42,840
  477. Linguist
  478. 160
  479. 00:11:42,840 --> 00:11:44,840
  480. 语言学家
  481. 161
  482. 00:11:44,840 --> 00:11:46,840
  483. 语言学家
  484. 162
  485. 00:11:46,840 --> 00:11:50,840
  486. to be able to distinguish by listening
  487. 163
  488. 00:11:50,840 --> 00:11:52,840
  489. 听得出
  490. 164
  491. 00:11:52,840 --> 00:11:54,840
  492. 听得出
  493. 165
  494. 00:11:54,840 --> 00:11:56,840
  495. to be famous
  496. 166
  497. 00:11:56,840 --> 00:11:58,840
  498. 有名
  499. 167
  500. 00:11:58,840 --> 00:12:00,840
  501. 有名
  502. 168
  503. 00:12:00,840 --> 00:12:02,840
  504. another day
  505. 169
  506. 00:12:02,840 --> 00:12:04,840
  507. 改天
  508. 170
  509. 00:12:04,840 --> 00:12:06,840
  510. 改天
  511. 171
  512. 00:12:06,840 --> 00:12:12,840
  513. American walks into the dining room of the Beijing hotel in a hurry and calls a waiter.
  514. 172
  515. 00:12:12,840 --> 00:12:19,840
  516. 对不起,一杯热咖啡就让牛奶不要糖,一份火腿三明治越快越好。
  517. 173
  518. 00:12:19,840 --> 00:12:22,840
  519. 每天都是越快越好,你真忙啊。
  520. 174
  521. 00:12:22,840 --> 00:12:28,840
  522. 你知道,他们给我安排了那么多要访问的地方,却是一天有36个钟头才好。
  523. 175
  524. 00:12:28,840 --> 00:12:32,840
  525. 好,我马上就来。
  526. 176
  527. 00:12:32,840 --> 00:12:35,840
  528. 你的三明治,咖啡,牛奶。
  529. 177
  530. 00:12:35,840 --> 00:12:37,840
  531. 真快,谢谢你。
  532. 178
  533. 00:12:37,840 --> 00:12:43,840
  534. 诶,来了四天了,可是还是不知道怎么称呼你,真对不起。
  535. 179
  536. 00:12:43,840 --> 00:12:46,840
  537. 你就叫我小刘好了,比较容易记。
  538. 180
  539. 00:12:46,840 --> 00:12:52,840
  540. 小刘,听你的口音,你大概是南方人,是上海人,对不对?
  541. 181
  542. 00:12:52,840 --> 00:12:59,840
  543. 你真是语言学家,不但会说中国话,还听得出来南方、北方的口音不同。
  544. 182
  545. 00:12:59,840 --> 00:13:07,840
  546. 哪里哪里,我研究的主要是普通话,对方言没有什么研究,主要是我对中文非常有兴趣。
  547. 183
  548. 00:13:07,840 --> 00:13:15,840
  549. 东北、西北、南方、北方,每一个地方、每一个地区都有自己的语言习惯,真是非常有意思。
  550. 184
  551. 00:13:15,840 --> 00:13:21,840
  552. 你对中文这样有兴趣,这次来访问,有没有跟中国的语言学家谈一谈。
  553. 185
  554. 00:13:21,840 --> 00:13:26,840
  555. 谈了,这次中国方面安排我跟很多学者见了面,
  556. 186
  557. 00:13:26,840 --> 00:13:29,840
  558. 这些学者在国外都是很有名的。
  559. 187
  560. 00:13:29,840 --> 00:13:34,840
  561. 那好接了,你可以有机会多了解一点中国语言学的情况。
  562. 188
  563. 00:13:34,840 --> 00:13:36,840
  564. 你对语言也有兴趣吗?
  565. 189
  566. 00:13:36,840 --> 00:13:41,840
  567. 我?我对文学、历史都有一点兴趣。
  568. 190
  569. 00:13:41,840 --> 00:13:43,840
  570. 你忙,我们下一次再谈。
  571. 191
  572. 00:13:43,840 --> 00:13:47,840
  573. 好好,改天再聊,不偷见小刘。
  574. 192
  575. 00:13:47,840 --> 00:13:57,840
  576. 再见。
  577. 193
  578. 00:14:17,840 --> 00:14:24,840
  579. 新闻简报
  580. 194
  581. 00:14:24,840 --> 00:14:29,840
  582. 195
  583. 00:14:29,840 --> 00:14:37,840
  584. 故事片
  585. 196
  586. 00:14:37,840 --> 00:14:46,840
  587. 五朵金花
  588. 197
  589. 00:14:46,840 --> 00:14:53,840
  590. 大礼
  591. 198
  592. 00:14:53,840 --> 00:15:00,840
  593. 爱情故事
  594. 199
  595. 00:15:00,840 --> 00:15:06,840
  596. 演电影
  597. 200
  598. 00:15:06,840 --> 00:15:12,840
  599. 片子
  600. 201
  601. 00:15:12,840 --> 00:15:19,840
  602. 在北京的大华Cinema,一位工作人员正在清晰镜头的手机里的镜头,
  603. 202
  604. 00:15:19,840 --> 00:15:23,840
  605. 博士博士的导演,Ritchard Kessler,进入他的面前。
  606. 203
  607. 00:15:23,840 --> 00:15:27,840
  608. 您好,卖票的窗口还没开呢?
  609. 204
  610. 00:15:27,840 --> 00:15:34,840
  611. 没呢,再过十分钟,九点就开了。您出哪儿来啊?普通话说的这么好。
  612. 205
  613. 00:15:34,840 --> 00:15:41,840
  614. 我是华盛顿邮报的记者,在北京已经三个月了。在北京吃的住的都满意吗?
  615. 206
  616. 00:15:41,840 --> 00:15:45,840
  617. 吃的住的都满意,我特别喜欢北京的小吃。
  618. 207
  619. 00:15:45,840 --> 00:15:50,840
  620. 对,北京的小吃是有名的,中单一代的小吃店你都去过了吗?
  621. 208
  622. 00:15:50,840 --> 00:15:54,840
  623. 大部分都去过了,真不错,去了还想去。
  624. 209
  625. 00:15:54,840 --> 00:15:58,840
  626. 是啊是啊,您今天想看什么电影啊?
  627. 210
  628. 00:15:58,840 --> 00:16:04,840
  629. 想看两个新闻片,中国的新闻片不错。您都看过什么了?
  630. 211
  631. 00:16:04,840 --> 00:16:06,840
  632. 我常看新闻简报。
  633. 212
  634. 00:16:06,840 --> 00:16:10,840
  635. 上次看了介绍华南华北的一部新闻片,不错。
  636. 213
  637. 00:16:10,840 --> 00:16:12,840
  638. 不错,您最喜欢哪儿?
  639. 214
  640. 00:16:12,840 --> 00:16:15,840
  641. 我最喜欢黄山和桂林。
  642. 215
  643. 00:16:15,840 --> 00:16:17,840
  644. 哦,那是个好地方。
  645. 216
  646. 00:16:17,840 --> 00:16:20,840
  647. 我还看过一部介绍少数民族生活的电影。
  648. 217
  649. 00:16:20,840 --> 00:16:23,840
  650. 是故事片啊,还是新闻片?
  651. 218
  652. 00:16:23,840 --> 00:16:27,840
  653. 新闻片是关于新疆内蒙那一代的。
  654. 219
  655. 00:16:27,840 --> 00:16:33,840
  656. 有一部故事片叫《吴朵金花》,是大理的少数民族的爱情故事,您看过吗?
  657. 220
  658. 00:16:33,840 --> 00:16:35,840
  659. 没看过。
  660. 221
  661. 00:16:35,840 --> 00:16:37,840
  662. 大理在哪儿?贵州?
  663. 222
  664. 00:16:37,840 --> 00:16:41,840
  665. 不,在云南,那地方可好看了。
  666. 223
  667. 00:16:41,840 --> 00:16:43,840
  668. 这个电影是今天演吗?
  669. 224
  670. 00:16:43,840 --> 00:16:49,840
  671. 今儿不演,下礼拜演,您要看,打个电话跟我们电影院联系一下,我们可以给你留张票。
  672. 225
  673. 00:16:49,840 --> 00:16:51,840
  674. 真谢谢您。
  675. 226
  676. 00:16:51,840 --> 00:16:54,840
  677. 诶,这个广告是关于大庆的吧?
  678. 227
  679. 00:16:54,840 --> 00:16:59,840
  680. 是,那是个出师游的地方,今天的新闻简报里就有。
  681. 228
  682. 00:16:59,840 --> 00:17:01,840
  683. 哦,我要看这部片子。
  684. 229
  685. 00:17:01,840 --> 00:17:04,840
  686. 好,卖票的开门了,你快去吧。
  687. 230
  688. 00:17:04,840 --> 00:17:07,840
  689. 谢谢您,再见,再见。