FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText.xml 591 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
  2. <!DOCTYPE article>
  3. <article
  4. xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0"
  5. xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" >
  6. <info>
  7. <title>FSI - Standard Chinese - Module 05 TRN - Student Text</title>
  8. <authorgroup>
  9. <author>
  10. <firstname>Foreign Service</firstname>
  11. <surname>Institute</surname>
  12. </author>
  13. </authorgroup>
  14. </info>
  15. <para>
  16. CM 0185 S
  17. </para>
  18. <para>
  19. <anchor id="caption1" />
  20. </para>
  21. <section xml:id="standard-chinese">
  22. <title><anchor id="bookmark0" /><anchor id="bookmark1" />STANDARD
  23. CHINESE</title>
  24. <para>
  25. A MODULAR APPROACH
  26. </para>
  27. <para>
  28. STUDENT TEXT
  29. </para>
  30. <para>
  31. MODULE 5: TRANSPORTATION
  32. </para>
  33. <para>
  34. MODULE 6: ARRANGING A MEETING
  35. </para>
  36. <para>
  37. SPONSORED BY AGENCIES OF THE J
  38. </para>
  39. <para>
  40. UNITED STATES AND CANADIAN GOVERNMENTS
  41. </para>
  42. <para>
  43. INQUIRIES CONCERNING THE USE OF THESE MATERIALS, INCLUDING
  44. REQUESTS FOR COPIES, SHOULD BE ADDRESSED TO
  45. </para>
  46. <para>
  47. DEFENSE LANGUAGE INSTITUTE
  48. </para>
  49. <para>
  50. FOREIGN LANGUAGE CENTER
  51. </para>
  52. <para>
  53. NONRESIDENT INSTRUCTION DIVISION PRESIDIO OF MONTEREY, CA 939^0
  54. </para>
  55. <para>
  56. TOPICS IN THE AREAS OF POLITICS, INTERNATIONAL RELATIONS, MORES
  57. ETC., WHICH MAY BE CONSIDERED AS CONTROVERSIAL FROM SOME POINTS OF
  58. VIEW ARE SOMETIMES INCLUDED IN THESE MATERIALS, SINCE STUDENTS MAY
  59. FIND THEMSELVES IN POSITIONS WHERE CLEAR UNDERSTANDING OF
  60. CONVERSATIONS OR WRITTEN MATERIALS OF THIS NATURE WILL BE
  61. ESSENTIAL. THE PRESENCE OF CONTROVERSIAL STATEMENTS—WHETHER REAL
  62. OR APPARENT—IN THESE MATERIALS IS NOT TO BE CONSTRUED AS
  63. REPRESENTING THE OPINIONS OF THE WRITERS, OF THE DEFENSE LANGUAGE
  64. INSTITUTE FOREIGN LANGUAGE CENTER, OF THE DEPARTMENT OF DEFENSE,
  65. OR OF ANY OF THE AGENCIES WHICH SUPPORTED THIS EFFORT.
  66. </para>
  67. <para>
  68. IN THIS PUBLICATION, THE WORDS &quot;HE,&quot; &quot;HIM,&quot;
  69. AND &quot;HIS&quot; DENOTE BOTH MASCULINE AND FEMININE GENDERS.
  70. THIS STATEMENT DOES NOT APPLY TO TRANSLATIONS OF FOREIGN LANGUAGE
  71. TEXTS.
  72. </para>
  73. <section xml:id="standard-chinese-1">
  74. <title><anchor id="bookmark2" /><anchor id="bookmark3" />STANDARD
  75. CHINESE</title>
  76. <section xml:id="a-modular-approach">
  77. <title><anchor id="bookmark4" /><anchor id="bookmark5" />A
  78. MODULAR APPROACH</title>
  79. <para>
  80. STUDENT TEXT
  81. </para>
  82. <para>
  83. MODULE 5: TRANSPORTATION MODULE 6: ARRANGING A MEETING
  84. </para>
  85. <para>
  86. AUGUST 1979
  87. </para>
  88. <section xml:id="preface">
  89. <title><anchor id="bookmark6" /><anchor id="bookmark7" />PREFACE</title>
  90. <para>
  91. Standard. Chinese: A Modular Approach originated in an
  92. interagency conference held at the Foreign Service Institute
  93. in August 1973 to address the need generally felt in the
  94. U.S. Government language training community for improving
  95. and updating Chinese materials to reflect current usage in
  96. Beijing and Taipei.
  97. </para>
  98. <para>
  99. The conference resolved to develop materials which were
  100. flexible enough in form and content to meet the requirements
  101. of a wide range of government agencies and academic
  102. institutions.
  103. </para>
  104. <para>
  105. A Project Board was established consisting of
  106. representatives of the Central Intelligence Agency Language
  107. Learning Center, the Defense Language Institute, the State
  108. Department’s Foreign Service Institute, the Cryptologic
  109. School of the National Security Agency, and the U.S. Office
  110. of Education, later joined by the Canadian Forces Foreign
  111. Language School. The representatives have included Arthur T.
  112. McNeill, John Hopkins, and John Boag (CIA); Colonel John F.
  113. Elder III, Joseph C. Hutchinson, Ivy Gibian, and Major
  114. Bernard Muller-Thym (DLl); James R. Frith and John B.
  115. Ratliff III (FSl); Kazuo Shitama (NSA); Richard T. Thompson
  116. and Julia Petrov (OE); and Lieutenant Colonel George Kozoriz
  117. (CFFLS).
  118. </para>
  119. <para>
  120. The Project Board set up the Chinese Core Curriculum Project
  121. in 197^ in space provided at the Foreign Service Institute.
  122. Each of the six U.S. and Canadian government agencies
  123. provided funds and other assistance.
  124. </para>
  125. <para>
  126. Gerard P. Kok was appointed project coordinator, and a
  127. planning council was formed consisting of Mr. Kok, Frances
  128. Li of the Defense Language Institute, Patricia O’Connor of
  129. the University of Texas, Earl M. Rickerson of the Language
  130. Learning Center, and James Wrenn of Brown University. In the
  131. fall of 1977» Lucille A. Barale was appointed deputy project
  132. coordinator. David W. Dellinger of the Language Learning
  133. Center and Charles R. Sheehan of the Foreign Service
  134. Institute also served on the planning council and
  135. contributed material to the project. The planning council
  136. drew up the original overall design for the materials and
  137. met regularly to review their development.
  138. </para>
  139. <para>
  140. Writers for the first half of the materials were John H. T.
  141. Harvey, Lucille A. Barale, and Roberta S. Barry, who worked
  142. in close cooperation with the planning council and with the
  143. Chinese staff of the Foreign Service Institute. Mr. Harvey
  144. developed the instructional formats of the comprehension and
  145. production self-study materials, and also designed the
  146. communication-based classroom activities and wrote the
  147. teacher’s guides. Lucille A. Barale and Roberta S. Barry
  148. wrote the tape scripts and the student text. By 1978 Thomas
  149. E. Madden and Susan C. Pola had joined the staff. Led by Ms.
  150. Barale, they worked as a team to produce the materials
  151. subsequent to Module 6.
  152. </para>
  153. <para>
  154. All Chinese language material was prepared or selected by
  155. Chuan 0. Chao, Ying-chih Chen, Hsiao-Jung Chi, Eva Diao, Jan
  156. Hu, Tsung-mi Li, and Yunhui C. Yang, assisted for part of
  157. the time by Chieh-fang Ou Lee, Ying-ming Chen, and Joseph Yu
  158. Hsu Wang. Anna Affholder, Mei-li Chen, and Henry Khuo helped
  159. in the preparation of a preliminary corpus of dialogues.
  160. </para>
  161. <para>
  162. Administrative assistance was provided at various times by
  163. Vincent Basciano, Lisa A. Bowden, Jill W. Ellis, Donna Fong,
  164. Renee T. C. Liang, Thomas E. Madden, Susan C. Pola, and
  165. Kathleen Strype.
  166. </para>
  167. <para>
  168. The production of tape recordings was directed by Jose M.
  169. Ramirez of the Foreign Service Institute Recording Studio.
  170. The Chinese script was voiced by Ms. Chao, Ms. Chen, Mr.
  171. Chen, Ms. Diao, Ms. Hu, Mr. Khuo, Mr. Li, and Ms. Yang. The
  172. English script was read by Ms. Barale, Ms. Barry, Mr.
  173. Basciano, Ms. Ellis, Ms. Pola, and Ms. Strype.
  174. </para>
  175. <para>
  176. The graphics were produced by John McClelland of the Foreign
  177. Service Institute Audio-Visual staff, under the general
  178. supervision of Joseph A. Sadote, Chief of Audio-Visual.
  179. </para>
  180. <para>
  181. Standard Chinese: A Modular Approach was field-tested with
  182. the cooperation of Brown University; the Defense Language
  183. Institute, Foreign Language Center; the Foreign Service
  184. Institute; the Language Learning Center; the United States
  185. Air Force Academy; the University of Illinois; and the
  186. University of Virginia.
  187. </para>
  188. <para>
  189. Colonel Samuel L. Stapleton and Colonel Thomas G. Foster,
  190. Commandants of the Defense Language Institute, Foreign
  191. Language Center, authorized the DLIFLC support necessary for
  192. preparation of this edition of the course materials. This
  193. support included coordination, graphic arts, editing,
  194. typing, proofreading, printing, and materials necessary to
  195. carry out these tasks.
  196.                                         _
  197. </para>
  198. <para>
  199. James R. Frith, Chairman
  200. </para>
  201. <para>
  202. Qninese Core Curriculum Project Board
  203. </para>
  204. </section>
  205. <section xml:id="contents">
  206. <title><anchor id="bookmark8" /><anchor id="bookmark9" />CONTENTS</title>
  207. <para>
  208. <link linkend="bookmark6">Preface</link>
  209. </para>
  210. <para>
  211. MODULE 5: TRANSPORTATION
  212. </para>
  213. <para>
  214. <link linkend="bookmark10">Objectives </link>
  215. </para>
  216. <para>
  217. <link linkend="bookmark11">Map of Beijing</link>
  218. </para>
  219. <para>
  220. <link linkend="bookmark12">Map of Taipei</link>
  221. </para>
  222. <para>
  223. <link linkend="bookmark13">Target Lists </link>
  224. </para>
  225. <para>
  226. UNIT 1
  227. </para>
  228. <para>
  229. <link linkend="bookmark14">Reference List</link>
  230. </para>
  231. <para>
  232. <link linkend="bookmark15">Vocabulary</link>
  233. </para>
  234. <para>
  235. <link linkend="bookmark16">Reference Notes </link>
  236. </para>
  237. <para>
  238. Using buses
  239. </para>
  240. <para>
  241. ’’When&quot;
  242. </para>
  243. <para>
  244. &quot;First,&quot; &quot;last,&quot; &quot;next,&quot;
  245. &quot;previous&quot;
  246. </para>
  247. <para>
  248. Duō, &quot;to be many,&quot; and. shǎo, &quot;to be
  249. few&quot;
  250. </para>
  251. <para>
  252. <link linkend="bookmark17">Vocabulary Booster (Modes of
  253. Transportation) </link>
  254. </para>
  255. <para>
  256. <link linkend="bookmark18">Drills</link>
  257. </para>
  258. <para>
  259. UNIT 2
  260. </para>
  261. <para>
  262. <link linkend="bookmark19">Reference List</link>
  263. </para>
  264. <para>
  265. <link linkend="bookmark20">Vocabulary</link>
  266. </para>
  267. <para>
  268. <link linkend="bookmark21">Reference Notes </link>
  269. </para>
  270. <para>
  271. The marker a and its variant ya
  272. </para>
  273. <para>
  274. The locational endings -shang and -li
  275. </para>
  276. <para>
  277. More on the marker ba
  278. </para>
  279. <para>
  280. The aspect marker ne
  281. </para>
  282. <para>
  283. <link linkend="bookmark22">&quot;Then&quot;: j iù, zài, cái
  284. Drills</link>
  285. </para>
  286. <para>
  287. UNIT 3 Reference List
  288. </para>
  289. <para>
  290. <link linkend="bookmark23">Vocabulary</link>
  291. </para>
  292. <para>
  293. <link linkend="bookmark24">Reference Notes </link>
  294. </para>
  295. <para>
  296. The prepositional verb bǎ
  297. </para>
  298. <para>
  299. <link linkend="bookmark25">Adverbs expressing manner
  300. Drills</link>
  301. </para>
  302. <para>
  303. <link linkend="bookmark26">UNIT U Reference List</link>
  304. </para>
  305. <para>
  306. <link linkend="bookmark27">Vocabulary</link>
  307. </para>
  308. <para>
  309. <link linkend="bookmark28">Reference Notes </link>
  310. </para>
  311. <para>
  312. Choice questions with háishi
  313. </para>
  314. <para>
  315. More on topics and comments
  316. </para>
  317. <para>
  318. <link linkend="bookmark29">Compound verbs of result
  319. Drills</link>
  320. </para>
  321. <para>
  322. <link linkend="bookmark30">UNIT 5 Reference List</link>
  323. </para>
  324. <para>
  325. <link linkend="bookmark31">Vocabulary</link>
  326. </para>
  327. <para>
  328. <link linkend="bookmark32">Reference Notes </link>
  329. </para>
  330. <para>
  331. Distances
  332. </para>
  333. <para>
  334. Approximate numbers
  335. </para>
  336. <para>
  337. <link linkend="bookmark33">Ban, &quot;one half&quot;
  338. Drills</link>
  339. </para>
  340. <para>
  341. <link linkend="bookmark34">UNIT 6 Reference List
  342. ................. .....</link>
  343. </para>
  344. <para>
  345. <link linkend="bookmark35">Vocabulary</link>
  346. </para>
  347. <para>
  348. <link linkend="bookmark36">Reference Notes </link>
  349. </para>
  350. <para>
  351. More on verb reduplication (two-syllable verbs)
  352. </para>
  353. <para>
  354. Compound verbs of direction
  355. </para>
  356. <para>
  357. <link linkend="bookmark37">More on new-situation le
  358. Drills</link>
  359. </para>
  360. <para>
  361. <link linkend="bookmark38">UNIT 7 Reference List</link>
  362. </para>
  363. <para>
  364. <link linkend="bookmark39">Vocabulary</link>
  365. </para>
  366. <para>
  367. <link linkend="bookmark40">Reference Notes </link>
  368. </para>
  369. <para>
  370. More on compound verbs of result
  371. </para>
  372. <para>
  373. &quot;If&quot;
  374. </para>
  375. <para>
  376. <link linkend="bookmark41">Vocabulary Booster (Animals)
  377. </link>
  378. </para>
  379. <para>
  380. <link linkend="bookmark42">Drills</link>
  381. </para>
  382. <para>
  383. <link linkend="bookmark43">UNIT 8 Reference List</link>
  384. </para>
  385. <para>
  386. <link linkend="bookmark44">Vocabulary</link>
  387. </para>
  388. <para>
  389. <link linkend="bookmark45">Reference Notes .</link>
  390. </para>
  391. <para>
  392. &quot;Why&quot; and &quot;because&quot;
  393. </para>
  394. <para>
  395. Time NOT spent
  396. </para>
  397. <para>
  398. &quot;All,&quot; &quot;not all,&quot; &quot;all...not&quot;
  399. </para>
  400. <para>
  401. <link linkend="bookmark46">&quot;Again&quot;: you, zài
  402. Drills</link>
  403. </para>
  404. <para>
  405. MODULE 6: ARRANGING A MEETING
  406. </para>
  407. <para>
  408. <link linkend="bookmark47">Objectives</link>
  409. </para>
  410. <para>
  411. <link linkend="bookmark48">Target Lists </link>
  412. </para>
  413. <para>
  414. UNIT 1 Reference List
  415. </para>
  416. <para>
  417. <link linkend="bookmark49">Vocabulary</link>
  418. </para>
  419. <para>
  420. <link linkend="bookmark50">Reference Notes </link>
  421. </para>
  422. <para>
  423. Making an appointment
  424. </para>
  425. <para>
  426. Gēn for &quot;and&quot; and gēn for &quot;with&quot;
  427. </para>
  428. <para>
  429. Three words for &quot;time&quot;
  430. </para>
  431. <para>
  432. The prepositional verb duì, &quot;to,&quot;
  433. &quot;towards,&quot; &quot;facing&quot;
  434. </para>
  435. <para>
  436. Comparisons: &quot;more than&quot;
  437. </para>
  438. <para>
  439. More on compound verbs of result
  440. Drills..........................155
  441. </para>
  442. <para>
  443. UNIT 2
  444. </para>
  445. <para>
  446. <link linkend="bookmark51">Reference List</link>
  447. </para>
  448. <para>
  449. <link linkend="bookmark52">Vocabulary</link>
  450. </para>
  451. <para>
  452. <link linkend="bookmark53">Reference Notes </link>
  453. </para>
  454. <para>
  455. Making phone calls
  456. </para>
  457. <para>
  458. The aspect marker zài for ongoing action
  459. &quot;Whatever,&quot; &quot;whenever,&quot;
  460. &quot;whoever,&quot; &quot;wherever&quot;
  461. </para>
  462. <para>
  463. Verbs and general objects
  464. </para>
  465. <para>
  466. <link linkend="bookmark54">Vocabulary Booster (Occupations)
  467. </link>
  468. </para>
  469. <para>
  470. <link linkend="bookmark55">Drills</link>
  471. </para>
  472. <para>
  473. UNIT 3
  474. </para>
  475. <para>
  476. <link linkend="bookmark56">Reference List</link>
  477. </para>
  478. <para>
  479. <link linkend="bookmark57">Vocabulary</link>
  480. </para>
  481. <para>
  482. <link linkend="bookmark58">Reference Notes </link>
  483. </para>
  484. <para>
  485. Extending an invitation
  486. </para>
  487. <para>
  488. &quot;Not only...but also...&quot;
  489. </para>
  490. <para>
  491. Comparisons: &quot;equal to,&quot; &quot;alike&quot;
  492. </para>
  493. <para>
  494. &quot;Anyone,&quot; &quot;anything,&quot;
  495. &quot;anyplace,&quot; &quot;anytime&quot;
  496. </para>
  497. <para>
  498. Comparison: compound verbs of result and manner adverbs
  499. &quot;Furthermore&quot;
  500. </para>
  501. <para>
  502. <link linkend="bookmark59">Drills</link>
  503. </para>
  504. <para>
  505. UNIT 1
  506. </para>
  507. <para>
  508. <link linkend="bookmark60">Reference List</link>
  509. </para>
  510. <para>
  511. <link linkend="bookmark61">Vocabulary</link>
  512. </para>
  513. <para>
  514. <link linkend="bookmark62">Reference Notes </link>
  515. </para>
  516. <para>
  517. Meeting people
  518. </para>
  519. <para>
  520. More on completion le
  521. </para>
  522. <para>
  523. The prepositional verb xiàng, &quot;facing&quot;
  524. </para>
  525. <para>
  526. <link linkend="bookmark63">Duō and shǎo as adverbs
  527. Vocabulary Booster (Opposites) </link>
  528. </para>
  529. <para>
  530. <link linkend="bookmark64">Drills</link>
  531. </para>
  532. <para>
  533. UNIT 5
  534. </para>
  535. <para>
  536. <link linkend="bookmark65">Reference List</link>
  537. </para>
  538. <para>
  539. <link linkend="bookmark66">Vocabulary</link>
  540. </para>
  541. <para>
  542. <link linkend="bookmark67">Reference Notes </link>
  543. </para>
  544. <para>
  545. Taking and leaving messages
  546. </para>
  547. <para>
  548. Changing an appointment
  549. </para>
  550. <para>
  551. The prepositional verb bǎ
  552. </para>
  553. <para>
  554. Gang and gāngcái
  555. </para>
  556. <para>
  557. More on compound verbs of result
  558. </para>
  559. <para>
  560. <link linkend="bookmark68">Drills</link>
  561. </para>
  562. <para>
  563. UNIT 6
  564. </para>
  565. <para>
  566. <link linkend="bookmark69">Reference List</link>
  567. </para>
  568. <para>
  569. <link linkend="bookmark70">Vocabulary</link>
  570. </para>
  571. <para>
  572. <link linkend="bookmark71">Reference Notes </link>
  573. </para>
  574. <para>
  575. Invitation to lunch
  576. </para>
  577. <para>
  578. Comparisons: &quot;less than&quot; &quot;even more&quot;
  579. </para>
  580. <para>
  581. Comparison overview
  582. </para>
  583. <para>
  584. Sentence patterns: &quot;although&quot; and
  585. &quot;both...and...&quot;
  586. Drills..........................235
  587. </para>
  588. <para>
  589. UNIT T
  590. </para>
  591. <para>
  592. Reference List......................2U1
  593. </para>
  594. <para>
  595. Vocabulary........................2^3
  596. </para>
  597. <para>
  598. Reference Notes ...................... 2hU
  599. </para>
  600. <para>
  601. Arranging an introduction
  602. </para>
  603. <para>
  604. Using word order to express &quot;the&quot; and
  605. &quot;a&quot;
  606. </para>
  607. <para>
  608. Objects of reduplicated verbs
  609. </para>
  610. <para>
  611. Three-part motion verbs
  612. </para>
  613. <para>
  614. Verbs for &quot;remember&quot; and &quot;forget&quot;
  615. </para>
  616. <para>
  617. <link linkend="bookmark72">Drills</link>
  618. </para>
  619. <para>
  620. UNIT 8
  621. </para>
  622. <para>
  623. <link linkend="bookmark73">Reference
  624. List....................  .</link>
  625. </para>
  626. <para>
  627. <link linkend="bookmark74">Vocabulary</link>
  628. </para>
  629. <para>
  630. <link linkend="bookmark75">Reference Notes </link>
  631. </para>
  632. <para>
  633. Declining invitations
  634. </para>
  635. <para>
  636. The prepositional verb tì, &quot;in place of&quot;
  637. </para>
  638. <para>
  639. More on compound verbs of result
  640. </para>
  641. <para>
  642. Comparison: něng, kéyi, huì
  643. </para>
  644. <para>
  645. Drills..........................266
  646. </para>
  647. </section>
  648. <section xml:id="module-5-transportation">
  649. <title><anchor id="bookmark76" /><anchor id="bookmark77" />MODULE
  650. 5: TRANSPORTATION</title>
  651. <para>
  652. The Transportation Module (TRN) will provide you with the
  653. skills needed to use taxis, trains, buses, and planes in
  654. China.
  655. </para>
  656. <para>
  657. Before starting this module, you must take and pass the DIR
  658. Criterion Test.
  659. </para>
  660. <para>
  661. The TRN Criterion Test will focus largely on this module,
  662. but material from CRN, BIO, MON, DIR, and associated
  663. resource modules is also included.
  664. </para>
  665. <section xml:id="objectives">
  666. <title><anchor id="bookmark10" /><anchor id="bookmark78" />OBJECTIVES</title>
  667. <para>
  668. Upon successful completion of this module, the student
  669. should be able to
  670. </para>
  671. <itemizedlist>
  672. <listitem>
  673. <para>
  674. 1. Give the English equivalent for any Chinese
  675. sentence in the TRN Target Lists.
  676. </para>
  677. </listitem>
  678. <listitem>
  679. <para>
  680. 2. Say any Chinese sentence in the TRN Target Lists
  681. when cued with its English equivalent.
  682. </para>
  683. </listitem>
  684. <listitem>
  685. <para>
  686. 3. Use the bus system: find out which buses go to a
  687. specific destination, at what times they leave, how
  688. often they run, where to buy tickets, where to change
  689. buses (if necessary), when the last bus of the day
  690. leaves, and where his stop is.
  691. </para>
  692. </listitem>
  693. </itemizedlist>
  694. <para>
  695. 1. Take a taxi: hail one, tell the driver where to go, and
  696. use commands such as &quot;hurry,&quot; &quot;slow
  697. down,&quot; and &quot;stop here.&quot;
  698. </para>
  699. <itemizedlist>
  700. <listitem>
  701. <para>
  702. 5. Use the train system: find out which trains go to a
  703. specific destination, at what times they leave, when
  704. and where to buy tickets, whether or not tickets are
  705. available for a train leaving on a specific date at a
  706. specific time, the distance to the destination, the
  707. duration of the train trip to that place, which
  708. platform the train leaves from, what to do with
  709. luggage, and whether or not the train has a dining
  710. car.
  711. </para>
  712. </listitem>
  713. <listitem>
  714. <para>
  715. 6. Take a plane: reserve a ticket for a certain date
  716. and time; find out whether or not the flight is
  717. direct, the duration of the flight, and traveling time
  718. to the airport; and arrange for transportation to the
  719. airport.
  720. </para>
  721. </listitem>
  722. <listitem>
  723. <para>
  724. 7. Describe in detail a trip (taken in the past or
  725. planned for the future): places visited (which places
  726. and what they are like), traveling companions,
  727. transportation for the trip, length of stay, number of
  728. previous trips to the same places.
  729. </para>
  730. <para>
  731. ro
  732. </para>
  733. <literallayout>
  734. </literallayout>
  735. <para>
  736. <inlinemediaobject>
  737. <imageobject>
  738. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText-1.jpg" />
  739. </imageobject>
  740. </inlinemediaobject>
  741. </para>
  742. <para>
  743. NOTE The heavy dark lines show where rhe city walls
  744. were formerly located.
  745. </para>
  746. <literallayout>
  747. </literallayout>
  748. </listitem>
  749. </itemizedlist>
  750. <para>
  751. Taipei
  752. </para>
  753. <para>
  754. <inlinemediaobject>
  755. <imageobject>
  756. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText-2.jpg" />
  757. </imageobject>
  758. </inlinemediaobject>
  759. </para>
  760. <itemizedlist>
  761. <listitem>
  762. <para>
  763. 1. Dao Ximending qù, zuò Jilù chē?
  764. </para>
  765. </listitem>
  766. </itemizedlist>
  767. <para>
  768. Zuò Shíbālù.
  769. </para>
  770. <itemizedlist>
  771. <listitem>
  772. <para>
  773. 2. Shíbālù chē duo bu duo?
  774. </para>
  775. </listitem>
  776. </itemizedlist>
  777. <para>
  778. Bù hěn duō.
  779. </para>
  780. <itemizedlist>
  781. <listitem>
  782. <para>
  783. 3. Měi gé jǐfēn zhōng you yìbān chē?
  784. </para>
  785. </listitem>
  786. </itemizedlist>
  787. <itemizedlist>
  788. <listitem>
  789. <para>
  790. h. Wo mēige Xīngqīliù dōu qù kàn diànying.
  791. </para>
  792. </listitem>
  793. </itemizedlist>
  794. <itemizedlist>
  795. <listitem>
  796. <para>
  797. 5. Zuìhòu yìbān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  798. </para>
  799. </listitem>
  800. <listitem>
  801. <para>
  802. 6. Zhèbān chē shì bu shi qù Ximending?
  803. </para>
  804. </listitem>
  805. </itemizedlist>
  806. <para>
  807. Shì. Shàng chē ba!
  808. </para>
  809. <itemizedlist>
  810. <listitem>
  811. <para>
  812. 7. Dao Xīméndīngde shíhou, qǐng gàosong wo.
  813. </para>
  814. </listitem>
  815. <listitem>
  816. <para>
  817. 8. Wǒ shì bu shi zài zhèli xià chē?
  818. </para>
  819. </listitem>
  820. </itemizedlist>
  821. <para>
  822. Bu shi. Xià yízhàn.
  823. </para>
  824. <para>
  825. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY
  826. </para>
  827. <para>
  828. (not presented on C-l and P-1 tapes)
  829. </para>
  830. <itemizedlist>
  831. <listitem>
  832. <para>
  833. 9. shàng-
  834. </para>
  835. </listitem>
  836. <listitem>
  837. <para>
  838. 10. tōu-
  839. </para>
  840. </listitem>
  841. <listitem>
  842. <para>
  843. 11. gàosu
  844. </para>
  845. </listitem>
  846. <listitem>
  847. <para>
  848. 12. shǎo
  849. </para>
  850. </listitem>
  851. <listitem>
  852. <para>
  853. 13. xià chē
  854. </para>
  855. </listitem>
  856. </itemizedlist>
  857. <para>
  858. 1U. yǒu(de) shíhou
  859. </para>
  860. <itemizedlist>
  861. <listitem>
  862. <para>
  863. 15. chéng
  864. </para>
  865. </listitem>
  866. </itemizedlist>
  867. <para>
  868. What bus do you take to get to Ximending?
  869. </para>
  870. <para>
  871. Take Number 18.
  872. </para>
  873. <para>
  874. Are there many Number 18 buses?
  875. </para>
  876. <para>
  877. Not very many.
  878. </para>
  879. <para>
  880. How often is there a bus?
  881. </para>
  882. <para>
  883. I go to see a movie every Saturday.
  884. </para>
  885. <para>
  886. What time is the last bus?
  887. </para>
  888. <para>
  889. Does this bus go to Ximending?
  890. </para>
  891. <para>
  892. Yes. Get on!
  893. </para>
  894. <para>
  895. When we get to Ximending, please tell me.
  896. </para>
  897. <para>
  898. Is it here that I get off?
  899. </para>
  900. <para>
  901. No. The next stop.
  902. </para>
  903. <para>
  904. last, previous (something)
  905. </para>
  906. <para>
  907. first (something)
  908. </para>
  909. <para>
  910. to tell, to inform (alternate pronunciation for gàosong)
  911. </para>
  912. <para>
  913. to be few
  914. </para>
  915. <para>
  916. to get off the bus; &quot;Out, please!&quot;
  917. </para>
  918. <para>
  919. sometimes
  920. </para>
  921. <para>
  922. city
  923. </para>
  924. <itemizedlist>
  925. <listitem>
  926. <para>
  927. 1. Dao zhǎnlǎnguǎn you meiyou zhfdàchē?
  928. </para>
  929. </listitem>
  930. </itemizedlist>
  931. <para>
  932. Meiyou. Zuò Yīlù chē, zuò dao Xīdān huàn chē.
  933. </para>
  934. <itemizedlist>
  935. <listitem>
  936. <para>
  937. 2. Zanmen zài nǎr mǎi piào?
  938. </para>
  939. </listitem>
  940. </itemizedlist>
  941. <para>
  942. Zài chēshang mǎi piào.
  943. </para>
  944. <itemizedlist>
  945. <listitem>
  946. <para>
  947. 3. Hǎo, xiànzài z3u ba!
  948. </para>
  949. </listitem>
  950. </itemizedlist>
  951. <para>
  952. U. Èi! Zǎnmen bú shi zuòguò zhàn le ba?
  953. </para>
  954. <para>
  955. Hái mēi ne. Xià yízhàn cǎi xià chē.
  956. </para>
  957. <itemizedlist>
  958. <listitem>
  959. <para>
  960. 5. Lǎojià, Shíwǔlù qìchēzhàn zài nǎr?
  961. </para>
  962. </listitem>
  963. </itemizedlist>
  964. <para>
  965. Jiù zài nèige líìkSurshang.
  966. </para>
  967. <para>
  968. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and
  969. P-1 tapes)
  970. </para>
  971. <itemizedlist>
  972. <listitem>
  973. <para>
  974. 6. gōnggòng qìchē
  975. </para>
  976. </listitem>
  977. <listitem>
  978. <para>
  979. 7. -li
  980. </para>
  981. </listitem>
  982. <listitem>
  983. <para>
  984. 8. -shang
  985. </para>
  986. </listitem>
  987. <listitem>
  988. <para>
  989. 9. shàng ban
  990. </para>
  991. </listitem>
  992. <listitem>
  993. <para>
  994. 10. xià ban
  995. </para>
  996. </listitem>
  997. </itemizedlist>
  998. <para>
  999. Is there a direct bus to the exhibition hall?
  1000. </para>
  1001. <para>
  1002. No. Take the Number 1 bus; take it to Xīdān and change
  1003. buses.
  1004. </para>
  1005. <para>
  1006. Where do we buy tickets?
  1007. </para>
  1008. <para>
  1009. We buy tickets on the bus.
  1010. </para>
  1011. <para>
  1012. Okay, let’s go now!
  1013. </para>
  1014. <para>
  1015. Hey! Haven’t we gone past our stop?
  1016. </para>
  1017. <para>
  1018. Not yet. We don’t get off until the next stop.
  1019. </para>
  1020. <para>
  1021. Excuse me, where is the Number 15 bus stop?
  1022. </para>
  1023. <para>
  1024. It’s (just) on that corner.
  1025. </para>
  1026. <para>
  1027. public bus (local)
  1028. </para>
  1029. <para>
  1030. in (locational ending)
  1031. </para>
  1032. <para>
  1033. on
  1034. </para>
  1035. <para>
  1036. to start work, to go to work
  1037. </para>
  1038. <para>
  1039. to get off from work, to leave work
  1040. </para>
  1041. <itemizedlist>
  1042. <listitem>
  1043. <para>
  1044. 1. Wǒ yào zuò jìchéngchē dào huǒchēzhàn qu.
  1045. </para>
  1046. </listitem>
  1047. <listitem>
  1048. <para>
  1049. 2. Wo zhǐ you zhè liǎngjiàn xíngli.
  1050. </para>
  1051. </listitem>
  1052. </itemizedlist>
  1053. <para>
  1054. Hao, wǒ ba xíngli fang zai qiánbian.
  1055. </para>
  1056. <itemizedlist>
  1057. <listitem>
  1058. <para>
  1059. 3. Ní kāide tài kuài lei
  1060. </para>
  1061. </listitem>
  1062. <listitem>
  1063. <para>
  1064. 4. Tā kāi chē, kāide bú kuài.
  1065. </para>
  1066. </listitem>
  1067. <listitem>
  1068. <para>
  1069. 5. Women you shíjiān, láidejí.
  1070. </para>
  1071. </listitem>
  1072. <listitem>
  1073. <para>
  1074. 6. Qǐng man yìdian kāi.
  1075. </para>
  1076. </listitem>
  1077. <listitem>
  1078. <para>
  1079. 7. Biē kāi name kuài!
  1080. </para>
  1081. </listitem>
  1082. <listitem>
  1083. <para>
  1084. 8. Qǐng ni zài qiánbian nèige yínháng ting yíxià.
  1085. </para>
  1086. </listitem>
  1087. <listitem>
  1088. <para>
  1089. 9. Bú yòng zhǎo le.
  1090. </para>
  1091. </listitem>
  1092. </itemizedlist>
  1093. <para>
  1094. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and
  1095. P~1 tapes)
  1096. </para>
  1097. <itemizedlist>
  1098. <listitem>
  1099. <para>
  1100. 10. chūzū qìchē
  1101. </para>
  1102. </listitem>
  1103. <listitem>
  1104. <para>
  1105. 11. láibuj í
  1106. </para>
  1107. </listitem>
  1108. <listitem>
  1109. <para>
  1110. 12. qìchē
  1111. </para>
  1112. </listitem>
  1113. <listitem>
  1114. <para>
  1115. 13. zhème
  1116. </para>
  1117. </listitem>
  1118. <listitem>
  1119. <para>
  1120. 14. zènme
  1121. </para>
  1122. </listitem>
  1123. </itemizedlist>
  1124. <para>
  1125. I want to take a taxi to the train station.
  1126. </para>
  1127. <para>
  1128. I have only these two suitcases.
  1129. </para>
  1130. <para>
  1131. Okay, 1*11 put the suitcases in front.
  1132. </para>
  1133. <para>
  1134. You are driving too fast!
  1135. </para>
  1136. <para>
  1137. He doesn't drive fast.
  1138. </para>
  1139. <para>
  1140. We have time. We can make it in time.
  1141. </para>
  1142. <para>
  1143. Please drive a little slower.
  1144. </para>
  1145. <para>
  1146. Don't drive so fast!
  1147. </para>
  1148. <para>
  1149. Please stop at that bank up ahead for a moment.
  1150. </para>
  1151. <para>
  1152. Keep the change.
  1153. </para>
  1154. <para>
  1155. taxi (PRC)
  1156. </para>
  1157. <para>
  1158. can't make it in time car, motor vehicle so, to this
  1159. extent, in this way so, to this extent, in this way
  1160. </para>
  1161. <itemizedlist>
  1162. <listitem>
  1163. <para>
  1164. 1. Wǒ xiǎng qù Tǎinān wan jitiān.
  1165. </para>
  1166. </listitem>
  1167. <listitem>
  1168. <para>
  1169. 2. NǏ shuō shi zuò huǒchē qu hǎo ne, hǎishi zuò
  1170. Gōnglùju qu hǎo ne?
  1171. </para>
  1172. </listitem>
  1173. </itemizedlist>
  1174. <para>
  1175. Zuò huochē qu hǎo. Dào Tainán qù zuò Gōnglùju bú da
  1176. fāngbian.
  1177. </para>
  1178. <itemizedlist>
  1179. <listitem>
  1180. <para>
  1181. 3. Zuò huǒchē děi xiān mǎi piào ma?
  1182. </para>
  1183. </listitem>
  1184. </itemizedlist>
  1185. <para>
  1186. Nǐ zuìhǎo liǎngsāntiān yǐqiǎn qù mǎi piào.
  1187. </para>
  1188. <para>
  1189. Zuò Gōnglùju ne?
  1190. </para>
  1191. <para>
  1192. Bú bì xiān mǎi piào.
  1193. </para>
  1194. <para>
  1195. U. Nǐ yào zuò shēnme shíhoude chē?
  1196. </para>
  1197. <para>
  1198. Wǒ yào zuò shàngwǔde chē.
  1199. </para>
  1200. <itemizedlist>
  1201. <listitem>
  1202. <para>
  1203. 5. Duìbuqǐ, shàngwǔde piào dōu màiwǎn le.
  1204. </para>
  1205. </listitem>
  1206. </itemizedlist>
  1207. <para>
  1208. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and
  1209. P-1 tapes)
  1210. </para>
  1211. <itemizedlist>
  1212. <listitem>
  1213. <para>
  1214. 6. chuān
  1215. </para>
  1216. </listitem>
  1217. <listitem>
  1218. <para>
  1219. 7. dìtiě
  1220. </para>
  1221. </listitem>
  1222. <listitem>
  1223. <para>
  1224. 8. dìxià huǒchē
  1225. </para>
  1226. </listitem>
  1227. <listitem>
  1228. <para>
  1229. 9. wan (wǎnr)
  1230. </para>
  1231. </listitem>
  1232. <listitem>
  1233. <para>
  1234. 10. -wan
  1235. </para>
  1236. </listitem>
  1237. </itemizedlist>
  1238. <para>
  1239. I’m thinking of going to Tainan to relax for a few days.
  1240. </para>
  1241. <para>
  1242. Would you say it’s better to go by train or to go by bus?
  1243. </para>
  1244. <para>
  1245. It’s better to go by train. To go to Tainan, it’s not very
  1246. convenient to take the bus.
  1247. </para>
  1248. <para>
  1249. If I take the train, is it necessary to buy tickets ahead
  1250. of time?
  1251. </para>
  1252. <para>
  1253. It would be best for you to go to buy your tickets two or
  1254. three days ahead of time.
  1255. </para>
  1256. <para>
  1257. And if I take the bus?
  1258. </para>
  1259. <para>
  1260. It’s not necessary to buy tickets ahead of time.
  1261. </para>
  1262. <para>
  1263. What train do you want to take?
  1264. </para>
  1265. <para>
  1266. I want to take a morning train.
  1267. </para>
  1268. <para>
  1269. I’m sorry, the tickets for the morning trains are all sold
  1270. out.
  1271. </para>
  1272. <para>
  1273. boat, ship
  1274. </para>
  1275. <para>
  1276. subway (abbreviation for dìxià tiědào)
  1277. </para>
  1278. <para>
  1279. underground train, subway
  1280. </para>
  1281. <para>
  1282. to play, to relax, to enjoy oneself
  1283. </para>
  1284. <para>
  1285. to be finished (occurs in compound verbs of result)
  1286. </para>
  1287. <itemizedlist>
  1288. <listitem>
  1289. <para>
  1290. 1. Wǒ xiǎng dào Nanjing qù kànkan.
  1291. </para>
  1292. </listitem>
  1293. </itemizedlist>
  1294. <para>
  1295. Ní Jìhua něitiān qù?
  1296. </para>
  1297. <para>
  1298. MÍngtiān huòshi hòutiān qù dōu kéyi.
  1299. </para>
  1300. <itemizedlist>
  1301. <listitem>
  1302. <para>
  1303. 2. Shanghai if Nánjlng you duǒ yuan?
  1304. </para>
  1305. </listitem>
  1306. </itemizedlist>
  1307. <para>
  1308. You liǎngbǎiwǔshiduō gōngll.
  1309. </para>
  1310. <itemizedlist>
  1311. <listitem>
  1312. <para>
  1313. 3. Zuò huǒchē yào zou duōshao shíhou?
  1314. </para>
  1315. </listitem>
  1316. </itemizedlist>
  1317. <para>
  1318. Yào zǒu sìge bàn xiaoshí.
  1319. </para>
  1320. <para>
  1321. U. Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Nánjlng qù. YÍqián méi qùguo.
  1322. </para>
  1323. <itemizedlist>
  1324. <listitem>
  1325. <para>
  1326. 5. Bànge xiàoshí gòu le.
  1327. </para>
  1328. </listitem>
  1329. <listitem>
  1330. <para>
  1331. 6. Wǒ xīwang xiàwù líkāi zhèr.
  1332. </para>
  1333. </listitem>
  1334. </itemizedlist>
  1335. <para>
  1336. Shísāndiǎn ling wǔfēn you yítàng tèkuài.
  1337. </para>
  1338. <para>
  1339. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and
  1340. P-1 tapes)
  1341. </para>
  1342. <itemizedlist>
  1343. <listitem>
  1344. <para>
  1345. 7. dǎsuan
  1346. </para>
  1347. </listitem>
  1348. <listitem>
  1349. <para>
  1350. 8. huòzhě (huòzhe)
  1351. </para>
  1352. </listitem>
  1353. <listitem>
  1354. <para>
  1355. 9. ylhòu
  1356. </para>
  1357. </listitem>
  1358. <listitem>
  1359. <para>
  1360. 10. zhōngtǒu
  1361. </para>
  1362. </listitem>
  1363. </itemizedlist>
  1364. <para>
  1365. I would like to go to Nanjing to look around.
  1366. </para>
  1367. <para>
  1368. What day do you plan to go?
  1369. </para>
  1370. <para>
  1371. Tomorrow and (or) the day after are both possible.
  1372. </para>
  1373. <para>
  1374. How far is Shànghǎi from Nanjing?
  1375. </para>
  1376. <para>
  1377. It’s over 250 kilometers.
  1378. </para>
  1379. <para>
  1380. How long does it take to go by train?
  1381. </para>
  1382. <para>
  1383. It takes four and a half hours.
  1384. </para>
  1385. <para>
  1386. This will be the first time I have gone to Nanjing. I
  1387. haven’t gone there before.
  1388. </para>
  1389. <para>
  1390. Half an hour is enough.
  1391. </para>
  1392. <para>
  1393. I hope to leave here in the afternoon.
  1394. </para>
  1395. <para>
  1396. There’s an express at 1305.
  1397. </para>
  1398. <para>
  1399. to plan to
  1400. </para>
  1401. <para>
  1402. or (alternate form of huòshi) afterwards, later on, in the
  1403. future hour (alternate word for xiaoshí)
  1404. </para>
  1405. <itemizedlist>
  1406. <listitem>
  1407. <para>
  1408. 1. Huǒchē jǐdiǎn zhōng kāi?
  1409. </para>
  1410. </listitem>
  1411. </itemizedlist>
  1412. <para>
  1413. Shíbādiàn wǔshiwǔfēn fā chē.
  1414. </para>
  1415. <itemizedlist>
  1416. <listitem>
  1417. <para>
  1418. 2. Qǐng nǐ hǎ nǐde hùzhào he luxíngzhèng gěi wo.
  1419. </para>
  1420. </listitem>
  1421. <listitem>
  1422. <para>
  1423. 3. Dào Shanghai qùde chē zài dìjǐ zhàntái?
  1424. </para>
  1425. </listitem>
  1426. </itemizedlist>
  1427. <itemizedlist>
  1428. <listitem>
  1429. <para>
  1430. U. Bú yòng JÍ. Hái zǎo ne. Nǐ xian zài zhèige
  1431. jiēdàishì xiūxixiuxi.
  1432. </para>
  1433. </listitem>
  1434. </itemizedlist>
  1435. <itemizedlist>
  1436. <listitem>
  1437. <para>
  1438. 5. Wǒ zhèijiàn xíngli zěnme bàn? Shi bu shi kēyi
  1439. nashang chē qu?
  1440. </para>
  1441. </listitem>
  1442. </itemizedlist>
  1443. <para>
  1444. Kéyi bǎ xíngli nashang chē qu.
  1445. </para>
  1446. <itemizedlist>
  1447. <listitem>
  1448. <para>
  1449. 6. Zhèibān chē you cánchē ba?
  1450. </para>
  1451. </listitem>
  1452. </itemizedlist>
  1453. <para>
  1454. You. You Zhōngcān, yě you Xīcān.
  1455. </para>
  1456. <para>
  1457. Hǎojíle.
  1458. </para>
  1459. <para>
  1460. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and
  1461. P-1 tapes)
  1462. </para>
  1463. <itemizedlist>
  1464. <listitem>
  1465. <para>
  1466. 7. ban
  1467. </para>
  1468. </listitem>
  1469. <listitem>
  1470. <para>
  1471. 8. nashangqu náshanglai náxiaqu náxialai
  1472. </para>
  1473. </listitem>
  1474. <listitem>
  1475. <para>
  1476. 9. pǎo
  1477. </para>
  1478. </listitem>
  1479. <listitem>
  1480. <para>
  1481. 10. wan
  1482. </para>
  1483. </listitem>
  1484. <listitem>
  1485. <para>
  1486. 11. yuètái
  1487. </para>
  1488. </listitem>
  1489. </itemizedlist>
  1490. <para>
  1491. What time does the train leave?
  1492. </para>
  1493. <para>
  1494. It departs at 1855.
  1495. </para>
  1496. <para>
  1497. Please give me your passport and travel permit.
  1498. </para>
  1499. <para>
  1500. On which platform is the train to Shànghǎi?
  1501. </para>
  1502. <para>
  1503. No need to be anxious. It’s still early. First, rest a bit
  1504. in this waiting room.
  1505. </para>
  1506. <para>
  1507. What should I do about this suitcase of mine? May I take
  1508. it onto the train?
  1509. </para>
  1510. <para>
  1511. You may take the suitcase onto the train.
  1512. </para>
  1513. <para>
  1514. This train has a dining car, I suppose?
  1515. </para>
  1516. <para>
  1517. Yes. There’s Chinese food and there’s also Western food.
  1518. </para>
  1519. <para>
  1520. Great.
  1521. </para>
  1522. <para>
  1523. to move
  1524. </para>
  1525. <para>
  1526. to take up
  1527. </para>
  1528. <para>
  1529. to bring up
  1530. </para>
  1531. <para>
  1532. to take down
  1533. </para>
  1534. <para>
  1535. to bring down
  1536. </para>
  1537. <para>
  1538. to run
  1539. </para>
  1540. <para>
  1541. to be late
  1542. </para>
  1543. <para>
  1544. train platform (alternate word for zhàntái, more common in
  1545. Taiwan)
  1546. </para>
  1547. <informaltable>
  1548. <tgroup cols="2">
  1549. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  1550. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  1551. <tbody>
  1552. <row>
  1553. <entry>
  1554. <itemizedlist>
  1555. <listitem>
  1556. <para>
  1557. 1. Lao Song, zěnmeyàng? Mang ne?
  1558. </para>
  1559. </listitem>
  1560. </itemizedlist>
  1561. <para>
  1562. Bu zēnme máng.
  1563. </para>
  1564. <itemizedlist>
  1565. <listitem>
  1566. <para>
  1567. 2. Qǐng ni gēi wo ding yìzhang fēijī piào.
  1568. </para>
  1569. </listitem>
  1570. <listitem>
  1571. <para>
  1572. 3. Piào dìnghǎo le.
  1573. </para>
  1574. </listitem>
  1575. </itemizedlist>
  1576. <para>
  1577. Něibān fēijī?
  1578. </para>
  1579. <para>
  1580. Jǐdiǎn zhōng qǐfēi?
  1581. </para>
  1582. <para>
  1583. U. Zhèibān fēijī zhí fēi Guangzhou ma?
  1584. </para>
  1585. <itemizedlist>
  1586. <listitem>
  1587. <para>
  1588. 5. Cong Sānlǐtún dào fēijīchǎng yào duōshao
  1589. shíjiān?
  1590. </para>
  1591. </listitem>
  1592. <listitem>
  1593. <para>
  1594. 6. Ruguǒ wǒ bādiǎn zhōng líkāi jiā, láidejí
  1595. ba?
  1596. </para>
  1597. </listitem>
  1598. <listitem>
  1599. <para>
  1600. 7. Qǐng ni pài ge chē lai jiē wo, song wo
  1601. dào fēijīchǎng qu.
  1602. </para>
  1603. </listitem>
  1604. </itemizedlist>
  1605. <para>
  1606. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on
  1607. C-l and P-1 tapes)
  1608. </para>
  1609. <itemizedlist>
  1610. <listitem>
  1611. <para>
  1612. 8. -hǎo le
  1613. </para>
  1614. </listitem>
  1615. <listitem>
  1616. <para>
  1617. 9. luguǎn
  1618. </para>
  1619. </listitem>
  1620. <listitem>
  1621. <para>
  1622. 10. shuōhǎo le
  1623. </para>
  1624. </listitem>
  1625. <listitem>
  1626. <para>
  1627. 11. xiǎnghǎo le
  1628. </para>
  1629. </listitem>
  1630. <listitem>
  1631. <para>
  1632. 12. yàoshi
  1633. </para>
  1634. </listitem>
  1635. <listitem>
  1636. <para>
  1637. 13. zuòhǎo le
  1638. </para>
  1639. </listitem>
  1640. </itemizedlist>
  1641. </entry>
  1642. <entry>
  1643. <para>
  1644. Song, how are things going? Are you busy?
  1645. </para>
  1646. <para>
  1647. Not especially busy.
  1648. </para>
  1649. <para>
  1650. Please reserve a plane ticket for me.
  1651. </para>
  1652. <para>
  1653. The ticket has been reserved.
  1654. </para>
  1655. <para>
  1656. Which flight? What time does it take off?
  1657. </para>
  1658. <para>
  1659. Does this flight go directly to Guangzhou?
  1660. </para>
  1661. <para>
  1662. How much time does it take to go from Sānlǐtún
  1663. to the airport?
  1664. </para>
  1665. <para>
  1666. If I leave home at eight o’clock, I can make it
  1667. in time. Right?
  1668. </para>
  1669. <para>
  1670. Please send a car to pick me up and take me to
  1671. the airport.
  1672. </para>
  1673. <para>
  1674. to be satisfactorily completed
  1675. </para>
  1676. <para>
  1677. hotel
  1678. </para>
  1679. <para>
  1680. to have come to an agreement (about something);
  1681. (something) has been agreed on
  1682. </para>
  1683. <para>
  1684. to have reached a conclusion (about something);
  1685. (something) has been thought out
  1686. </para>
  1687. <para>
  1688. if (alternate word for ruguǒ)
  1689. </para>
  1690. <para>
  1691. to have finished doing (something); (something)
  1692. has been finished
  1693. </para>
  1694. </entry>
  1695. </row>
  1696. </tbody>
  1697. </tgroup>
  1698. </informaltable>
  1699. <itemizedlist>
  1700. <listitem>
  1701. <para>
  1702. 1. Hǎo jiǔ méi jiàn, nín chū men le &quot;ba?
  1703. </para>
  1704. </listitem>
  1705. <listitem>
  1706. <para>
  1707. 2. Nín wèishénme gang huílai you qù le ne?
  1708. </para>
  1709. </listitem>
  1710. </itemizedlist>
  1711. <para>
  1712. Wo zhèicì dào Guangzhou qù shi yǐnwei wo you yige hen
  1713. hǎode péngyou cong Xianggang lai.
  1714. </para>
  1715. <itemizedlist>
  1716. <listitem>
  1717. <para>
  1718. 3. Women you yìnién měi jiàn le.
  1719. </para>
  1720. </listitem>
  1721. </itemizedlist>
  1722. <para>
  1723. Tā ^ǐng <superscript>wo</superscript> Pei ta yìqǐ qù
  1724. luxíng.
  1725. </para>
  1726. <itemizedlist>
  1727. <listitem>
  1728. <para>
  1729. 4. Sānge yuè yǐqiǎn tā hāi bù zhīdào néng bu néng lai.
  1730. </para>
  1731. </listitem>
  1732. <listitem>
  1733. <para>
  1734. 5. Nǐmen dōu qùguo shěnme dìfang?
  1735. </para>
  1736. </listitem>
  1737. <listitem>
  1738. <para>
  1739. 6. Hangzhou gēn Sūzhōu zhēn shi piàoliang.
  1740. </para>
  1741. </listitem>
  1742. <listitem>
  1743. <para>
  1744. 7. You jīhui wǒ yào zài qù yícì.
  1745. </para>
  1746. </listitem>
  1747. <listitem>
  1748. <para>
  1749. 8. Zhèixiē dìfang nǐ dōu qùguo le ba?
  1750. </para>
  1751. </listitem>
  1752. </itemizedlist>
  1753. <para>
  1754. Méi dōu qùguo.
  1755. </para>
  1756. <itemizedlist>
  1757. <listitem>
  1758. <para>
  1759. 9. huí guo
  1760. </para>
  1761. </listitem>
  1762. <listitem>
  1763. <para>
  1764. 10. huí J iā
  1765. </para>
  1766. </listitem>
  1767. <listitem>
  1768. <para>
  1769. 11. huíqu
  1770. </para>
  1771. </listitem>
  1772. </itemizedlist>
  1773. <para>
  1774. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and
  1775. P-1 tapes)
  1776. </para>
  1777. <itemizedlist>
  1778. <listitem>
  1779. <para>
  1780. 12. rènao
  1781. </para>
  1782. </listitem>
  1783. <listitem>
  1784. <para>
  1785. 13. you yìsi
  1786. </para>
  1787. </listitem>
  1788. </itemizedlist>
  1789. <para>
  1790. 1U. méi(yǒu) yìsi
  1791. </para>
  1792. <para>
  1793. 15. suǒyǐ (suōyi)
  1794. </para>
  1795. <para>
  1796. I haven’t seen you in a long time. You have been away, I
  1797. suppose?
  1798. </para>
  1799. <para>
  1800. Why did you go again when you had just come back from
  1801. there?
  1802. </para>
  1803. <para>
  1804. This time I went to Guangzhou because I had a very good
  1805. friend coming there from Hong Kong.
  1806. </para>
  1807. <para>
  1808. We had not seen each other for a year.
  1809. </para>
  1810. <para>
  1811. She asked me to accompany her (in her) travels.
  1812. </para>
  1813. <para>
  1814. Three months ago she didn’t know yet whether she would be
  1815. able to come or not.
  1816. </para>
  1817. <para>
  1818. What places did you go to?
  1819. </para>
  1820. <para>
  1821. Hangzhou and Sūzhōu are really beautiful.
  1822. </para>
  1823. <para>
  1824. If I have the chance, I would like to go again.
  1825. </para>
  1826. <para>
  1827. You have gone to all those places, I suppose?
  1828. </para>
  1829. <para>
  1830. I haven't been to all of them.
  1831. </para>
  1832. <para>
  1833. to return to one's native country
  1834. </para>
  1835. <para>
  1836. to come/go home
  1837. </para>
  1838. <para>
  1839. to go back to be lively/bustling/noisy to be interesting
  1840. to be uninteresting therefore, so
  1841. </para>
  1842. </section>
  1843. <section xml:id="unit-1">
  1844. <title><anchor id="bookmark79" /><anchor id="bookmark80" />UNIT
  1845. 1</title>
  1846. <simplesect xml:id="reference-list">
  1847. <title><anchor id="bookmark14" /><anchor id="bookmark81" />REFERENCE
  1848. LIST</title>
  1849. <itemizedlist>
  1850. <listitem>
  1851. <para>
  1852. 1. A: Dào Xīméndīng qù, zuò jīlù chē?
  1853. </para>
  1854. </listitem>
  1855. </itemizedlist>
  1856. <itemizedlist>
  1857. <listitem>
  1858. <para>
  1859. B: Zuò Shíbālù.
  1860. </para>
  1861. </listitem>
  1862. </itemizedlist>
  1863. <itemizedlist>
  1864. <listitem>
  1865. <para>
  1866. 2. A: Shíbālù chē duō bu duo?
  1867. </para>
  1868. </listitem>
  1869. </itemizedlist>
  1870. <itemizedlist>
  1871. <listitem>
  1872. <para>
  1873. B: Bù hēn duō.
  1874. </para>
  1875. </listitem>
  1876. </itemizedlist>
  1877. <itemizedlist>
  1878. <listitem>
  1879. <para>
  1880. 3. A: Měi gé duōshao shíhou you yìbān chē?
  1881. </para>
  1882. </listitem>
  1883. </itemizedlist>
  1884. <para>
  1885. B: Mei gé èrshifēn zhōng you yìbān.
  1886. </para>
  1887. <para>
  1888. U. C: Wo mēige Xīngqīliù dōu qù kàn diànyīng.
  1889. </para>
  1890. <itemizedlist>
  1891. <listitem>
  1892. <para>
  1893. 5. A: Zuìhōu yìbān chē shi Jidiǎn zhōng?
  1894. </para>
  1895. </listitem>
  1896. </itemizedlist>
  1897. <itemizedlist>
  1898. <listitem>
  1899. <para>
  1900. B: Shíyīdiān shífēn.
  1901. </para>
  1902. </listitem>
  1903. </itemizedlist>
  1904. <itemizedlist>
  1905. <listitem>
  1906. <para>
  1907. 6. D: Zhèbān chē shì bu shi qù Xīméndīng?
  1908. </para>
  1909. </listitem>
  1910. </itemizedlist>
  1911. <para>
  1912. E: Shì. Shàng chē ba!
  1913. </para>
  1914. <itemizedlist>
  1915. <listitem>
  1916. <para>
  1917. 7. A: Dào Xíméndīngde shíhou, qing gàosong wS.
  1918. </para>
  1919. </listitem>
  1920. </itemizedlist>
  1921. <para>
  1922. F: Hao.
  1923. </para>
  1924. <itemizedlist>
  1925. <listitem>
  1926. <para>
  1927. 8. A: Hai you Jīzhàn dào Xīméndīng?
  1928. </para>
  1929. </listitem>
  1930. </itemizedlist>
  1931. <para>
  1932. F: Xià yízhàn Jiù shi Xīméndīng.
  1933. </para>
  1934. <para>
  1935. What bus do you take to get to Ximending?
  1936. </para>
  1937. <para>
  1938. Take Number 18.
  1939. </para>
  1940. <para>
  1941. Are there many Number 18 buses?
  1942. </para>
  1943. <para>
  1944. Not very many.
  1945. </para>
  1946. <para>
  1947. How much time is there between buses?
  1948. </para>
  1949. <para>
  1950. There’s one every twenty minutes.
  1951. </para>
  1952. <para>
  1953. I go to see a movie every Saturday.
  1954. </para>
  1955. <para>
  1956. What time is the last bus?
  1957. </para>
  1958. <para>
  1959. Eleven-ten.
  1960. </para>
  1961. <para>
  1962. Does this bus go to Ximending?
  1963. </para>
  1964. <para>
  1965. Yes, Get on!
  1966. </para>
  1967. <para>
  1968. When we get to Ximending, please tell me.
  1969. </para>
  1970. <para>
  1971. Okay.
  1972. </para>
  1973. <para>
  1974. How many more stops are there to (before) Ximending?
  1975. </para>
  1976. <para>
  1977. The next stop is Ximending.
  1978. </para>
  1979. <para>
  1980. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and
  1981. P-1 tapes)
  1982. </para>
  1983. <para>
  1984. 9. shàng-
  1985. </para>
  1986. <para>
  1987. 10. tou-
  1988. </para>
  1989. <literallayout>
  1990. </literallayout>
  1991. <para>
  1992. last, previous (something) first (something)
  1993. </para>
  1994. <informaltable>
  1995. <tgroup cols="2">
  1996. <colspec align="left" />
  1997. <colspec align="left" />
  1998. <tbody>
  1999. <row>
  2000. <entry>
  2001. <para>
  2002. 11. gàosu
  2003. </para>
  2004. </entry>
  2005. <entry>
  2006. <para>
  2007. to tell, to inform (alternate pronunciation
  2008. for gàosong)
  2009. </para>
  2010. </entry>
  2011. </row>
  2012. <row>
  2013. <entry>
  2014. <para>
  2015. 12. shǎo
  2016. </para>
  2017. </entry>
  2018. <entry>
  2019. <para>
  2020. to be few
  2021. </para>
  2022. </entry>
  2023. </row>
  2024. <row>
  2025. <entry>
  2026. <para>
  2027. 13. xià chē
  2028. </para>
  2029. </entry>
  2030. <entry>
  2031. <para>
  2032. to get off the bus; &quot;Out, please!&quot;
  2033. </para>
  2034. </entry>
  2035. </row>
  2036. <row>
  2037. <entry>
  2038. <para>
  2039. 11. y3u(de) shíhou
  2040. </para>
  2041. </entry>
  2042. <entry>
  2043. <para>
  2044. sometimes
  2045. </para>
  2046. </entry>
  2047. </row>
  2048. <row>
  2049. <entry>
  2050. <para>
  2051. 15. chéng
  2052. </para>
  2053. </entry>
  2054. <entry>
  2055. <para>
  2056. city
  2057. </para>
  2058. </entry>
  2059. </row>
  2060. </tbody>
  2061. </tgroup>
  2062. </informaltable>
  2063. <informaltable>
  2064. <tgroup cols="2">
  2065. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  2066. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  2067. <tbody>
  2068. <row>
  2069. <entry>
  2070. </entry>
  2071. <entry>
  2072. <para>
  2073. VOCABULARY
  2074. </para>
  2075. </entry>
  2076. </row>
  2077. <row>
  2078. <entry>
  2079. <para>
  2080. -ban
  2081. </para>
  2082. </entry>
  2083. <entry>
  2084. <para>
  2085. (counter for regularly scheduled trips of
  2086. buses, planes, subways, trains, etc.)
  2087. </para>
  2088. </entry>
  2089. </row>
  2090. <row>
  2091. <entry>
  2092. <para>
  2093. chē chéng
  2094. </para>
  2095. </entry>
  2096. <entry>
  2097. <para>
  2098. vehicle, bus, car city
  2099. </para>
  2100. </entry>
  2101. </row>
  2102. <row>
  2103. <entry>
  2104. <para>
  2105. duō
  2106. </para>
  2107. </entry>
  2108. <entry>
  2109. <para>
  2110. to be many
  2111. </para>
  2112. </entry>
  2113. </row>
  2114. <row>
  2115. <entry>
  2116. <para>
  2117. -fēn
  2118. </para>
  2119. </entry>
  2120. <entry>
  2121. <para>
  2122. a minute
  2123. </para>
  2124. </entry>
  2125. </row>
  2126. <row>
  2127. <entry>
  2128. <para>
  2129. gàosong gàosu gé
  2130. </para>
  2131. </entry>
  2132. <entry>
  2133. <para>
  2134. to tell, to inform to tell, to inform to
  2135. separate, to divide off
  2136. </para>
  2137. </entry>
  2138. </row>
  2139. <row>
  2140. <entry>
  2141. <para>
  2142. jīlù chē
  2143. </para>
  2144. </entry>
  2145. <entry>
  2146. <para>
  2147. what number bus
  2148. </para>
  2149. </entry>
  2150. </row>
  2151. <row>
  2152. <entry>
  2153. <para>
  2154. mēi-
  2155. </para>
  2156. </entry>
  2157. <entry>
  2158. <para>
  2159. every, each
  2160. </para>
  2161. </entry>
  2162. </row>
  2163. <row>
  2164. <entry>
  2165. <para>
  2166. shàng shàng-shǎo
  2167. </para>
  2168. </entry>
  2169. <entry>
  2170. <para>
  2171. to get on
  2172. </para>
  2173. <para>
  2174. last, previous (something) to be few
  2175. </para>
  2176. </entry>
  2177. </row>
  2178. <row>
  2179. <entry>
  2180. <para>
  2181. tou-
  2182. </para>
  2183. </entry>
  2184. <entry>
  2185. <para>
  2186. first (something)
  2187. </para>
  2188. </entry>
  2189. </row>
  2190. <row>
  2191. <entry>
  2192. <para>
  2193. xià xià-xià chē Xīméndīng
  2194. </para>
  2195. </entry>
  2196. <entry>
  2197. <para>
  2198. to get off
  2199. </para>
  2200. <para>
  2201. next (something)
  2202. </para>
  2203. <para>
  2204. to get off the bus; ’’Out, please!” (an area
  2205. of Taipei)
  2206. </para>
  2207. </entry>
  2208. </row>
  2209. <row>
  2210. <entry>
  2211. <para>
  2212. you(de) shíhou
  2213. </para>
  2214. </entry>
  2215. <entry>
  2216. <para>
  2217. sometimes
  2218. </para>
  2219. </entry>
  2220. </row>
  2221. <row>
  2222. <entry>
  2223. <para>
  2224. zhàn zuìhòu
  2225. </para>
  2226. </entry>
  2227. <entry>
  2228. <para>
  2229. a stop, a station last, final (something)
  2230. </para>
  2231. </entry>
  2232. </row>
  2233. <row>
  2234. <entry>
  2235. <para>
  2236. (introduced on
  2237. </para>
  2238. </entry>
  2239. <entry>
  2240. <para>
  2241. C-2 and P-2 tapes)
  2242. </para>
  2243. </entry>
  2244. </row>
  2245. <row>
  2246. <entry>
  2247. <para>
  2248. Běihǎi Gōngyuán biéde shíhou
  2249. </para>
  2250. </entry>
  2251. <entry>
  2252. <para>
  2253. (a famous park in Beijing) other times
  2254. </para>
  2255. </entry>
  2256. </row>
  2257. <row>
  2258. <entry>
  2259. <para>
  2260. Dōng j īng fang jià hǎowán
  2261. </para>
  2262. </entry>
  2263. <entry>
  2264. <para>
  2265. Tokyo
  2266. </para>
  2267. <para>
  2268. to close for a holiday
  2269. </para>
  2270. <para>
  2271. to be fun (lit., ’’good for relaxing&quot;)
  2272. </para>
  2273. </entry>
  2274. </row>
  2275. <row>
  2276. <entry>
  2277. <para>
  2278. hui
  2279. </para>
  2280. </entry>
  2281. <entry>
  2282. <para>
  2283. will
  2284. </para>
  2285. </entry>
  2286. </row>
  2287. <row>
  2288. <entry>
  2289. <para>
  2290. sljì
  2291. </para>
  2292. <para>
  2293. zou ba
  2294. </para>
  2295. </entry>
  2296. <entry>
  2297. <para>
  2298. driver of a hired vehicle let’s go
  2299. </para>
  2300. </entry>
  2301. </row>
  2302. </tbody>
  2303. </tgroup>
  2304. </informaltable>
  2305. </simplesect>
  2306. <simplesect xml:id="reference-notes">
  2307. <title><anchor id="bookmark16" /><anchor id="bookmark82" />REFERENCE
  2308. NOTES</title>
  2309. <itemizedlist>
  2310. <listitem>
  2311. <para>
  2312. 1. A: Dào Xīméndīng qù, zuo jīlù chē?
  2313. </para>
  2314. </listitem>
  2315. </itemizedlist>
  2316. <itemizedlist>
  2317. <listitem>
  2318. <para>
  2319. B: Zuò Shíbālù.
  2320. </para>
  2321. </listitem>
  2322. </itemizedlist>
  2323. <itemizedlist>
  2324. <listitem>
  2325. <para>
  2326. 2. A: Shíbālù chē duō bu duo?
  2327. </para>
  2328. </listitem>
  2329. </itemizedlist>
  2330. <itemizedlist>
  2331. <listitem>
  2332. <para>
  2333. B: Bù hen duō.
  2334. </para>
  2335. </listitem>
  2336. </itemizedlist>
  2337. <para>
  2338. What bus do you take to get to Ximending?
  2339. </para>
  2340. <para>
  2341. Take Number 18.
  2342. </para>
  2343. <para>
  2344. Are there many Number 18 buses?
  2345. </para>
  2346. <para>
  2347. Not very many.
  2348. </para>
  2349. <para>
  2350. Notes on Nos. 1-2
  2351. </para>
  2352. <para>
  2353. Xīméndīng literally means &quot;West Gate
  2354. dīng&quot;—dīng being a Japanese term for
  2355. &quot;district.&quot; Xīméndīng is the area of Taipei
  2356. which surrounds the former west gate of the city. Today
  2357. the district includes many shops, department stores, and
  2358. movie theaters.
  2359. </para>
  2360. <para>
  2361. Lù is the word for &quot;route.&quot; The question jīlù?
  2362. asks for the route number of the bus.
  2363. </para>
  2364. <para>
  2365. Zuò, &quot;to ride/to go by/to take Ea
  2366. conveyance]&quot;:<anchor id="footnote1" /><superscript><link linkend="bookmark83">1</link></superscript>
  2367. Here zuò (literally, &quot;to sit&quot;) means to go by
  2368. some means of transportation which the passenger is
  2369. inside of (e.g., car, plane, boat, train, bus,
  2370. elevator—NOT a motorcycle or a horse). In exchange 1,
  2371. zuò is used as a main verb. It can also be used as a
  2372. prepositional verb, as in
  2373. </para>
  2374. <para>
  2375. Nī zěnme qù?                    How are you going? (i.e.
  2376. , by what
  2377. </para>
  2378. <para>
  2379. means of transportation)
  2380. </para>
  2381. <para>
  2382. Wǒ zuò huǒchē qù.               I am going by train.
  2383. </para>
  2384. <para>
  2385. Duō, &quot;to be many/much,&quot; is an adjectival
  2386. verb.<anchor id="footnote2" /><superscript><link linkend="bookmark84">2</link></superscript>
  2387. There are several points to remember about duō:
  2388. </para>
  2389. <itemizedlist>
  2390. <listitem>
  2391. <para>
  2392. a. Adjectival verbs are sometimes used before a noun
  2393. to modify it (e.g., xīn zhuōzi, &quot;new
  2394. table&quot;; dà fángzi, &quot;big house&quot;).
  2395. However, when duō is used in this way, it must be
  2396. modified, for example, by hen or tài.
  2397. </para>
  2398. </listitem>
  2399. </itemizedlist>
  2400. <para>
  2401. Tā māile hen duō dōngxi.     He bought a lot of things.
  2402. </para>
  2403. <para>
  2404. Běijīng jiēshang you hen     There are many toilets on
  2405. the
  2406. </para>
  2407. <para>
  2408. duō cèsuǒ.                    streets of Béijīng.
  2409. </para>
  2410. <itemizedlist>
  2411. <listitem>
  2412. <para>
  2413. b. Much more often, however, duō is used as the main
  2414. verb of a sentence.
  2415. </para>
  2416. </listitem>
  2417. </itemizedlist>
  2418. <para>
  2419. Nīde shū zhēn duō!           You really have a lot of
  2420. books!
  2421. </para>
  2422. <para>
  2423. Jīntiān jiēshangde rén       There are a lot of people
  2424. out today,
  2425. </para>
  2426. <para>
  2427. hen duō.                      (literally, &quot;on the
  2428. streets
  2429. </para>
  2430. <para>
  2431. today&quot;)
  2432. </para>
  2433. <itemizedlist>
  2434. <listitem>
  2435. <para>
  2436. c. Often it does not occur to students to use duō as
  2437. the main verb of a sentence because in English they
  2438. do not usually say &quot;The students are
  2439. many.&quot; They would say &quot;There are many
  2440. students,&quot; with &quot;many&quot; as an
  2441. adjective preceding &quot;students.&quot; Compare:
  2442. </para>
  2443. <para>
  2444. came.
  2445. </para>
  2446. <literallayout>
  2447. </literallayout>
  2448. </listitem>
  2449. </itemizedlist>
  2450. <informaltable>
  2451. <tgroup cols="3">
  2452. <colspec align="left" />
  2453. <colspec align="left" />
  2454. <colspec align="left" />
  2455. <tbody>
  2456. <row>
  2457. <entry>
  2458. <para>
  2459. (There are
  2460. </para>
  2461. </entry>
  2462. <entry>
  2463. <para>
  2464. a lot of people
  2465. </para>
  2466. </entry>
  2467. <entry>
  2468. <para>
  2469. here.)
  2470. </para>
  2471. </entry>
  2472. </row>
  2473. <row>
  2474. <entry>
  2475. <para>
  2476. Zhèrde
  2477. </para>
  2478. </entry>
  2479. <entry>
  2480. <para>
  2481. rén hěn duō.
  2482. </para>
  2483. </entry>
  2484. <entry>
  2485. </entry>
  2486. </row>
  2487. </tbody>
  2488. </tgroup>
  2489. </informaltable>
  2490. <para>
  2491. (A lot of people
  2492. </para>
  2493. <para>
  2494. Láide rén hěn duō.
  2495. </para>
  2496. <para>
  2497. NOTE: Shao, &quot;to be few,&quot; is used in almost the
  2498. same ways as duō. (See Notes on Additional Required
  2499. Vocabulary.)
  2500. </para>
  2501. <itemizedlist>
  2502. <listitem>
  2503. <para>
  2504. 3. A: Měi gé duōshao shíhou you How much time is
  2505. there between buses? yìbān chē?
  2506. </para>
  2507. </listitem>
  2508. </itemizedlist>
  2509. <para>
  2510. B: Mēi gé èrshifēn zhōng you There’s one every twenty
  2511. minutes, yìbān.
  2512. </para>
  2513. <para>
  2514. Notes on No. 3
  2515. </para>
  2516. <para>
  2517. Měi- is the word for &quot;each,&quot;
  2518. &quot;every.&quot;
  2519. </para>
  2520. <para>
  2521. Gé is a verb meaning &quot;to separate,&quot; &quot;to
  2522. divide.&quot; It is used for intervals of time between
  2523. regularly occurring events (e.g., &quot;every half
  2524. hour&quot;). In exchange 3, gé refers to the length of
  2525. time between buses.
  2526. </para>
  2527. <informaltable>
  2528. <tgroup cols="4">
  2529. <colspec align="left" />
  2530. <colspec align="left" />
  2531. <colspec align="left" />
  2532. <colspec align="left" />
  2533. <tbody>
  2534. <row>
  2535. <entry>
  2536. <para>
  2537. měi
  2538. </para>
  2539. </entry>
  2540. <entry>
  2541. <para>
  2542. </para>
  2543. </entry>
  2544. <entry>
  2545. <para>
  2546. duōshao
  2547. </para>
  2548. </entry>
  2549. <entry>
  2550. <para>
  2551. shíhou
  2552. </para>
  2553. </entry>
  2554. </row>
  2555. <row>
  2556. <entry>
  2557. <para>
  2558. (every
  2559. </para>
  2560. </entry>
  2561. <entry>
  2562. <para>
  2563. divide-off [intervals
  2564. </para>
  2565. </entry>
  2566. <entry>
  2567. <para>
  2568. how much
  2569. </para>
  2570. </entry>
  2571. <entry>
  2572. <para>
  2573. time)
  2574. </para>
  2575. </entry>
  2576. </row>
  2577. </tbody>
  2578. </tgroup>
  2579. </informaltable>
  2580. <para>
  2581. &quot;(every) how often&quot;
  2582. </para>
  2583. <para>
  2584. The first sentence could also be translated as &quot;How
  2585. often is there a bus?&quot; or &quot;How often do the
  2586. buses run?&quot;
  2587. </para>
  2588. <para>
  2589. Yìbān chē: The counter -bān is used for scheduled trips,
  2590. or runs, of a vehicle. Yìbān chē is one bus run.
  2591. </para>
  2592. <para>
  2593. Ershifēn zhōng: The counter -fēn, for minutes, is
  2594. usually followed by zhōng, &quot;clock.&quot; (Zhōng
  2595. means &quot;o’clock&quot; in telling time.) &quot;One
  2596. minute&quot; is yìfēn zhōng.
  2597. </para>
  2598. <informaltable>
  2599. <tgroup cols="6">
  2600. <colspec align="left" />
  2601. <colspec align="left" />
  2602. <colspec align="left" />
  2603. <colspec align="left" />
  2604. <colspec align="left" />
  2605. <colspec align="left" />
  2606. <tbody>
  2607. <row>
  2608. <entry>
  2609. <para>
  2610. Měi
  2611. </para>
  2612. </entry>
  2613. <entry>
  2614. <para>
  2615. </para>
  2616. </entry>
  2617. <entry>
  2618. <para>
  2619. èrshifēn zhōng
  2620. </para>
  2621. </entry>
  2622. <entry>
  2623. <para>
  2624. you
  2625. </para>
  2626. </entry>
  2627. <entry>
  2628. <para>
  2629. yìbān
  2630. </para>
  2631. </entry>
  2632. <entry>
  2633. <para>
  2634. chē.
  2635. </para>
  2636. </entry>
  2637. </row>
  2638. <row>
  2639. <entry>
  2640. <para>
  2641. (each
  2642. </para>
  2643. </entry>
  2644. <entry>
  2645. <para>
  2646. interval
  2647. </para>
  2648. </entry>
  2649. <entry>
  2650. <para>
  2651. twenty minutes
  2652. </para>
  2653. </entry>
  2654. <entry>
  2655. <para>
  2656. there is
  2657. </para>
  2658. </entry>
  2659. <entry>
  2660. <para>
  2661. one Crun]
  2662. </para>
  2663. </entry>
  2664. <entry>
  2665. <para>
  2666. bus)
  2667. </para>
  2668. </entry>
  2669. </row>
  2670. </tbody>
  2671. </tgroup>
  2672. </informaltable>
  2673. <para>
  2674. &quot;There’s a bus every twenty minutes.&quot;
  2675. </para>
  2676. <para>
  2677. U. C: Wǒ měige Xīngqīliù dōu qù I go to see a movie
  2678. every Saturday, kān diànyìng.
  2679. </para>
  2680. <para>
  2681. Notes on No. U
  2682. </para>
  2683. <para>
  2684. Měige: When used with a noun, měi- acts as a specifier
  2685. and must be followed by a counter or a noun that does
  2686. not require a counter.
  2687. </para>
  2688. <para>
  2689. měi(ge) rén                every person
  2690. </para>
  2691. <para>
  2692. měizhāng zhuōzi            every table
  2693. </para>
  2694. <para>
  2695. meitian                     every day
  2696. </para>
  2697. <para>
  2698. Dōu, &quot;all&quot;: Here the adverb dōu implies
  2699. &quot;each and every,&quot; or &quot;without
  2700. </para>
  2701. <para>
  2702. exception&quot;—&quot;every Saturday, without
  2703. exception.&quot; When the subject of a sentence is
  2704. specified by měi-, the following verb is usually
  2705. modified by the adverb dōu.
  2706. </para>
  2707. <para>
  2708. 5. A: Zuìhòu yìbān chē shi Jǐdiān zhōng?
  2709. </para>
  2710. <para>
  2711. B: Shíyīdiǎn shífēn.
  2712. </para>
  2713. <literallayout>
  2714. </literallayout>
  2715. <para>
  2716. What time is the last bus?
  2717. </para>
  2718. <para>
  2719. Eleven-ten.
  2720. </para>
  2721. <literallayout>
  2722. </literallayout>
  2723. <para>
  2724. Note on No. 5
  2725. </para>
  2726. <para>
  2727. Zuìhòu yìbān chē: Zuì is the word for &quot;most,&quot;
  2728. or &quot;-est.&quot; Zuìhòu means &quot;latest,&quot; or
  2729. &quot;last.&quot; Note the order in which the elements
  2730. of this phrase appear:
  2731. </para>
  2732. <para>
  2733. zuìhòu
  2734. </para>
  2735. <para>
  2736. </para>
  2737. <para>
  2738. -bān
  2739. </para>
  2740. <para>
  2741. chē
  2742. </para>
  2743. <para>
  2744. &quot;the last bus&quot;
  2745. </para>
  2746. <para>
  2747. (last
  2748. </para>
  2749. <para>
  2750. one
  2751. </para>
  2752. <para>
  2753. run
  2754. </para>
  2755. <para>
  2756. bus)
  2757. </para>
  2758. <para>
  2759. Both the number and
  2760. </para>
  2761. <para>
  2762. the counter are
  2763. </para>
  2764. <para>
  2765. required
  2766. </para>
  2767. <para>
  2768. in this
  2769. </para>
  2770. <para>
  2771. phrase.
  2772. </para>
  2773. <informaltable>
  2774. <tgroup cols="7">
  2775. <colspec align="left" />
  2776. <colspec align="left" />
  2777. <colspec align="left" />
  2778. <colspec align="left" />
  2779. <colspec align="left" />
  2780. <colspec align="left" />
  2781. <colspec align="left" />
  2782. <tbody>
  2783. <row>
  2784. <entry>
  2785. <para>
  2786. Compare:
  2787. </para>
  2788. </entry>
  2789. <entry>
  2790. <para>
  2791. tóu
  2792. </para>
  2793. </entry>
  2794. <entry>
  2795. <para>
  2796. </para>
  2797. </entry>
  2798. <entry>
  2799. <para>
  2800. -ban
  2801. </para>
  2802. </entry>
  2803. <entry>
  2804. <para>
  2805. chē
  2806. </para>
  2807. </entry>
  2808. <entry>
  2809. <para>
  2810. &quot;the
  2811. </para>
  2812. </entry>
  2813. <entry>
  2814. <para>
  2815. first bus&quot;
  2816. </para>
  2817. </entry>
  2818. </row>
  2819. <row>
  2820. <entry>
  2821. </entry>
  2822. <entry>
  2823. <para>
  2824. xià
  2825. </para>
  2826. </entry>
  2827. <entry>
  2828. <para>
  2829. </para>
  2830. </entry>
  2831. <entry>
  2832. <para>
  2833. -ban
  2834. </para>
  2835. </entry>
  2836. <entry>
  2837. <para>
  2838. chē
  2839. </para>
  2840. </entry>
  2841. <entry>
  2842. <para>
  2843. &quot;the
  2844. </para>
  2845. </entry>
  2846. <entry>
  2847. <para>
  2848. next bus&quot;
  2849. </para>
  2850. </entry>
  2851. </row>
  2852. <row>
  2853. <entry>
  2854. </entry>
  2855. <entry>
  2856. <para>
  2857. shàng
  2858. </para>
  2859. </entry>
  2860. <entry>
  2861. <para>
  2862. </para>
  2863. </entry>
  2864. <entry>
  2865. <para>
  2866. -ban
  2867. </para>
  2868. </entry>
  2869. <entry>
  2870. <para>
  2871. chē
  2872. </para>
  2873. </entry>
  2874. <entry>
  2875. <para>
  2876. &quot;the
  2877. </para>
  2878. </entry>
  2879. <entry>
  2880. <para>
  2881. last (previous)
  2882. </para>
  2883. </entry>
  2884. </row>
  2885. <row>
  2886. <entry>
  2887. </entry>
  2888. <entry>
  2889. </entry>
  2890. <entry>
  2891. </entry>
  2892. <entry>
  2893. <para>
  2894. ■ J
  2895. </para>
  2896. </entry>
  2897. <entry>
  2898. </entry>
  2899. <entry>
  2900. <para>
  2901. bus
  2902. </para>
  2903. </entry>
  2904. <entry>
  2905. <para>
  2906. j&quot;
  2907. </para>
  2908. </entry>
  2909. </row>
  2910. </tbody>
  2911. </tgroup>
  2912. </informaltable>
  2913. <para>
  2914. (See Note on No. 8 and Notes on Additional Required
  2915. Vocabulary for xià-, ’’next”; shàng-, ’’last,”
  2916. ’’previous”; and tóu-, ’’first.”)
  2917. </para>
  2918. <para>
  2919. 6. D: Zhèbān chē shì bu shi qù Xīméndīng?
  2920. </para>
  2921. <para>
  2922. E: Shì. Shàng chē ba!
  2923. </para>
  2924. <literallayout>
  2925. </literallayout>
  2926. <para>
  2927. Does this bus go to Ximending?
  2928. </para>
  2929. <literallayout>
  2930. </literallayout>
  2931. <para>
  2932. Yes. Get on!
  2933. </para>
  2934. <literallayout>
  2935. </literallayout>
  2936. <para>
  2937. Notes on No. 6
  2938. </para>
  2939. <para>
  2940. Shì bu shi qù, ’’does it go
  2941. to&quot;:<anchor id="footnote3" /><superscript><link linkend="bookmark85">3</link></superscript>
  2942. The use of shì bu shi qù rather than qù bu qu in this
  2943. sentence implies that the speaker has an idea that the
  2944. bus does go to Ximending and wants to make sure. (Zhèbān
  2945. chē qù bu qu Xīméndīng? would also be correct.)
  2946. </para>
  2947. <para>
  2948. Qù Xīméndīng, &quot;go to Ximending&quot;: The
  2949. destination directly follows the main verb qu. You now
  2950. know two ways to indicate destination:
  2951. </para>
  2952. <para>
  2953. Wǒ dào Xīméndīng qù. I am going to Ximending.
  2954. </para>
  2955. <para>
  2956. Wǒ qù Xīméndīng.
  2957. </para>
  2958. <para>
  2959. The two forms are equally widely used.
  2960. </para>
  2961. <para>
  2962. Shàng chē: This verb has several meanings. In the
  2963. Directions Module, the meaning was &quot;to go up&quot;
  2964. in Shàng lóu, yòubian Jiù shi mài dìtúde. In this
  2965. exchange, the meaning of shàng is &quot;to get on/in Ca
  2966. vehicle!.&quot;
  2967. </para>
  2968. <para>
  2969. 7. A: Dào Ximendingde shíhou, qīng gàosong wǒ.
  2970. </para>
  2971. <para>
  2972. F: Hǎo.
  2973. </para>
  2974. <literallayout>
  2975. </literallayout>
  2976. <para>
  2977. When we get to Ximending, please tell me.
  2978. </para>
  2979. <para>
  2980. Okay.
  2981. </para>
  2982. <literallayout>
  2983. </literallayout>
  2984. <para>
  2985. Note on No. 7
  2986. </para>
  2987. <para>
  2988. Dào Ximendíngde shíhou means when we arrive in
  2989. Ximending.” If you want to say, in Chinese, &quot;when
  2990. Lsomething happens!,” add -de shíhou to the phrase which
  2991. names the happening.
  2992. </para>
  2993. <para>
  2994. In English, &quot;when” can mean either &quot;during the
  2995. same time” (e.g., &quot;when I was a student&quot;) or
  2996. &quot;immediately after&quot; (e.g., &quot;when the
  2997. light turns green&quot;). In Chinese, however, two
  2998. different expressions are used for the
  2999. </para>
  3000. <literallayout>
  3001. </literallayout>
  3002. <para>
  3003. two meanings: -de shíhou for &quot;at the after.&quot;
  3004. </para>
  3005. <para>
  3006. Wǒ zài Xiānggǎngde shíhou hěn xihuan qù kàn diànyǐng.
  3007. </para>
  3008. <para>
  3009. Wǒ dàole Tǎihěi yǐhòu, mǎile hěn duō Zhōngwén shū.
  3010. </para>
  3011. <literallayout>
  3012. </literallayout>
  3013. <para>
  3014. same time&quot; and yíhòu for &quot;immediately
  3015. </para>
  3016. <para>
  3017. When Ci.e. , while! I was in Hong Kong, I liked to go to
  3018. the movies very much.
  3019. </para>
  3020. <para>
  3021. When Ci.e., after! I got to Taipei, I bought a lot of
  3022. Chinese books.
  3023. </para>
  3024. <literallayout>
  3025. </literallayout>
  3026. <para>
  3027. 8. A: Hai you jizhàn dào Ximending?
  3028. </para>
  3029. <para>
  3030. F: Xià yízhàn Jiù shi Ximending.
  3031. </para>
  3032. <literallayout>
  3033. </literallayout>
  3034. <para>
  3035. How many more stops are there to (before) Ximending?
  3036. </para>
  3037. <para>
  3038. The next stop is Ximending.
  3039. </para>
  3040. <literallayout>
  3041. </literallayout>
  3042. <para>
  3043. Note on No. 8
  3044. </para>
  3045. <para>
  3046. Xià yízhàn: Here xià means &quot;the next.&quot; It is a
  3047. specifier. Xià is usually followed by a numeral or a
  3048. counter, as in the following examples:
  3049. </para>
  3050. <para>
  3051. xiàge yuè                  next month
  3052. </para>
  3053. <para>
  3054. xià yìbān chē              the next bus
  3055. </para>
  3056. <para>
  3057. The phrase xià yízhàn contains no counter because -zhàn,
  3058. like -nián and -tiān, is not used with a counter.
  3059. </para>
  3060. <informaltable>
  3061. <tgroup cols="3">
  3062. <colspec align="left" />
  3063. <colspec align="left" />
  3064. <colspec align="left" />
  3065. <tbody>
  3066. <row>
  3067. <entry>
  3068. <para>
  3069. 9.
  3070. </para>
  3071. </entry>
  3072. <entry>
  3073. <para>
  3074. shàng-
  3075. </para>
  3076. </entry>
  3077. <entry>
  3078. <para>
  3079. last, previous (something)
  3080. </para>
  3081. </entry>
  3082. </row>
  3083. <row>
  3084. <entry>
  3085. <para>
  3086. 10.
  3087. </para>
  3088. </entry>
  3089. <entry>
  3090. <para>
  3091. tóu-
  3092. </para>
  3093. </entry>
  3094. <entry>
  3095. <para>
  3096. first (something)
  3097. </para>
  3098. </entry>
  3099. </row>
  3100. <row>
  3101. <entry>
  3102. <para>
  3103. 11.
  3104. </para>
  3105. </entry>
  3106. <entry>
  3107. <para>
  3108. gàosu
  3109. </para>
  3110. </entry>
  3111. <entry>
  3112. <para>
  3113. to tell (alternate pronunciation)
  3114. </para>
  3115. </entry>
  3116. </row>
  3117. <row>
  3118. <entry>
  3119. <para>
  3120. 12.
  3121. </para>
  3122. </entry>
  3123. <entry>
  3124. <para>
  3125. shǎo
  3126. </para>
  3127. </entry>
  3128. <entry>
  3129. <para>
  3130. to be few
  3131. </para>
  3132. </entry>
  3133. </row>
  3134. <row>
  3135. <entry>
  3136. <para>
  3137. 13.
  3138. </para>
  3139. </entry>
  3140. <entry>
  3141. <para>
  3142. xià chē
  3143. </para>
  3144. </entry>
  3145. <entry>
  3146. <para>
  3147. to get off the bus; &quot;Out, please!&quot;
  3148. </para>
  3149. </entry>
  3150. </row>
  3151. <row>
  3152. <entry>
  3153. <para>
  3154. 1U.
  3155. </para>
  3156. </entry>
  3157. <entry>
  3158. <para>
  3159. yǒu(de) shíhou
  3160. </para>
  3161. </entry>
  3162. <entry>
  3163. <para>
  3164. sometimes
  3165. </para>
  3166. </entry>
  3167. </row>
  3168. <row>
  3169. <entry>
  3170. <para>
  3171. 15.
  3172. </para>
  3173. </entry>
  3174. <entry>
  3175. <para>
  3176. chéng
  3177. </para>
  3178. </entry>
  3179. <entry>
  3180. <para>
  3181. city
  3182. </para>
  3183. </entry>
  3184. </row>
  3185. </tbody>
  3186. </tgroup>
  3187. </informaltable>
  3188. <para>
  3189. Notes on Additional Required. Vocabulary
  3190. </para>
  3191. <para>
  3192. The specifier shàng-, &quot;last,&quot;
  3193. &quot;previous,&quot; is used in the same patterns as
  3194. xià-.
  3195. </para>
  3196. <para>
  3197. shàngge yuè                last month
  3198. </para>
  3199. <para>
  3200. shàng yìbān chē            the previous bus
  3201. </para>
  3202. <para>
  3203. Tou-, &quot;first,&quot; literally &quot;head&quot;:
  3204. Let’s contrast dì- and tóu-: Dì- has no meaning of its
  3205. own. Its function is to make a cardinal number into an
  3206. ordinal number: for example, sān, &quot;three,&quot;
  3207. becomes dìsān, &quot;third,&quot; as in dìsānge men,
  3208. &quot;the third door.&quot; Tóu- has a meaning of its
  3209. own: &quot;first,&quot; as in tóusānge men, &quot;the
  3210. first three doors.&quot;
  3211. </para>
  3212. <para>
  3213. Tóu- is always followed by at least a number plus a
  3214. counter (or a noun that does not require a counter).
  3215. </para>
  3216. <para>
  3217. tóuliǎngge rén             the first two people
  3218. </para>
  3219. <para>
  3220. tóusānběn                  the first three volumes
  3221. </para>
  3222. <para>
  3223. tóusìtiān                  the first four days
  3224. </para>
  3225. <para>
  3226. Notice that tóuliǎngge, &quot;the first two,&quot; and
  3227. dìèrge, &quot;the second one,&quot; must use different
  3228. words for &quot;two,&quot; because
  3229. </para>
  3230. <para>
  3231. tóuliǎngge     (COUNTING)
  3232. </para>
  3233. <para>
  3234. dìèrge         (NOT COUNTING)
  3235. </para>
  3236. <para>
  3237. Tóuyige, &quot;the first one,&quot; and dìyíge,
  3238. &quot;the first one,&quot; are similar in meaning and
  3239. often interchangeable.
  3240. </para>
  3241. <para>
  3242. Gàosu, &quot;to tell&quot;: Gàosong is the usual
  3243. colloquial pronunciation in Beijing speech. Gàosu is the
  3244. usual colloquial pronunciation in many other places in
  3245. China, including Taiwan. The fact that, in a Taipei
  3246. setting, the first speaker in exchange 7 uses gàosong
  3247. tells you that he is almost certainly not a native of
  3248. Taiwan.
  3249. </para>
  3250. <para>
  3251. Shǎo, &quot;to be few&quot;: Most of the comments about
  3252. duō in these Reference Notes (exchange 2) also apply to
  3253. the adjectival verb shǎo. Most frequently shǎo is used
  3254. as the main verb of a sentence.
  3255. </para>
  3256. <informaltable>
  3257. <tgroup cols="2">
  3258. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  3259. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  3260. <tbody>
  3261. <row>
  3262. <entry>
  3263. <para>
  3264. Wǒde qian bu shǎo.
  3265. </para>
  3266. <para>
  3267. Zài Taiwan meiyou gōngzuòde rén hen shǎo.
  3268. </para>
  3269. </entry>
  3270. <entry>
  3271. <para>
  3272. I have quite a bit of money.
  3273. </para>
  3274. <para>
  3275. There are few people in Taiwan who do not have
  3276. Jobs.
  3277. </para>
  3278. </entry>
  3279. </row>
  3280. </tbody>
  3281. </tgroup>
  3282. </informaltable>
  3283. <para>
  3284. One point deserves special attention: Although you may
  3285. say hěn duō shū for &quot;a lot of books,&quot; you may
  3286. not say hěn shǎo shū. Hěn shǎo can rarely modify a noun
  3287. which follows—and neither can tài shǎo, zhēn shǎo, and
  3288. related expressions.
  3289. </para>
  3290. <para>
  3291. Xiǎ chē, &quot;to get off Ea vehicle],&quot; may be used
  3292. to signal that you wish to get off—that this is your
  3293. stop. The expression would be translated as &quot;Out,
  3294. please,&quot; or &quot;Getting off, getting off,&quot;
  3295. used by passengers in crowded buses and elevators.
  3296. </para>
  3297. <para>
  3298. You(de) shíhou, &quot;sometimes,&quot; precedes the verb
  3299. of a sentence, as other time expressions do.
  3300. </para>
  3301. <para>
  3302. Tā yǒude shíhou kǎn Yīngwén He sometimes reads English
  3303. newspapers, bào.
  3304. </para>
  3305. <para>
  3306. Wǒ you shíhou zuò Shíbālù Sometimes I take the Number 18
  3307. bus. chē.
  3308. </para>
  3309. <para>
  3310. Originally, chěng meant &quot;city wall.&quot; This
  3311. early meaning still affects modern usage: you must say
  3312. &quot;going INto the city,&quot; not just &quot;to the
  3313. city.&quot;
  3314. </para>
  3315. <para>
  3316. Tā jīntiān dào chěnglǐtou qù. He is going to the city
  3317. today.
  3318. </para>
  3319. </simplesect>
  3320. <simplesect xml:id="vocabulary-booster">
  3321. <title><anchor id="bookmark86" /><anchor id="bookmark87" />VOCABULARY
  3322. BOOSTER</title>
  3323. <para>
  3324. Modes of Transportation
  3325. </para>
  3326. <informaltable>
  3327. <tgroup cols="2">
  3328. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  3329. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  3330. <tbody>
  3331. <row>
  3332. <entry>
  3333. <para>
  3334. ■bicycle
  3335. </para>
  3336. </entry>
  3337. <entry>
  3338. <para>
  3339. zìxíngchē EBēijīngJ ; jiǎotàchē ETaiwan1
  3340. </para>
  3341. </entry>
  3342. </row>
  3343. <row>
  3344. <entry>
  3345. <para>
  3346. boat motorboat rowboat sailboat sampan
  3347. </para>
  3348. <para>
  3349. bus
  3350. </para>
  3351. <para>
  3352. coach (long-distance)
  3353. </para>
  3354. </entry>
  3355. <entry>
  3356. <para>
  3357. chuan
  3358. </para>
  3359. <para>
  3360. qìtīng huátǐng fānchuán shānbǎn
  3361. </para>
  3362. <para>
  3363. gōnggòng qìchē chángtū qìchē
  3364. </para>
  3365. </entry>
  3366. </row>
  3367. <row>
  3368. <entry>
  3369. <para>
  3370. car (automobile)
  3371. </para>
  3372. </entry>
  3373. <entry>
  3374. <para>
  3375. qìchē, chēzi, chē
  3376. </para>
  3377. </entry>
  3378. </row>
  3379. <row>
  3380. <entry>
  3381. <para>
  3382. helicopter horseback riding
  3383. </para>
  3384. </entry>
  3385. <entry>
  3386. <para>
  3387. zhíshēngfēijī qí ma
  3388. </para>
  3389. </entry>
  3390. </row>
  3391. <row>
  3392. <entry>
  3393. <para>
  3394. Jeep
  3395. </para>
  3396. </entry>
  3397. <entry>
  3398. <para>
  3399. J ípǔchē
  3400. </para>
  3401. </entry>
  3402. </row>
  3403. <row>
  3404. <entry>
  3405. <para>
  3406. motorcycle
  3407. </para>
  3408. </entry>
  3409. <entry>
  3410. <para>
  3411. motuōchē
  3412. </para>
  3413. </entry>
  3414. </row>
  3415. <row>
  3416. <entry>
  3417. <para>
  3418. plane Jet
  3419. </para>
  3420. </entry>
  3421. <entry>
  3422. <para>
  3423. fēijī
  3424. </para>
  3425. <para>
  3426. pēnqìshì fēijī, pēnqìjī EPRC3;
  3427. </para>
  3428. <para>
  3429. pēnshèshì fēijī, pēnshèjī ETaiwanJ
  3430. </para>
  3431. </entry>
  3432. </row>
  3433. <row>
  3434. <entry>
  3435. <para>
  3436. subway
  3437. </para>
  3438. </entry>
  3439. <entry>
  3440. <para>
  3441. dìxiàtiē, dìtiě, dìxià huǒchē
  3442. </para>
  3443. </entry>
  3444. </row>
  3445. <row>
  3446. <entry>
  3447. <para>
  3448. taxi
  3449. </para>
  3450. </entry>
  3451. <entry>
  3452. <para>
  3453. chūzū qìchē, chūzū chē EPRC3; jìchéngchē
  3454. ETaiwani
  3455. </para>
  3456. </entry>
  3457. </row>
  3458. <row>
  3459. <entry>
  3460. <para>
  3461. train trolley truck
  3462. </para>
  3463. </entry>
  3464. <entry>
  3465. <para>
  3466. huǒchē diànchē kachē
  3467. </para>
  3468. </entry>
  3469. </row>
  3470. <row>
  3471. <entry>
  3472. <para>
  3473. walking
  3474. </para>
  3475. </entry>
  3476. <entry>
  3477. <para>
  3478. zǒu lù
  3479. </para>
  3480. </entry>
  3481. </row>
  3482. </tbody>
  3483. </tgroup>
  3484. </informaltable>
  3485. </simplesect>
  3486. <simplesect xml:id="drills">
  3487. <title><anchor id="bookmark18" /><anchor id="bookmark88" />DRILLS</title>
  3488. <itemizedlist>
  3489. <listitem>
  3490. <para>
  3491. A. Expansion Drill
  3492. </para>
  3493. </listitem>
  3494. </itemizedlist>
  3495. <itemizedlist>
  3496. <listitem>
  3497. <para>
  3498. 1. Speaker: Dao Xīméndīng qù, zuò jīlù chē?
  3499. </para>
  3500. </listitem>
  3501. </itemizedlist>
  3502. <para>
  3503. (cue) hasn’t yet
  3504. </para>
  3505. <para>
  3506. (What bus do you take to get to Ximending?)
  3507. </para>
  3508. <itemizedlist>
  3509. <listitem>
  3510. <para>
  3511. 2. Dao Wǔguānchù qù, zuò jīlù chē? has already
  3512. </para>
  3513. </listitem>
  3514. <listitem>
  3515. <para>
  3516. 3. Dào Nanjing Lù qù, zuò Jīlù chē? did not
  3517. </para>
  3518. </listitem>
  3519. </itemizedlist>
  3520. <para>
  3521. U. Dào Zhōngshān Lù qù, zuò jīlù chē? hasn’t yet
  3522. </para>
  3523. <itemizedlist>
  3524. <listitem>
  3525. <para>
  3526. 5. Dào Xīméndīng qù, zuò jīlù chē? has already
  3527. </para>
  3528. </listitem>
  3529. <listitem>
  3530. <para>
  3531. 6. Dào tā jiā qù, zuò Jīlù chē? hasn’t yet
  3532. </para>
  3533. </listitem>
  3534. <listitem>
  3535. <para>
  3536. 7. Dào càishichǎng qù, zuò jīlù chē? did not
  3537. </para>
  3538. </listitem>
  3539. </itemizedlist>
  3540. <para>
  3541. You: Dào Xīméndīng qù, zuò jīlù chē tā hǎi méi gàosu wo.
  3542. </para>
  3543. <para>
  3544. (He hasn’t yet told me what bus to take to get to
  3545. Ximending.)
  3546. </para>
  3547. <para>
  3548. Dào Wǔguānchù qù, zuò jīlù chē, tā yījīng gàosu wo le.
  3549. </para>
  3550. <para>
  3551. Dào Nǎnjīng Lù qù, zuò jīlù chē, tā méi gàosu wo.
  3552. </para>
  3553. <para>
  3554. Dào Zhōngshān Lù qù, zuò Jīlù chē, tā hāi méi gàosu wo.
  3555. </para>
  3556. <para>
  3557. Dào Xīméndīng qù, zuò jīlù chē, tā yījīng gàosu wo le.
  3558. </para>
  3559. <para>
  3560. Dào tā jiā qù, zuò jīlù chē, tā hǎi méi gàosu wo.
  3561. </para>
  3562. <para>
  3563. Dào càishichǎng qù, zuò jīlù chē, tā méi gàosu wo.
  3564. </para>
  3565. <itemizedlist>
  3566. <listitem>
  3567. <para>
  3568. B. Expansion Drill
  3569. </para>
  3570. </listitem>
  3571. </itemizedlist>
  3572. <itemizedlist>
  3573. <listitem>
  3574. <para>
  3575. 1. Speaker: Zuò Shíbālù chē.
  3576. </para>
  3577. </listitem>
  3578. </itemizedlist>
  3579. <para>
  3580. (Take the Number 18 bus.)
  3581. </para>
  3582. <itemizedlist>
  3583. <listitem>
  3584. <para>
  3585. 2. Zuò Yílù chē.
  3586. </para>
  3587. </listitem>
  3588. <listitem>
  3589. <para>
  3590. 3. Zuò Shílù chē.
  3591. </para>
  3592. </listitem>
  3593. </itemizedlist>
  3594. <itemizedlist>
  3595. <listitem>
  3596. <para>
  3597. U. Zuò Liùlù chē.
  3598. </para>
  3599. </listitem>
  3600. </itemizedlist>
  3601. <para>
  3602. 5. Zuò Wǔlù chē.
  3603. </para>
  3604. <para>
  3605. You: Qīng ni gàosu wo, zuò Shíbālù chē, kéyi bu keyi?
  3606. </para>
  3607. <para>
  3608. (Please tell me, would it be all right to take the
  3609. Number 18 bus?)
  3610. </para>
  3611. <para>
  3612. Qīng ni gàosu wo, zuò Yílù chē, kéyi bu keyi?
  3613. </para>
  3614. <para>
  3615. Qīng ni gàosu wo, zuò Shílù chē, kéyi bu keyi?
  3616. </para>
  3617. <para>
  3618. Qīng ni gàosu wo, zuò Liùlù chē, kéyi bu keyi?
  3619. </para>
  3620. <para>
  3621. Qīng ni gàosu wo, zuò Wǔlù chē, kéyi bu keyi?
  3622. </para>
  3623. <para>
  3624. 6. Zuò Qílù chē.
  3625. </para>
  3626. <para>
  3627. 7. Zuò Shíèrlù chē.
  3628. </para>
  3629. <literallayout>
  3630. </literallayout>
  3631. <para>
  3632. Qǐng ni gàosu wo, zuò Qílù chē, kéyi &quot;bu keyi?
  3633. </para>
  3634. <para>
  3635. Qǐng ni gàosu wo, zuò Shíèrlù chē, kéyi bu keyi?
  3636. </para>
  3637. <itemizedlist>
  3638. <listitem>
  3639. <para>
  3640. C. Response Drill
  3641. </para>
  3642. </listitem>
  3643. </itemizedlist>
  3644. <itemizedlist>
  3645. <listitem>
  3646. <para>
  3647. 1. Speaker: Mei gě duōshao shíhou you yìbān chē?
  3648. (cue) èrshifēn zhōng (How often is there a bus?)
  3649. </para>
  3650. <para>
  3651. 2.
  3652. </para>
  3653. </listitem>
  3654. </itemizedlist>
  3655. <para>
  3656. You; Mei gé èrshifēn zhōng you yìbān chē.
  3657. </para>
  3658. <para>
  3659. (There’s a bus every twenty minutes.)
  3660. </para>
  3661. <para>
  3662. Měi gé shífēn zhōng yōu yìbān chē.
  3663. </para>
  3664. <para>
  3665. Měi gé wǔfēn zhōng you yìbān chē.
  3666. </para>
  3667. <para>
  3668. Měi gé bāfēn zhōng you yìbān chē.
  3669. </para>
  3670. <para>
  3671. Měi gé èrshifēn zhōng you yìbān chē.
  3672. </para>
  3673. <para>
  3674. Měi gé shíwǔfēn zhōng you yìbān chē.
  3675. </para>
  3676. <para>
  3677. Měi gé shíèrfēn zhōng you yìbān chē.
  3678. </para>
  3679. <itemizedlist>
  3680. <listitem>
  3681. <para>
  3682. D. Response Drill
  3683. </para>
  3684. </listitem>
  3685. </itemizedlist>
  3686. <itemizedlist>
  3687. <listitem>
  3688. <para>
  3689. 1. Speaker: Shíbālù chē duō bu duo?
  3690. </para>
  3691. </listitem>
  3692. </itemizedlist>
  3693. <para>
  3694. (cue) èrshifēn zhōng
  3695. </para>
  3696. <para>
  3697. (Are there many Number 18 buses?)
  3698. </para>
  3699. <para>
  3700. You: BÙ shǎo. Měi gě èrshifēn zhōng you yìbān.
  3701. </para>
  3702. <para>
  3703. (Quite a few. There’s one every twenty minutes.)
  3704. </para>
  3705. <para>
  3706. 2.
  3707. </para>
  3708. <para>
  3709. YÍlù chē duō bu duo? wǔfēn zhōng
  3710. </para>
  3711. <para>
  3712. Bù shāo.
  3713. </para>
  3714. <para>
  3715. yìbān.
  3716. </para>
  3717. <para>
  3718. Měi gé wǔfēn zhōng you
  3719. </para>
  3720. <para>
  3721. 3.
  3722. </para>
  3723. <para>
  3724. Dao Táinān qùde chē duō bu duo? wǔshifēn zhōng
  3725. </para>
  3726. <para>
  3727. Bù shāo. yìbān.
  3728. </para>
  3729. <para>
  3730. Měi gé wǔshifēn zhōng you
  3731. </para>
  3732. <para>
  3733. U.
  3734. </para>
  3735. <para>
  3736. Dào Jīlōng qùde chē duō bu duo? sìshifēn zhōng
  3737. </para>
  3738. <para>
  3739. Bù shāo. yìbān.
  3740. </para>
  3741. <para>
  3742. Měi gé sìshifēn zhōng you
  3743. </para>
  3744. <para>
  3745. 5.
  3746. </para>
  3747. <para>
  3748. Shílù chē duō bu duo? shífēn zhōng
  3749. </para>
  3750. <para>
  3751. Bù shāo. yìbān.
  3752. </para>
  3753. <para>
  3754. Měi gé shífēn zhōng you
  3755. </para>
  3756. <para>
  3757. 6.
  3758. </para>
  3759. <para>
  3760. Sānlù chē duō bu duo? èrshiwǔfēn zhōng
  3761. </para>
  3762. <para>
  3763. Bù shāo. Měi gé èrshiwufēn zhōng you yìbān.
  3764. </para>
  3765. <para>
  3766. 7.
  3767. </para>
  3768. <para>
  3769. Èrlù chē duō bu duo? shíwǔfēn zhōng
  3770. </para>
  3771. <para>
  3772. Bù shāo.
  3773. </para>
  3774. <para>
  3775. yìbān.
  3776. </para>
  3777. <para>
  3778. Měi gé shíwǔfēn zhōng you
  3779. </para>
  3780. <itemizedlist>
  3781. <listitem>
  3782. <para>
  3783. E. Expansion Drill
  3784. </para>
  3785. </listitem>
  3786. </itemizedlist>
  3787. <itemizedlist>
  3788. <listitem>
  3789. <para>
  3790. 1. Speaker: Nèibān chē shi jǐdiān zhōng?
  3791. </para>
  3792. </listitem>
  3793. </itemizedlist>
  3794. <para>
  3795. (cue) Taizhōng
  3796. </para>
  3797. <para>
  3798. (What time is that bus?)
  3799. </para>
  3800. <para>
  3801. You: Qíngwèn, dào Taizhōng qùde nèibān chē shi jǐdian
  3802. zhōng? (May I ask, what time is that bus to Taizhong?)
  3803. </para>
  3804. <informaltable>
  3805. <tgroup cols="3">
  3806. <colspec align="left" />
  3807. <colspec align="left" />
  3808. <colspec align="left" />
  3809. <tbody>
  3810. <row>
  3811. <entry>
  3812. <para>
  3813. 2.
  3814. </para>
  3815. </entry>
  3816. <entry>
  3817. <para>
  3818. Neibān chē shi jǐdiān zhōng? Tainan
  3819. </para>
  3820. </entry>
  3821. <entry>
  3822. <para>
  3823. Qǐngwèn, dào Tāinān qùde nèibān chē shi jǐdiān
  3824. zhōng?
  3825. </para>
  3826. </entry>
  3827. </row>
  3828. <row>
  3829. <entry>
  3830. <para>
  3831. 3.
  3832. </para>
  3833. </entry>
  3834. <entry>
  3835. <para>
  3836. Nèibān chē shi jǐdiān zhōng?
  3837. </para>
  3838. </entry>
  3839. <entry>
  3840. <para>
  3841. Qǐngwèn, dào Jīlōng qùde nèibān
  3842. </para>
  3843. </entry>
  3844. </row>
  3845. <row>
  3846. <entry>
  3847. </entry>
  3848. <entry>
  3849. <para>
  3850. Jīlōng
  3851. </para>
  3852. </entry>
  3853. <entry>
  3854. <para>
  3855. chē shi jǐdiān zhōng?
  3856. </para>
  3857. </entry>
  3858. </row>
  3859. <row>
  3860. <entry>
  3861. <para>
  3862. 4.
  3863. </para>
  3864. </entry>
  3865. <entry>
  3866. <para>
  3867. Nèibān chē shi jǐdiān zhōng?
  3868. </para>
  3869. </entry>
  3870. <entry>
  3871. <para>
  3872. Qīngwèn, dào Jiāyì qùde nèibān chē
  3873. </para>
  3874. </entry>
  3875. </row>
  3876. <row>
  3877. <entry>
  3878. </entry>
  3879. <entry>
  3880. <para>
  3881. Jiāyì
  3882. </para>
  3883. </entry>
  3884. <entry>
  3885. <para>
  3886. shi jǐdiān zhōng?
  3887. </para>
  3888. </entry>
  3889. </row>
  3890. <row>
  3891. <entry>
  3892. <para>
  3893. 5.
  3894. </para>
  3895. </entry>
  3896. <entry>
  3897. <para>
  3898. Nèibān chē shi Jǐdiān zhōng?
  3899. </para>
  3900. </entry>
  3901. <entry>
  3902. <para>
  3903. Qǐngwèn, dào Tāiběi qùde nèibān chē
  3904. </para>
  3905. </entry>
  3906. </row>
  3907. <row>
  3908. <entry>
  3909. </entry>
  3910. <entry>
  3911. <para>
  3912. Tāiběi
  3913. </para>
  3914. </entry>
  3915. <entry>
  3916. <para>
  3917. shi jǐdiān zhōng?
  3918. </para>
  3919. </entry>
  3920. </row>
  3921. <row>
  3922. <entry>
  3923. <para>
  3924. 6.
  3925. </para>
  3926. </entry>
  3927. <entry>
  3928. <para>
  3929. Nèibān chē shi jǐdiān zhōng?
  3930. </para>
  3931. </entry>
  3932. <entry>
  3933. <para>
  3934. Qǐngwèn, dào Huāliān qùde nèibān
  3935. </para>
  3936. </entry>
  3937. </row>
  3938. <row>
  3939. <entry>
  3940. </entry>
  3941. <entry>
  3942. <para>
  3943. Huāliān
  3944. </para>
  3945. </entry>
  3946. <entry>
  3947. <para>
  3948. chē shi Jǐdiān zhōng?
  3949. </para>
  3950. </entry>
  3951. </row>
  3952. </tbody>
  3953. </tgroup>
  3954. </informaltable>
  3955. <itemizedlist>
  3956. <listitem>
  3957. <para>
  3958. 7. Nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng? Gāoxiōng
  3959. </para>
  3960. </listitem>
  3961. </itemizedlist>
  3962. <para>
  3963. Qǐngwèn, dào Gāoxiōng qu.de nèibān chē shi jǐdiǎn zhōng?
  3964. </para>
  3965. <itemizedlist>
  3966. <listitem>
  3967. <para>
  3968. F. Response Drill
  3969. </para>
  3970. </listitem>
  3971. </itemizedlist>
  3972. <itemizedlist>
  3973. <listitem>
  3974. <para>
  3975. 1. Speaker: Zhè shi bu shi zuìhòu yìbān chē?
  3976. </para>
  3977. </listitem>
  3978. </itemizedlist>
  3979. <para>
  3980. (cue) 11:10
  3981. </para>
  3982. <para>
  3983. (Is this the last bus?)
  3984. </para>
  3985. <para>
  3986. You: Bú shi. Zuìhòu yìbān chē shi shíyīdiǎn shífēn.
  3987. </para>
  3988. <para>
  3989. (No. The last bus is at 11:10.)
  3990. </para>
  3991. <para>
  3992. 2. Zhè shi bu shi zuìhòu yìbān chē? 11:30
  3993. </para>
  3994. <para>
  3995. 3. Zhè shi bu shi zuìhòu yìbān chē? 12:00
  3996. </para>
  3997. <literallayout>
  3998. </literallayout>
  3999. <para>
  4000. Bú shi. Zuìhòu yìbān chē shi shíyīdiǎn ban.
  4001. </para>
  4002. <para>
  4003. Bú shi. Zuìhòu yìbān chē shi shíèrdiǎn.
  4004. </para>
  4005. <literallayout>
  4006. </literallayout>
  4007. <para>
  4008. U. Zhè shi bu shi zuìhòu yìbān chē? 11: HO
  4009. </para>
  4010. <para>
  4011. 5. Zhè shi bu shi zuìhòu yìbān chē? 12:10
  4012. </para>
  4013. <literallayout>
  4014. </literallayout>
  4015. <para>
  4016. Bú shi. Zuìhòu yìbān chē shi shíyīdiǎn sìshifēn.
  4017. </para>
  4018. <para>
  4019. Bú shi. Zuìhòu yìbān chē shi shíèrdiǎn shífēn.
  4020. </para>
  4021. <literallayout>
  4022. </literallayout>
  4023. <para>
  4024. 6. Zhè shi bu shi zuìhòu yìbān chē? 11:00
  4025. </para>
  4026. <literallayout>
  4027. </literallayout>
  4028. <para>
  4029. Bú shi. Zuìhòu yìbān chē shi shíyīdiǎn.
  4030. </para>
  4031. <literallayout>
  4032. </literallayout>
  4033. <para>
  4034. 7. Zhè shi bu shi zuìhòu yìbān chē? 10:50
  4035. </para>
  4036. <literallayout>
  4037. </literallayout>
  4038. <para>
  4039. Bú shi. Zuìhòu yìbān chē shi shídiǎn wúshifēn.
  4040. </para>
  4041. <literallayout>
  4042. </literallayout>
  4043. <itemizedlist>
  4044. <listitem>
  4045. <para>
  4046. G. Transformation Drill
  4047. </para>
  4048. </listitem>
  4049. </itemizedlist>
  4050. <itemizedlist>
  4051. <listitem>
  4052. <para>
  4053. 1. Speaker: Zhèibān chē dào Xīméndīng qù ma?
  4054. </para>
  4055. </listitem>
  4056. </itemizedlist>
  4057. <para>
  4058. (Does this bus go to Ximending?)
  4059. </para>
  4060. <itemizedlist>
  4061. <listitem>
  4062. <para>
  4063. 2. Zhèibān chē dào Zhōngshān Bǎilù qù ma?
  4064. </para>
  4065. </listitem>
  4066. <listitem>
  4067. <para>
  4068. 3. Zhèibān chē dào Zhōnghuā Lù qù ma?
  4069. </para>
  4070. </listitem>
  4071. <listitem>
  4072. <para>
  4073. 4. Zhèibān chē dào Zìyōu Lù qù ma?
  4074. </para>
  4075. </listitem>
  4076. </itemizedlist>
  4077. <para>
  4078. You: Zhèibān chē shi bu shi qù Xīméndīng?
  4079. </para>
  4080. <para>
  4081. (Does this bus go to Ximending?)
  4082. </para>
  4083. <para>
  4084. Zhèibān chē shi bu shi qù Zhōngshān Běilù?
  4085. </para>
  4086. <para>
  4087. Zhèibān chē shi bu shi qù Zhōnghuā Lù?
  4088. </para>
  4089. <para>
  4090. Zhèibān chē shi bu shi qù ZÌyōu Lù?
  4091. </para>
  4092. <itemizedlist>
  4093. <listitem>
  4094. <para>
  4095. 5. Zhèibān chē dào Rénài LÙ qù ma?
  4096. </para>
  4097. </listitem>
  4098. <listitem>
  4099. <para>
  4100. 6. Zhèibān chē dào Nānjīng Dōnglù qù ma?
  4101. </para>
  4102. </listitem>
  4103. <listitem>
  4104. <para>
  4105. 7. Zhèibān chē dào Hépíng Xīlù qù ma?
  4106. </para>
  4107. </listitem>
  4108. </itemizedlist>
  4109. <para>
  4110. Zhèibān chē shì bu shi qù Rénài Lù?
  4111. </para>
  4112. <para>
  4113. Zhèibān chē shì bu shi qù Nanjing Dōnglù?
  4114. </para>
  4115. <para>
  4116. Zhèibān chē shì bu shi qù Hépíng Xīlù?
  4117. </para>
  4118. <itemizedlist>
  4119. <listitem>
  4120. <para>
  4121. H. Transformation Drill
  4122. </para>
  4123. </listitem>
  4124. <listitem>
  4125. <para>
  4126. 1. Speaker; Tā xià chē le.
  4127. </para>
  4128. </listitem>
  4129. </itemizedlist>
  4130. <para>
  4131. (cue) Xīméndīng
  4132. </para>
  4133. <para>
  4134. (He got off the bus.)
  4135. </para>
  4136. <para>
  4137. OR Tā xià chē.
  4138. </para>
  4139. <para>
  4140. (cue) Xīméndīng
  4141. </para>
  4142. <para>
  4143. (He is getting off the bus.)
  4144. </para>
  4145. <itemizedlist>
  4146. <listitem>
  4147. <para>
  4148. 2. Tā shàng chē le. Zhōngshān Běilù
  4149. </para>
  4150. </listitem>
  4151. <listitem>
  4152. <para>
  4153. 3. Tā shàng chē. Hépíng Dōnglù
  4154. </para>
  4155. </listitem>
  4156. </itemizedlist>
  4157. <para>
  4158. U. Tā xià chē le. MÍnshēng Lù
  4159. </para>
  4160. <para>
  4161. 5. Tā shàng chē le. Rénài LÙ
  4162. </para>
  4163. <para>
  4164. 6. Tā xià chē. Zhōnghuā Lù
  4165. </para>
  4166. <para>
  4167. You; Tā shì zài Xīméndīng xiàde chē. (He got off the bus
  4168. at Ximending.)
  4169. </para>
  4170. <para>
  4171. Tā zài Xīméndīng xià chē.
  4172. </para>
  4173. <para>
  4174. (He is getting off the bus at Ximending.)
  4175. </para>
  4176. <para>
  4177. Tā shì zài Zhōngshān Běilù shàngde chē.
  4178. </para>
  4179. <para>
  4180. Tā zài Hépíng Dōnglù shàng chē.
  4181. </para>
  4182. <para>
  4183. Tā shì zài MÍnshēng Lù xiàde chē.
  4184. </para>
  4185. <para>
  4186. Tā shì zài Rénài Lù shàngde chē.
  4187. </para>
  4188. <para>
  4189. Tā zài Zhōnghuā Lù xià chē.
  4190. </para>
  4191. <para>
  4192. I. Expansion Drill
  4193. </para>
  4194. <itemizedlist>
  4195. <listitem>
  4196. <para>
  4197. 1. Speaker; Dào Xīméndīng qīng gàosu wo.
  4198. </para>
  4199. </listitem>
  4200. </itemizedlist>
  4201. <para>
  4202. (cue) shíhou
  4203. </para>
  4204. <para>
  4205. (When we GET TO Ximending, please tell me.)
  4206. </para>
  4207. <para>
  4208. You; Dào Xīméndīngde shíhou qīng gàosu wo.
  4209. </para>
  4210. <para>
  4211. (When we get to XIMENDING, please tell me.)
  4212. </para>
  4213. <itemizedlist>
  4214. <listitem>
  4215. <para>
  4216. 2. Dào Zhōngshān Běilù qīng gàosu Dào Zhōngshān
  4217. Běilù yīqiān qīng wo.    yīqiān
  4218.                       gàosu wo.
  4219. </para>
  4220. </listitem>
  4221. <listitem>
  4222. <para>
  4223. 3. Dào Nānjīng Dōnglù qīng gàosu Dào Nānjīng
  4224. Dōnglùde shíhou qīng wo.    shíhou
  4225.                        gàosu wo.
  4226. </para>
  4227. </listitem>
  4228. </itemizedlist>
  4229. <para>
  4230. !♦. Dào Rénài LÙ qǐng gàosu wo. yīqián
  4231. </para>
  4232. <itemizedlist>
  4233. <listitem>
  4234. <para>
  4235. 5. Dào Mínquán Lù qǐng gàosu wo. shíhou
  4236. </para>
  4237. </listitem>
  4238. <listitem>
  4239. <para>
  4240. 6. Dào Hépíng Xīlù qǐng gàosu wo. yīqián
  4241. </para>
  4242. </listitem>
  4243. <listitem>
  4244. <para>
  4245. 7. Dào Zìyéu Lù qǐng gàosu wo. shíhou
  4246. </para>
  4247. </listitem>
  4248. </itemizedlist>
  4249. <para>
  4250. Dào Rénài Lu yīqián qǐng gàosu wo.
  4251. </para>
  4252. <para>
  4253. Dào Mínquán Lùde shíhou qǐng gàosu wo.
  4254. </para>
  4255. <para>
  4256. Dào Hépíng Xīlù yīqián qīng gàosu wo.
  4257. </para>
  4258. <para>
  4259. Dào Zìyéu Lùde shíhou qǐng gàosu wo.
  4260. </para>
  4261. <itemizedlist>
  4262. <listitem>
  4263. <para>
  4264. J. Response Drill
  4265. </para>
  4266. </listitem>
  4267. </itemizedlist>
  4268. <itemizedlist>
  4269. <listitem>
  4270. <para>
  4271. 1. Speaker: Hái you Jīzhàn dào Xīméndīng?
  4272. </para>
  4273. </listitem>
  4274. </itemizedlist>
  4275. <para>
  4276. (cue) xià
  4277. </para>
  4278. <para>
  4279. (How many more stops are there to [beforeJ Ximending?)
  4280. </para>
  4281. <para>
  4282. OR Hai you jīzhàn dào Xīméndīng?
  4283. </para>
  4284. <para>
  4285. (cue) 3
  4286. </para>
  4287. <para>
  4288. (How many more stops are there to [before! Ximending?)
  4289. </para>
  4290. <itemizedlist>
  4291. <listitem>
  4292. <para>
  4293. 2. Hai you jīzhàn dào Zhōnghuá Lù? xià
  4294. </para>
  4295. </listitem>
  4296. <listitem>
  4297. <para>
  4298. 3. Hai you jīzhàn dào Nanjīng Dōnglù? 2
  4299. </para>
  4300. </listitem>
  4301. </itemizedlist>
  4302. <para>
  4303. U. Hai you Jīzhàn dào Xīnshēng Nanlù?    xià
  4304. </para>
  4305. <para>
  4306. 5. Hái you Jīzhàn dào Zìyéu Lù?
  4307. </para>
  4308. <para>
  4309. 2
  4310. </para>
  4311. <para>
  4312. 6. Hai you Jīzhàn dào MÍnshēng Lù?
  4313. </para>
  4314. <para>
  4315. xià
  4316. </para>
  4317. <para>
  4318. You: Xià yízhàn Jiù shi Xīméndīng. (The next stop is
  4319. Ximending.)
  4320. </para>
  4321. <para>
  4322. Hai you sānzhàn Jiù shi Xīméndīng.
  4323. </para>
  4324. <para>
  4325. (Three more stops, and that’s Ximending.)
  4326. </para>
  4327. <para>
  4328. Xià yízhàn Jiù shi Zhōnghuá Lù.
  4329. </para>
  4330. <para>
  4331. Hai yōu liǎngzhàn jiù shi Nanjīng Dōnglù.
  4332. </para>
  4333. <para>
  4334. Xià yízhàn jiù shi Xīnshēng Nánlù.
  4335. </para>
  4336. <para>
  4337. Hai yōu liǎngzhàn Jiù shi Zìyéu Lù.
  4338. </para>
  4339. <para>
  4340. Xià yízhàn Jiù shi MÍnshēng Lù.
  4341. </para>
  4342. <itemizedlist>
  4343. <listitem>
  4344. <para>
  4345. K. Expansion Drill
  4346. </para>
  4347. </listitem>
  4348. </itemizedlist>
  4349. <itemizedlist>
  4350. <listitem>
  4351. <para>
  4352. 1. Speaker: Tā dào Zhōngguo qù. (cue) nián
  4353. </para>
  4354. </listitem>
  4355. </itemizedlist>
  4356. <para>
  4357. (He goes to China.)
  4358. </para>
  4359. <itemizedlist>
  4360. <listitem>
  4361. <para>
  4362. 2. Tā kàn Zhōngguo diànyīng.
  4363. </para>
  4364. </listitem>
  4365. </itemizedlist>
  4366. <para>
  4367. yuè
  4368. </para>
  4369. <itemizedlist>
  4370. <listitem>
  4371. <para>
  4372. 3. Tā dào Niǔ Yuē qù.    xīngqī
  4373. </para>
  4374. </listitem>
  4375. </itemizedlist>
  4376. <para>
  4377. U.  Tā dào xuexiào lai.    tiān
  4378. </para>
  4379. <itemizedlist>
  4380. <listitem>
  4381. <para>
  4382. 5. Tā mǎi Yīngwen zāzhì.
  4383. </para>
  4384. </listitem>
  4385. </itemizedlist>
  4386. <para>
  4387. Xīngqīwǔ
  4388. </para>
  4389. <itemizedlist>
  4390. <listitem>
  4391. <para>
  4392. 6. Tā dào càishichǎng qù. tiān
  4393. </para>
  4394. </listitem>
  4395. <listitem>
  4396. <para>
  4397. 7. Tā kàn bào. tiān
  4398. </para>
  4399. </listitem>
  4400. </itemizedlist>
  4401. <para>
  4402. You: Tā měiniān dōu dào Zhōngguo qù (He goes to China
  4403. every year.)
  4404. </para>
  4405. <para>
  4406. Tā meige yuè dōu kàn Zhōngguo diànyīng.
  4407. </para>
  4408. <para>
  4409. Tā meige xīngqī dōu dào Niǔ Yuē qù.
  4410. </para>
  4411. <para>
  4412. Tā měitiān dōu dào xuexiào lai.
  4413. </para>
  4414. <para>
  4415. Tā meige Xīngqīwǔ dōu mǎi Yīngwén zāzhì.
  4416. </para>
  4417. <para>
  4418. Tā meitiān dōu dào càishichǎng qù.
  4419. </para>
  4420. <para>
  4421. Tā měitiān dōu kàn bào.
  4422. </para>
  4423. </simplesect>
  4424. </section>
  4425. <section xml:id="unit-2">
  4426. <title><anchor id="bookmark89" /><anchor id="bookmark90" />UNIT
  4427. 2</title>
  4428. <simplesect xml:id="reference-list-1">
  4429. <title><anchor id="bookmark19" /><anchor id="bookmark91" />REFERENCE
  4430. LIST</title>
  4431. <para>
  4432. (in Běijīng)
  4433. </para>
  4434. <itemizedlist>
  4435. <listitem>
  4436. <para>
  4437. 1. A: Dào zhǎnlǎnguǎn you meiyou zhídāchē?
  4438. </para>
  4439. </listitem>
  4440. </itemizedlist>
  4441. <itemizedlist>
  4442. <listitem>
  4443. <para>
  4444. B: Meiyou.
  4445. </para>
  4446. </listitem>
  4447. </itemizedlist>
  4448. <itemizedlist>
  4449. <listitem>
  4450. <para>
  4451. 2. A: Dào nàr qù, zuò jīlù chē ya?
  4452. </para>
  4453. </listitem>
  4454. </itemizedlist>
  4455. <itemizedlist>
  4456. <listitem>
  4457. <para>
  4458. B: Zuò Yílù chē.
  4459. </para>
  4460. </listitem>
  4461. </itemizedlist>
  4462. <itemizedlist>
  4463. <listitem>
  4464. <para>
  4465. 3. B: Zuò dao Xīdān huàn chē.
  4466. </para>
  4467. </listitem>
  4468. </itemizedlist>
  4469. <para>
  4470. U. A: Zānmen zài nǎr mǎi piào?
  4471. </para>
  4472. <para>
  4473. B: Zài chēshang mai piào.
  4474. </para>
  4475. <para>
  4476. 5. B: Hao, xiànzài zǒu Bal
  4477. </para>
  4478. <para>
  4479. 6. A: Èi! Zānmen bú shi zuòguò zhàn le ba?
  4480. </para>
  4481. <itemizedlist>
  4482. <listitem>
  4483. <para>
  4484. B: Hǎi méi ne. Xià yízhàn cài xià chē.
  4485. </para>
  4486. </listitem>
  4487. </itemizedlist>
  4488. <para>
  4489. 7<anchor id="footnote4" /><superscript><link linkend="bookmark92">4</link></superscript>
  4490. <superscript><link linkend="bookmark92">4</link></superscript> C:
  4491. Lāojià, Shíwùlù qìchēzhàn zài nǎr?
  4492. </para>
  4493. <para>
  4494. D: Jiù zài něige lùkǒurshang.
  4495. </para>
  4496. <para>
  4497. Is there a direct bus to the exhibition hall?
  4498. </para>
  4499. <para>
  4500. No.
  4501. </para>
  4502. <para>
  4503. What bus do you take to get there?
  4504. </para>
  4505. <para>
  4506. Take the Number 1 bus.
  4507. </para>
  4508. <para>
  4509. Take it to Xīdān and change buses.
  4510. </para>
  4511. <para>
  4512. Where do we buy tickets?
  4513. </para>
  4514. <para>
  4515. We buy tickets on the bus.
  4516. </para>
  4517. <para>
  4518. Okay, let’s go now!
  4519. </para>
  4520. <para>
  4521. Hey! Haven’t we gone past our stop?
  4522. </para>
  4523. <para>
  4524. Not yet. We don’t get off until the next stop.
  4525. </para>
  4526. <para>
  4527. Excuse me, where is the Number 15 bus stop?
  4528. </para>
  4529. <para>
  4530. It’s (just) on that corner.
  4531. </para>
  4532. <para>
  4533. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and
  4534. P-1 tapes)
  4535. </para>
  4536. <itemizedlist>
  4537. <listitem>
  4538. <para>
  4539. 8. gōnggòng qìchē
  4540. </para>
  4541. </listitem>
  4542. <listitem>
  4543. <para>
  4544. 9. -li
  4545. </para>
  4546. </listitem>
  4547. <listitem>
  4548. <para>
  4549. 10. -shang
  4550. </para>
  4551. </listitem>
  4552. <listitem>
  4553. <para>
  4554. 11. shàng ban
  4555. </para>
  4556. </listitem>
  4557. <listitem>
  4558. <para>
  4559. 12. xià ban
  4560. </para>
  4561. </listitem>
  4562. </itemizedlist>
  4563. <para>
  4564. public bus (local)
  4565. </para>
  4566. <para>
  4567. in (locational ending)
  4568. </para>
  4569. <para>
  4570. on
  4571. </para>
  4572. <para>
  4573. to start work, to go to work
  4574. </para>
  4575. <para>
  4576. to get off from work, to leave work
  4577. </para>
  4578. </simplesect>
  4579. <simplesect xml:id="vocabulary">
  4580. <title><anchor id="bookmark20" /><anchor id="bookmark93" />VOCABULARY</title>
  4581. <informaltable>
  4582. <tgroup cols="2">
  4583. <colspec align="left" />
  4584. <colspec align="left" />
  4585. <tbody>
  4586. <row>
  4587. <entry>
  4588. <para>
  4589. ba
  4590. </para>
  4591. </entry>
  4592. <entry>
  4593. <para>
  4594. (tone softener)
  4595. </para>
  4596. </entry>
  4597. </row>
  4598. <row>
  4599. <entry>
  4600. <para>
  4601. cái
  4602. </para>
  4603. </entry>
  4604. <entry>
  4605. <para>
  4606. then and only then, not until
  4607. </para>
  4608. </entry>
  4609. </row>
  4610. <row>
  4611. <entry>
  4612. <para>
  4613. gōnggòng qìchē
  4614. </para>
  4615. </entry>
  4616. <entry>
  4617. <para>
  4618. public bus (local)
  4619. </para>
  4620. </entry>
  4621. </row>
  4622. <row>
  4623. <entry>
  4624. <para>
  4625. -li
  4626. </para>
  4627. </entry>
  4628. <entry>
  4629. <para>
  4630. in (locational ending)
  4631. </para>
  4632. </entry>
  4633. </row>
  4634. <row>
  4635. <entry>
  4636. <para>
  4637. piào (yìzhāng)
  4638. </para>
  4639. </entry>
  4640. <entry>
  4641. <para>
  4642. ticket, coupon
  4643. </para>
  4644. </entry>
  4645. </row>
  4646. <row>
  4647. <entry>
  4648. <para>
  4649. qìchēzhàn
  4650. </para>
  4651. </entry>
  4652. <entry>
  4653. <para>
  4654. bus stop
  4655. </para>
  4656. </entry>
  4657. </row>
  4658. <row>
  4659. <entry>
  4660. <para>
  4661. -shang
  4662. </para>
  4663. </entry>
  4664. <entry>
  4665. <para>
  4666. on (locational ending)
  4667. </para>
  4668. </entry>
  4669. </row>
  4670. <row>
  4671. <entry>
  4672. <para>
  4673. shàng ban
  4674. </para>
  4675. </entry>
  4676. <entry>
  4677. <para>
  4678. to go to work, to start work
  4679. </para>
  4680. </entry>
  4681. </row>
  4682. <row>
  4683. <entry>
  4684. <para>
  4685. xià ban
  4686. </para>
  4687. </entry>
  4688. <entry>
  4689. <para>
  4690. to get off from work, to leave work
  4691. </para>
  4692. </entry>
  4693. </row>
  4694. <row>
  4695. <entry>
  4696. <para>
  4697. Xīdān
  4698. </para>
  4699. </entry>
  4700. <entry>
  4701. <para>
  4702. (a district in Beijīng)
  4703. </para>
  4704. </entry>
  4705. </row>
  4706. <row>
  4707. <entry>
  4708. <para>
  4709. zánmen
  4710. </para>
  4711. </entry>
  4712. <entry>
  4713. <para>
  4714. we (specifically includes the
  4715. </para>
  4716. </entry>
  4717. </row>
  4718. <row>
  4719. <entry>
  4720. </entry>
  4721. <entry>
  4722. <para>
  4723. listener)
  4724. </para>
  4725. </entry>
  4726. </row>
  4727. <row>
  4728. <entry>
  4729. <para>
  4730. zhǎnlǎnguǎn
  4731. </para>
  4732. </entry>
  4733. <entry>
  4734. <para>
  4735. exhibition hall
  4736. </para>
  4737. </entry>
  4738. </row>
  4739. <row>
  4740. <entry>
  4741. <para>
  4742. zhídáchē
  4743. </para>
  4744. </entry>
  4745. <entry>
  4746. <para>
  4747. direct bus , nonstop bus
  4748. </para>
  4749. </entry>
  4750. </row>
  4751. <row>
  4752. <entry>
  4753. <para>
  4754. zuS dao
  4755. </para>
  4756. </entry>
  4757. <entry>
  4758. <para>
  4759. to ride to
  4760. </para>
  4761. </entry>
  4762. </row>
  4763. <row>
  4764. <entry>
  4765. <para>
  4766. zuòguò
  4767. </para>
  4768. </entry>
  4769. <entry>
  4770. <para>
  4771. to ride past
  4772. </para>
  4773. </entry>
  4774. </row>
  4775. </tbody>
  4776. </tgroup>
  4777. </informaltable>
  4778. <para>
  4779. (introduced on C-2 and P-2 tapes)
  4780. </para>
  4781. <informaltable>
  4782. <tgroup cols="2">
  4783. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  4784. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  4785. <tbody>
  4786. <row>
  4787. <entry>
  4788. <para>
  4789. Andìngměn bī j iǎo dòngwuyuán liǎngcì Xiao
  4790. (name)
  4791. </para>
  4792. </entry>
  4793. <entry>
  4794. <para>
  4795. (a neighborhood in Beijīng) comparatively,
  4796. relatively zoo two times, twice
  4797. </para>
  4798. <para>
  4799. Little (name) [familiar form of name among
  4800. friends]
  4801. </para>
  4802. </entry>
  4803. </row>
  4804. <row>
  4805. <entry>
  4806. <para>
  4807. xiongmāo zhǎnlǎn
  4808. </para>
  4809. </entry>
  4810. <entry>
  4811. <para>
  4812. panda to exhibit
  4813. </para>
  4814. </entry>
  4815. </row>
  4816. <row>
  4817. <entry>
  4818. <para>
  4819. zhèicì
  4820. </para>
  4821. </entry>
  4822. <entry>
  4823. <para>
  4824. this time
  4825. </para>
  4826. </entry>
  4827. </row>
  4828. </tbody>
  4829. </tgroup>
  4830. </informaltable>
  4831. </simplesect>
  4832. <simplesect xml:id="reference-notes-1">
  4833. <title><anchor id="bookmark21" /><anchor id="bookmark94" />REFERENCE
  4834. NOTES</title>
  4835. <para>
  4836. 1. A: Dào zhǎnlǎnguǎn you meiyou Is there a direct bus
  4837. to the exhibi-zhídǎchē?                       tion hall?
  4838. </para>
  4839. <para>
  4840. B: Meiyou.                          No.
  4841. </para>
  4842. <para>
  4843. Notes on No. 1
  4844. </para>
  4845. <para>
  4846. Dào zhǎnlǎnguǎn is the topic of the first sentence in
  4847. exchange 1.
  4848. </para>
  4849. <para>
  4850. Zhídǎchē refers to a city bus in exchange 1, although
  4851. the word is more properly used to refer to buses between
  4852. cities.
  4853. </para>
  4854. <para>
  4855. Changed tones: You have now learned several
  4856. three-syllable words in which the middle syllable
  4857. changes tone in normal fast speech. These words and the
  4858. changes you hear are
  4859. </para>
  4860. <para>
  4861. Jiǎnǎdà                               Jiānādà
  4862. </para>
  4863. <para>
  4864. Ximending                             Ximending
  4865. </para>
  4866. <para>
  4867. zhǎnlǎnguǎn        zhǎnlǎnguǎn        zhǎnlǎnguǎn
  4868. </para>
  4869. <para>
  4870. zhídǎchē                              zhídǎchē
  4871. </para>
  4872. <para>
  4873. (For further discussion of this type of tone change, see
  4874. Tone Changes in the P&amp;R Summary.)
  4875. </para>
  4876. <para>
  4877. 2. A: Dào nàr qù, zuò jilù chē ya?
  4878. </para>
  4879. <para>
  4880. B: Zuò Yīlù chē.
  4881. </para>
  4882. <literallayout>
  4883. </literallayout>
  4884. <para>
  4885. What bus do you take to get there? Take the Number 1
  4886. bus.
  4887. </para>
  4888. <literallayout>
  4889. </literallayout>
  4890. <para>
  4891. Note on No. 2
  4892. </para>
  4893. <para>
  4894. Ya is a variant form of the marker a_. If the word
  4895. directly preceding the a ends in a vowel, the semivowel
  4896. y or w may be inserted; the marker is then pronounced ya
  4897. or wa. If the word directly preceding a. ends in a
  4898. consonant, that sound is carried forward as the initial
  4899. sound of the marker: /(consonant sound)a/
  4900. </para>
  4901. <para>
  4902. Ni shi nǎrde ren /n/a?
  4903. </para>
  4904. <para>
  4905. Ni xìng Wǎng /ng/a?
  4906. </para>
  4907. <para>
  4908. Ni hǎo /w/a?
  4909. </para>
  4910. <para>
  4911. Tǎ zhēn kuài /j/a!
  4912. </para>
  4913. <para>
  4914. 3. B: Zuò dao Xīdān huàn chē.
  4915. </para>
  4916. <literallayout>
  4917. </literallayout>
  4918. <para>
  4919. Take it to Xīdān and change buses.
  4920. </para>
  4921. <literallayout>
  4922. </literallayout>
  4923. <para>
  4924. Notes on No. 3
  4925. </para>
  4926. <para>
  4927. Zuò dao Xīdān: In earlier exchanges, phrases consisting
  4928. of dào and a place word were placed before the main verb
  4929. in a sentence. In this exchange, you see that dào +
  4930. place word can also be placed after the main verb. Dao
  4931. is toneless when it follows the verb of a sentence.
  4932. </para>
  4933. <para>
  4934. Huàn is used in exchange 3 for &quot;changing&quot; from
  4935. one bus to another. It was used in earlier modules for
  4936. &quot;changing&quot; from one currency to another.
  4937. </para>
  4938. <para>
  4939. U. A: Zānmen zài nǎr mǎi piào?
  4940. </para>
  4941. <para>
  4942. Where do we buy tickets? We buy tickets on the bus.
  4943. </para>
  4944. <literallayout>
  4945. </literallayout>
  4946. <para>
  4947. B: Zài chēshang mǎi piào.
  4948. </para>
  4949. <para>
  4950. Notes on No. 4
  4951. </para>
  4952. <para>
  4953. Although spelled zānmen, this word is actually
  4954. pronounced zámen, and in everyday conversation even as
  4955. zām. Both women and zānmen are translated as
  4956. &quot;we.&quot; Most speakers of Chinese outside Běijīng
  4957. use only women.
  4958. </para>
  4959. <para>
  4960. Many Chinese from Běijīng use the pronoun women only
  4961. when the person being spoken to is not included in the
  4962. &quot;we.&quot; To show that the person being spoken to
  4963. IS included in the &quot;we,&quot; zānmen is used.
  4964. </para>
  4965. <para>
  4966. For instance, if everyone in a room is Chinese, any one
  4967. person could say to all of the others Zānmen dōu shi
  4968. Zhòngguo rén, &quot;All of us are Chinese.&quot; If an
  4969. American then entered the room, someone might say to him
  4970. Women shi Zhòngguo ren, nǐ shi Měiguo ren, &quot;We are
  4971. Chinese, and you are American.’*
  4972. </para>
  4973. <para>
  4974. The phrase zài chēshang consists of the verb zài
  4975. followed by the noun chē plus the locational ending
  4976. -shang. Some verbs like zài must be followed by a place
  4977. word or phrase (or by time words or phrases). But not
  4978. all nouns which refer to things which occupy space can
  4979. be used as place words. You must learn which words can
  4980. function as place words and which cannot.
  4981. </para>
  4982. <para>
  4983. Zhèr, nàr, relative location words (zuǒbianr, dōngbianr,
  4984. wàibianr, etc.), and names of cities and countries may
  4985. be used as place words. In general, nouns which refer to
  4986. buildings, institutions, organizations, parks, and other
  4987. specific locations may be used as place words. Nouns
  4988. which refer to vehicles, people, books, furniture, and
  4989. other things that can be moved around are NOT considered
  4990. place words. When a noun from this group is to be used
  4991. in a phrase with zài, either a locatiohal ending is
  4992. added to the noun or the place word zhèr or nàr follows
  4993. it.
  4994. </para>
  4995. <para>
  4996. Zài zhuōzishang you hěn duō There are many hooks on the
  4997. table, shū.
  4998. </para>
  4999. <para>
  5000. Tā zài nèige zhuōzi nàr        He studies at that table,
  5001. </para>
  5002. <para>
  5003. niàn shū.
  5004. </para>
  5005. <para>
  5006. Locational endings: -shang, ’’on*'; -li, &quot;in&quot;;
  5007. -wài, &quot;outside&quot;; and -xià, &quot;under,&quot;
  5008. are locational endings.
  5009. </para>
  5010. <para>
  5011. Tā zài lōuxià mai dōngxi.      He is buying things
  5012. downstairs.
  5013. </para>
  5014. <para>
  5015. Fàndiànli you meiyou mài       Is there a place to buy
  5016. candy in
  5017. </para>
  5018. <para>
  5019. tángde?                        the hotel?
  5020. </para>
  5021. <para>
  5022. You have learned three generally equivalent ways to form
  5023. place expressions: noun + locational ending; noun
  5024. followed by relative location word; noun + de followed
  5025. by relative location word.
  5026. </para>
  5027. <informaltable>
  5028. <tgroup cols="8">
  5029. <colspec align="left" />
  5030. <colspec align="left" />
  5031. <colspec align="left" />
  5032. <colspec align="left" />
  5033. <colspec align="left" />
  5034. <colspec align="left" />
  5035. <colspec align="left" />
  5036. <colspec align="left" />
  5037. <tbody>
  5038. <row>
  5039. <entry>
  5040. <para>
  5041. </para>
  5042. </entry>
  5043. <entry>
  5044. <para>
  5045. zài
  5046. </para>
  5047. </entry>
  5048. <entry>
  5049. <para>
  5050. men-
  5051. </para>
  5052. </entry>
  5053. <entry>
  5054. </entry>
  5055. <entry>
  5056. <para>
  5057. -wài
  5058. </para>
  5059. </entry>
  5060. <entry>
  5061. </entry>
  5062. <entry>
  5063. <para>
  5064. děng
  5065. </para>
  5066. </entry>
  5067. <entry>
  5068. <para>
  5069. ni.
  5070. </para>
  5071. </entry>
  5072. </row>
  5073. <row>
  5074. <entry>
  5075. <para>
  5076. </para>
  5077. </entry>
  5078. <entry>
  5079. <para>
  5080. zài
  5081. </para>
  5082. </entry>
  5083. <entry>
  5084. <para>
  5085. men
  5086. </para>
  5087. </entry>
  5088. <entry>
  5089. </entry>
  5090. <entry>
  5091. <para>
  5092. wài-
  5093. </para>
  5094. </entry>
  5095. <entry>
  5096. <para>
  5097. -bianr
  5098. </para>
  5099. </entry>
  5100. <entry>
  5101. <para>
  5102. děng
  5103. </para>
  5104. </entry>
  5105. <entry>
  5106. <para>
  5107. ni.
  5108. </para>
  5109. </entry>
  5110. </row>
  5111. <row>
  5112. <entry>
  5113. <para>
  5114. </para>
  5115. </entry>
  5116. <entry>
  5117. <para>
  5118. zài
  5119. </para>
  5120. </entry>
  5121. <entry>
  5122. <para>
  5123. men
  5124. </para>
  5125. </entry>
  5126. <entry>
  5127. <para>
  5128. -de
  5129. </para>
  5130. </entry>
  5131. <entry>
  5132. <para>
  5133. wài-
  5134. </para>
  5135. </entry>
  5136. <entry>
  5137. <para>
  5138. -bianr
  5139. </para>
  5140. </entry>
  5141. <entry>
  5142. <para>
  5143. děng
  5144. </para>
  5145. </entry>
  5146. <entry>
  5147. <para>
  5148. ni.
  5149. </para>
  5150. </entry>
  5151. </row>
  5152. </tbody>
  5153. </tgroup>
  5154. </informaltable>
  5155. <itemizedlist>
  5156. <listitem>
  5157. <para>
  5158. 5. B: Hǎo, xiànzài zǒu ba!
  5159. </para>
  5160. <para>
  5161. Okay, let’s go now!
  5162. </para>
  5163. <literallayout>
  5164. </literallayout>
  5165. </listitem>
  5166. </itemizedlist>
  5167. <para>
  5168. Note on No. 5
  5169. </para>
  5170. <para>
  5171. Ba: You have seen the marker ba used in different
  5172. situations at the ends of sentences. In each case,
  5173. however, its effect was to soften the impact of whatever
  5174. the speaker was saying. Here is a summary of the uses
  5175. you have seen:
  5176. </para>
  5177. <itemizedlist>
  5178. <listitem>
  5179. <para>
  5180. a. After a phrase which puts forth an opinion or
  5181. guess, ba adds a questioning tone (BIO, Unit 2).
  5182. </para>
  5183. </listitem>
  5184. </itemizedlist>
  5185. <para>
  5186. Tā dàgài bù lai le ba? He’s probably not coming after
  5187. all, is he?
  5188. </para>
  5189. <para>
  5190. Nǐ shi Wèi Shàoxiào ba? You must be Major Weiss.
  5191. </para>
  5192. <itemizedlist>
  5193. <listitem>
  5194. <para>
  5195. b. After a statement which puts forth a course of
  5196. action, ba softens the tone. Ba may be used at the
  5197. end of a sentence with a meaning ranging anywhere
  5198. from tentative and consulting to suggesting or
  5199. advising to requesting or ordering. (The tone of ba
  5200. sentences varies according to the person being
  5201. spoken to, the speaker’s tone of voice, and other
  5202. words, such as qǐng, &quot;please,&quot; in a
  5203. sentence.) (MON, Unit 3)
  5204. </para>
  5205. <para>
  5206. Nǐ zǒu &quot;ba!
  5207. </para>
  5208. <para>
  5209. Nǐ hǎohāor xiǎngxiang ta!
  5210. </para>
  5211. <para>
  5212. Qing ba!
  5213. </para>
  5214. <para>
  5215. Zánmen zǒu ba.
  5216. </para>
  5217. <para>
  5218. Wǒ mǎi dàde ba.
  5219. </para>
  5220. <literallayout>
  5221. </literallayout>
  5222. </listitem>
  5223. </itemizedlist>
  5224. <para>
  5225. Leave! (ORDERING)
  5226. </para>
  5227. <para>
  5228. You think it over carefully! (ADVISING)
  5229. </para>
  5230. <para>
  5231. Please go ahead! (INVITING)
  5232. </para>
  5233. <para>
  5234. Let’s go.   (SUGGESTING)
  5235. </para>
  5236. <para>
  5237. I guess I’ll get the large one. (TENTATIVE AND
  5238. CONSULTING)
  5239. </para>
  5240. <para>
  5241. There is no single way to translate this use of ba. In
  5242. the examples above, you can see that when the subject is
  5243. &quot;you,&quot; ba goes untranslated; when the subject
  5244. is &quot;we,&quot; ba is translated as
  5245. &quot;let's&quot;; and when the subject is
  5246. &quot;I,&quot; ba is translated as &quot;I guess.&quot;
  5247. </para>
  5248. <para>
  5249. 6. A: Èi! Zánmen bú shi zuòguò zhàn le ba?
  5250. </para>
  5251. <para>
  5252. B: Hái méi ne. Xià yízhàn cái xià chē.
  5253. </para>
  5254. <literallayout>
  5255. </literallayout>
  5256. <para>
  5257. Hey! Haven’t we gone past our stop?
  5258. </para>
  5259. <para>
  5260. Not yet. We don’t get off until the next stop.
  5261. </para>
  5262. <literallayout>
  5263. </literallayout>
  5264. <para>
  5265. Notes on No. 6
  5266. </para>
  5267. <para>
  5268. Bú shi: Below are some examples of affirmative questions
  5269. and their
  5270. </para>
  5271. <literallayout>
  5272. </literallayout>
  5273. <para>
  5274. negative counterparts (using bú shi). examples shi means
  5275. something like &quot;to
  5276. </para>
  5277. <para>
  5278. Tā yǐjīng zǒu le ba?
  5279. </para>
  5280. <para>
  5281. Tā bú shi yǐjīng zǒu le ba?
  5282. </para>
  5283. <para>
  5284. Tā zhù zai Shànghǎi ma?
  5285. </para>
  5286. <para>
  5287. Tā bú shi zhù zai Shànghǎi ma?
  5288. </para>
  5289. <literallayout>
  5290. </literallayout>
  5291. <para>
  5292. Notice that in the two negative be the case
  5293. that....&quot;
  5294. </para>
  5295. <para>
  5296. Has he already gone?
  5297. </para>
  5298. <para>
  5299. Hasn’t he already gone? (isn’t it the case that he has
  5300. already gone?)
  5301. </para>
  5302. <para>
  5303. Does she live in Shànghǎi?
  5304. </para>
  5305. <para>
  5306. Doesn’t she live in Shànghǎi?
  5307. </para>
  5308. <para>
  5309. (Isn’t it the case that she lives in Shànghǎi?)
  5310. </para>
  5311. <literallayout>
  5312. </literallayout>
  5313. <para>
  5314. Zuòguò le: To the main verb zuò, &quot;to ride,&quot;
  5315. &quot;to take,&quot; the ending -guò is added to
  5316. indicate the result of the action—&quot;going past/too
  5317. far.&quot; (The full verb guò means &quot;to pass,&quot;
  5318. &quot;to cross.&quot;) The ending -guò may also be added
  5319. to the verb zǒu, &quot;to go,&quot; to indicate result.
  5320. </para>
  5321. <para>
  5322. Òu, nǐ zhǎo Nánwèi Hútong! Oh, you are looking for
  5323. Nánwèi Hútong. Nǐ zǒuguò le! Nǐ dei          You have
  5324. walked past it. You will
  5325. </para>
  5326. <para>
  5327. wàng huí zǒu.                   have to go back.
  5328. </para>
  5329. <para>
  5330. Aspect marker ne: You have frequently seen an aspect
  5331. marker used to indicate a CHANGE: completion le shows
  5332. that an action or process has been carried out (Tā zǒu
  5333. le, &quot;He has left&quot;); new situation le marks a
  5334. change in the past, present, or future (Tāde dàyī pole,
  5335. &quot;His coat is worn out&quot;). In exchange 6, the
  5336. aspect marker ne indicates the ABSENCE OF CHANGE. In
  5337. this exchange, ne emphasizes that there has been no
  5338. change in the situation. You may want to think of ne as
  5339. the opposite of le.
  5340. </para>
  5341. <para>
  5342. The marker ne is used with ACTION and STATE verbs.
  5343. </para>
  5344. <para>
  5345. Tā xiānzāi niān shū ne.        He is studying now.
  5346. </para>
  5347. <para>
  5348. Tā zài zhèr ne.                 He’s here.
  5349. </para>
  5350. <para>
  5351. Zhèizhī bl hai kéyi xiě ne. This pen is still good (can
  5352. still write).
  5353. </para>
  5354. <para>
  5355. Hai, &quot;still,&quot; &quot;yet&quot;: When this
  5356. adverb is used, the sentence very often ends with the
  5357. marker ne.
  5358. </para>
  5359. <para>
  5360. Míngtiān wǒ hai bù zǒu ne. I’m not leaving tomorrow
  5361. (yet).
  5362. </para>
  5363. <para>
  5364. (i.e., I’ll still be here tomorrow.)
  5365. </para>
  5366. <para>
  5367. Tā hai méi lai ne.              He hasn’t come yet.
  5368. </para>
  5369. <para>
  5370. &quot;Still&quot; and &quot;yet&quot; may, however, be
  5371. translated into Chinese with either hái or ne.
  5372. </para>
  5373. <para>
  5374. Tā hai méi lai.                 He hasn't come yet.
  5375. </para>
  5376. <para>
  5377. Tā méi lai ne.
  5378. </para>
  5379. <para>
  5380. Cai means &quot;then and only then&quot; or &quot;not
  5381. until then.&quot; It is used to talk about something
  5382. that has happened or will happen later than expected.
  5383. </para>
  5384. <para>
  5385. Women míngtiān cái zǒu.        We don’t leave until
  5386. tomorrow.
  5387. </para>
  5388. <para>
  5389. Sentences in which cái is used emphasize when something
  5390. happened, rather than the fact that it happened.
  5391. Therefore (shi)... -de, not le, is used to indicate
  5392. completed action.
  5393. </para>
  5394. <para>
  5395. Tā (shi) bādiǎn zhōng cái He didn’t come until eight
  5396. o’clock, láide.
  5397. </para>
  5398. <para>
  5399. Wo zuótiān cái dàode.          I didn’t arrive until
  5400. yesterday.
  5401. </para>
  5402. <para>
  5403. Notice that the shi in the shi...-de construction may be
  5404. omitted. Also, cái is placed AFTER a time word or phrase
  5405. and BEFORE the verb.
  5406. </para>
  5407. <para>
  5408. You have learned three words for &quot;then&quot;: Jiù,
  5409. zài, cái. Jiù is used for action taking place earlier
  5410. than expected. Cái and zài imply that something happens
  5411. later than expected. Cái and Jiù are used in
  5412. descriptions of completed or future action. Zài is used
  5413. mostly for plans, suggestions, and commands—in reference
  5414. to future actions.
  5415. </para>
  5416. <para>
  5417. Tā zuótiān jiù dào le.         He arrived yesterday
  5418. (already).
  5419. </para>
  5420. <para>
  5421. Tā (shi) zuótiān cái láide.    He didn’t come until
  5422. yesterday.
  5423. </para>
  5424. <para>
  5425. Nǐ míngtiān zài zǒu ba.’         Don’t go until
  5426. tomorrow.’
  5427. </para>
  5428. <para>
  5429. Notice that, in the description of past events, most
  5430. sentences containing jiù also contain the completion le
  5431. marker.
  5432. </para>
  5433. <para>
  5434. 7. C: Láojià, Shíwǔlù qìchēzhàn zài nar?
  5435. </para>
  5436. <para>
  5437. D: Jiù zài nèige lùkǒurshang.
  5438. </para>
  5439. <para>
  5440. Excuse me. Where is the Number 15 bus stop?
  5441. </para>
  5442. <para>
  5443. It’s (just) on that corner.
  5444. </para>
  5445. <para>
  5446. Note on No. 7
  5447. </para>
  5448. <para>
  5449. Lùkǒurshang, literally &quot;on the intersection&quot;:
  5450. LùkSur means &quot;road mouth,&quot; a crossroads or
  5451. intersection. The word is a place-word expression and
  5452. may follow zài with or without the locational ending
  5453. -shang.
  5454. </para>
  5455. </simplesect>
  5456. <simplesect xml:id="drills-1">
  5457. <title><anchor id="bookmark55" /><anchor id="bookmark95" />DRILLS</title>
  5458. <itemizedlist>
  5459. <listitem>
  5460. <para>
  5461. A. Substitution Drill
  5462. </para>
  5463. </listitem>
  5464. </itemizedlist>
  5465. <itemizedlist>
  5466. <listitem>
  5467. <para>
  5468. 1. Speaker: Dào Beijing Zhǎnlǎnguǎn You: Dào Mínzú
  5469. Fàndiàn you meiyou you meiyou zhídáchē?
  5470.           zhídáchē?
  5471. </para>
  5472. </listitem>
  5473. </itemizedlist>
  5474. <para>
  5475. (cue) Mínzú Fàndiàn          (is there a direct bus to
  5476. the
  5477. </para>
  5478. <para>
  5479. (is there a direct bus           Nationalities Hotel?)
  5480. </para>
  5481. <para>
  5482. to the Běijīng
  5483. </para>
  5484. <para>
  5485. Exhibition Hall?)
  5486. </para>
  5487. <itemizedlist>
  5488. <listitem>
  5489. <para>
  5490. 2, Dào Mínzú Fàndiàn you meiyou zhídáchē?
  5491.    Sānlitún
  5492. </para>
  5493. </listitem>
  5494. <listitem>
  5495. <para>
  5496. 3. Dào Sānlitún you meiyou zhídáchē?    Xīdān
  5497. </para>
  5498. </listitem>
  5499. </itemizedlist>
  5500. <para>
  5501. U. Dào Xīdān you meiyou zhídáchē? Dōngdān Càishichǎng
  5502. </para>
  5503. <itemizedlist>
  5504. <listitem>
  5505. <para>
  5506. 5. Dào Dōngdān Càishichǎng you meiyou zhídáchē?
  5507. </para>
  5508. </listitem>
  5509. </itemizedlist>
  5510. <para>
  5511. Dōngdān Diànyingyuàn
  5512. </para>
  5513. <itemizedlist>
  5514. <listitem>
  5515. <para>
  5516. 6. Dào Dōngdān Diànyingyuàn you meiyou zhídáchē?
  5517. </para>
  5518. </listitem>
  5519. </itemizedlist>
  5520. <para>
  5521. Jiānádà Wǔguānchù
  5522. </para>
  5523. <itemizedlist>
  5524. <listitem>
  5525. <para>
  5526. 7. Dào Jiānádà Wǔguānchù you meiyou zhídáchē?
  5527. </para>
  5528. </listitem>
  5529. </itemizedlist>
  5530. <para>
  5531. Dào Sānlitún you meiyou zhídáchē?
  5532. </para>
  5533. <para>
  5534. Dào Xīdān yōu meiyou zhídáchē?
  5535. </para>
  5536. <para>
  5537. Dào Dōngdān Càishichǎng you meiyou zhídáchē ?
  5538. </para>
  5539. <para>
  5540. Dào Dōngdān Diànyingyuàn yōu meiyou zhídáchē?
  5541. </para>
  5542. <para>
  5543. Dào Jiānádà Wǔguānchù yōu meiyou zhídáchē?
  5544. </para>
  5545. <itemizedlist>
  5546. <listitem>
  5547. <para>
  5548. B. Response Drill
  5549. </para>
  5550. </listitem>
  5551. </itemizedlist>
  5552. <itemizedlist>
  5553. <listitem>
  5554. <para>
  5555. 1. Speaker: Dào Beijing Zhǎnlǎnguǎn yōu meiyou
  5556. zhídáchē? (cue) Xīdān
  5557. </para>
  5558. </listitem>
  5559. </itemizedlist>
  5560. <para>
  5561. (is there a direct bus to the Běijīng Exhibition Hall?)
  5562. </para>
  5563. <itemizedlist>
  5564. <listitem>
  5565. <para>
  5566. 2. Dào Sānlitún yōu meiyou zhídáchē?    Dōngdān
  5567. </para>
  5568. </listitem>
  5569. <listitem>
  5570. <para>
  5571. 3. Dào Guānghuá Lù yōu meiyou zhídáchē?    tāmen nàr
  5572. </para>
  5573. </listitem>
  5574. </itemizedlist>
  5575. <para>
  5576. You: Meiyou, děi zài Xīdān huàn chē. (There isn’t. You
  5577. have to change buses at Xīdān.)
  5578. </para>
  5579. <para>
  5580. Meiyou, děi zài Dōngdān huàn chē.
  5581. </para>
  5582. <para>
  5583. Máiyou, děi zài tāmen nàr huàn chē.
  5584. </para>
  5585. <para>
  5586. U. Dào Dōngdān Diànyǐngyuàn you meiyou zhídǎchē? Qiǎnmén
  5587. </para>
  5588. <itemizedlist>
  5589. <listitem>
  5590. <para>
  5591. 5. Dào Jiānǎdà Wǔguānchù you meiyou zhídǎchē? Xīdān
  5592. </para>
  5593. </listitem>
  5594. <listitem>
  5595. <para>
  5596. 6. Dào Qiánmén you meiyou zhídǎchē? Dōngdān
  5597. </para>
  5598. </listitem>
  5599. <listitem>
  5600. <para>
  5601. 7. Dào Wǎngfǔjīng Dàjiē you meiyou zhídǎchē?
  5602. càishichāng nàr
  5603. </para>
  5604. </listitem>
  5605. </itemizedlist>
  5606. <para>
  5607. Meiyou, dēi zài Qiǎnmén huàn chē
  5608. </para>
  5609. <para>
  5610. Meiyou, dēi zài Xīdān huàn chē.
  5611. </para>
  5612. <para>
  5613. Meiyou, dēi zài Dōngdān huàn chē
  5614. </para>
  5615. <para>
  5616. Meiyou, dēi zài càishichāng nàr huàn chē.
  5617. </para>
  5618. <para>
  5619. C. Expansion Drill
  5620. </para>
  5621. <itemizedlist>
  5622. <listitem>
  5623. <para>
  5624. 1. Speaker: dào nàr qù (cue) jǐ (to go there)
  5625. </para>
  5626. </listitem>
  5627. </itemizedlist>
  5628. <para>
  5629. OR dào zhǎnlǎnguǎn qù (cue) 3
  5630. </para>
  5631. <para>
  5632. (to go to the exhibition hall)
  5633. </para>
  5634. <itemizedlist>
  5635. <listitem>
  5636. <para>
  5637. <link linkend="bookmark96">2. dào Dōngdān qù</link>
  5638. </para>
  5639. </listitem>
  5640. </itemizedlist>
  5641. <itemizedlist>
  5642. <listitem>
  5643. <para>
  5644. 3. dào nàr qù
  5645. </para>
  5646. </listitem>
  5647. </itemizedlist>
  5648. <para>
  5649. <link linkend="bookmark97">U.  dào Xīnhuǎ Shūdiàn
  5650. qù</link>
  5651. </para>
  5652. <para>
  5653. <link linkend="bookmark98">5.  dào Sānlǐtún qù</link> 6.
  5654. dào Dōngdān Càishichāng qù You: Dào nàr qù zuò Jīlù chē?
  5655. </para>
  5656. <para>
  5657. (What Cnumber2 bus do you take to go there?)
  5658. </para>
  5659. <para>
  5660. Dào zhǎnlǎnguǎn qù zuò Sānlù chē.
  5661. </para>
  5662. <para>
  5663. (To go to the exhibition hall, take the Number 3 bus.)
  5664. </para>
  5665. <para>
  5666. Dào Dōngdān qù zuò Sānlù chē.
  5667. </para>
  5668. <para>
  5669. Dào nàr qù zuò jīlù chē?
  5670. </para>
  5671. <para>
  5672. Dào Xīnhuǎ Shūdiàn qù zuò Yīlù chē.
  5673. </para>
  5674. <para>
  5675. Dào Sānlǐtún qù zuò Wulù chē.
  5676. </para>
  5677. <para>
  5678. Dào Dōngdān Càishichāng qù zuò jīlù chē?
  5679. </para>
  5680. <para>
  5681. D. Response Drill
  5682. </para>
  5683. <itemizedlist>
  5684. <listitem>
  5685. <para>
  5686. 1. Speaker: Nín xiān zuò Yīlù chē, zuò dao Xīdān
  5687. huàn chē.
  5688. </para>
  5689. </listitem>
  5690. </itemizedlist>
  5691. <para>
  5692. (You first take the Number 1 bus. Take it to Xīdān and
  5693. change buses.)
  5694. </para>
  5695. <para>
  5696. You: Wō xiān zuò Yīlù chē, zuò dao Xīdān huàn chē, duì
  5697. bu dui?
  5698. </para>
  5699. <para>
  5700. (I first take the Number 1 bus. I take it to Xīdān and
  5701. change buses. Right?)
  5702. </para>
  5703. <itemizedlist>
  5704. <listitem>
  5705. <para>
  5706. 2. Nín xiān zuò Sānlù chē, zuò dao Wángfǔjīng Dàjiē
  5707. huàn chē.
  5708. </para>
  5709. </listitem>
  5710. <listitem>
  5711. <para>
  5712. 3. NÍn xiān zuò Liùlù chē, zuò dao Dōngdān huàn chē.
  5713. </para>
  5714. </listitem>
  5715. </itemizedlist>
  5716. <para>
  5717. U. Nín xiān zuò Wulù chē, zuò dao Qiánmen huàn chē.
  5718. </para>
  5719. <itemizedlist>
  5720. <listitem>
  5721. <para>
  5722. 5. NÍn xiān zuò Shílù chē, zuò dao Sānlǐtún huàn
  5723. chē.
  5724. </para>
  5725. </listitem>
  5726. <listitem>
  5727. <para>
  5728. 6. Nín xiān zuò Qílù chē, zuò dao Rìtān Lù huàn chē.
  5729. </para>
  5730. </listitem>
  5731. <listitem>
  5732. <para>
  5733. 7. Nín xiān zuò Shíèrlù chē, zuò dao Guānghuá Lù
  5734. huàn chē.
  5735. </para>
  5736. </listitem>
  5737. </itemizedlist>
  5738. <para>
  5739. Wo xiān zuò Sānlù chē, zuò dao Wángfǔjǐng Dàjiē huàn
  5740. chē, duì bu dui?
  5741. </para>
  5742. <para>
  5743. Wǒ xiān zuò Liùlù chē, zuò dao Dōngdān huàn chē, duì bu
  5744. dui?
  5745. </para>
  5746. <para>
  5747. Wo xiān zuò Wǔlù chē, zuò dao Qiánmán huàn chē, duì bu
  5748. dui?
  5749. </para>
  5750. <para>
  5751. Wo xiān zuò Shílù chē, zuò dao Sānlǐtún huàn chē, duì bu
  5752. dui?
  5753. </para>
  5754. <para>
  5755. Wo xiān zuò Qílù chē, zuò dao Rìtān Lù huàn chē, duì bu
  5756. dui?
  5757. </para>
  5758. <para>
  5759. Wǒ xiān zuò Shíèrlù chē, zuò dao Guānghuá Lù huàn chē,
  5760. duì bu dui?
  5761. </para>
  5762. <itemizedlist>
  5763. <listitem>
  5764. <para>
  5765. E. Response Drill
  5766. </para>
  5767. </listitem>
  5768. </itemizedlist>
  5769. <itemizedlist>
  5770. <listitem>
  5771. <para>
  5772. 1. Speaker: Dào nàr qù xiān zuò Sānlù chē, ránhòu
  5773. zuò Wǔlù chē.
  5774. </para>
  5775. </listitem>
  5776. </itemizedlist>
  5777. <para>
  5778. (To go there, first
  5779. </para>
  5780. <para>
  5781. take the Number 3 bus; then take the Number 5 bus.)
  5782. </para>
  5783. <itemizedlist>
  5784. <listitem>
  5785. <para>
  5786. 2. Dào Zhǎnlǎnguǎn qù xiān zuò Yilù chē, ránhòu zuò
  5787. Sìlù chē.
  5788. </para>
  5789. </listitem>
  5790. <listitem>
  5791. <para>
  5792. 3. Dào Wángfǔjǐng Dàjiē qù xiān zuò Èrlù chē, ránhòu
  5793. zuò Wǔlù chē.
  5794. </para>
  5795. </listitem>
  5796. </itemizedlist>
  5797. <para>
  5798. H. Dào Rìtán Lù qù xiān zuò Qílù chē, ránhòu zuò Sānlù
  5799. chē.
  5800. </para>
  5801. <para>
  5802. You: Wǒ xiān zuò Sānlù chē, ránhòu zuò Wǔlù chē.
  5803. Qǐngwèn, zài nǎr huàn chē?
  5804. </para>
  5805. <para>
  5806. (I first take the Number 3 bus; then take the Number 5
  5807. bus. May I ask, where do I change buses?)
  5808. </para>
  5809. <para>
  5810. Wǒ xiān zuò Sìlù chē. chē?
  5811. </para>
  5812. <para>
  5813. Yīlù chē, Qǐngwèn,
  5814. </para>
  5815. <para>
  5816. ránhòu zài nǎr
  5817. </para>
  5818. <para>
  5819. zuò huàn
  5820. </para>
  5821. <para>
  5822. Wǒ xiān zuò Wǔlù chē. chē?
  5823. </para>
  5824. <para>
  5825. Èrlù chē, Qǐngwèn,
  5826. </para>
  5827. <para>
  5828. ránhòu zài nǎr
  5829. </para>
  5830. <para>
  5831. zuò huàn
  5832. </para>
  5833. <para>
  5834. Wǒ xiān Sānlù
  5835. </para>
  5836. <para>
  5837. zuò chē,
  5838. </para>
  5839. <para>
  5840. Qílù chē, . Qǐngwèn
  5841. </para>
  5842. <para>
  5843. ránhòu zuò
  5844. </para>
  5845. <para>
  5846. , zài nǎr huàn
  5847. </para>
  5848. <para>
  5849. chē?
  5850. </para>
  5851. <itemizedlist>
  5852. <listitem>
  5853. <para>
  5854. 5. Dào Sānlǐtún qù xiān zuò Liùlù chē, ránhòu zuò
  5855. Èrlù chē.
  5856. </para>
  5857. </listitem>
  5858. <listitem>
  5859. <para>
  5860. 6. Dào Rìtán Lù qù xiān zuò Shílù chē, ránhòu zuò
  5861. Qílù chē.
  5862. </para>
  5863. </listitem>
  5864. </itemizedlist>
  5865. <para>
  5866. Wo xiān zuò Liùlù chē, ránhòu zuò Èrlù chē. Qǐngwèn, zài
  5867. nǎr huàn chē?
  5868. </para>
  5869. <para>
  5870. Wǒ xiān zuò Shílù chē, ránhòu zuò Qílù chē. Qǐngwèn, zài
  5871. nǎr huàn chē?
  5872. </para>
  5873. <itemizedlist>
  5874. <listitem>
  5875. <para>
  5876. 7. Dào Xīdān qù xiān zuò Shíwùlù chē, ránhòu zuò
  5877. Liùlù chē.
  5878. </para>
  5879. </listitem>
  5880. </itemizedlist>
  5881. <para>
  5882. Wǒ xiān zuò Shíwùlù chē, ránhòu zuò Liùlù chē. Qǐngwèn,
  5883. zài nǎr huàn chē?
  5884. </para>
  5885. <itemizedlist>
  5886. <listitem>
  5887. <para>
  5888. F. Expansion Drill
  5889. </para>
  5890. </listitem>
  5891. </itemizedlist>
  5892. <itemizedlist>
  5893. <listitem>
  5894. <para>
  5895. 1. Speaker: Zánmen zài nǎr mǎi piào?
  5896. </para>
  5897. </listitem>
  5898. </itemizedlist>
  5899. <para>
  5900. (cue) chēshang (Where do we buy tickets?)
  5901. </para>
  5902. <itemizedlist>
  5903. <listitem>
  5904. <para>
  5905. 2. Zánmen zài nǎr mǎi piào? zhèr
  5906. </para>
  5907. </listitem>
  5908. <listitem>
  5909. <para>
  5910. 3. Zánmen zài nǎr mǎi piào? nar
  5911. </para>
  5912. </listitem>
  5913. </itemizedlist>
  5914. <para>
  5915. U. Zánmen zài nǎr mǎi piào? Dōngdān nàr
  5916. </para>
  5917. <itemizedlist>
  5918. <listitem>
  5919. <para>
  5920. 5. Zánmen zài nǎr mǎi piào? chēshang
  5921. </para>
  5922. </listitem>
  5923. <listitem>
  5924. <para>
  5925. 6. Zánmen zài nǎr mǎi piào? càishichǎng nàr
  5926. </para>
  5927. </listitem>
  5928. <listitem>
  5929. <para>
  5930. 7. Zánmen zài nǎr mǎi piào? Xīdān nàr
  5931. </para>
  5932. </listitem>
  5933. </itemizedlist>
  5934. <para>
  5935. You: Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài chēshang mǎi piào ma?
  5936. </para>
  5937. <para>
  5938. (Where do we buy tickets? Do we buy them on the bus?)
  5939. </para>
  5940. <para>
  5941. Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài zhèr mǎi piào ma?
  5942. </para>
  5943. <para>
  5944. Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài nàr mǎi piào ma?
  5945. </para>
  5946. <para>
  5947. Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài Dōngdān nàr mǎi piào ma?
  5948. </para>
  5949. <para>
  5950. Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài chēshang mǎi piào ma?
  5951. </para>
  5952. <para>
  5953. Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài càishichǎng nàr mǎi piào
  5954. ma?
  5955. </para>
  5956. <para>
  5957. Zánmen zài nǎr mǎi piào? Zài Xīdān nàr mǎi piào ma?
  5958. </para>
  5959. <para>
  5960. G. Transformation Drill
  5961. </para>
  5962. <itemizedlist>
  5963. <listitem>
  5964. <para>
  5965. 1. Speaker: Zánmen jiùdiǎn zhōng shàng bān.
  5966. </para>
  5967. </listitem>
  5968. </itemizedlist>
  5969. <para>
  5970. (We start work at nine o’clock.)
  5971. </para>
  5972. <itemizedlist>
  5973. <listitem>
  5974. <para>
  5975. 2. Women wùdiǎnbàn xià bān.
  5976. </para>
  5977. </listitem>
  5978. <listitem>
  5979. <para>
  5980. 3. Women xià yízhàn xià chē.
  5981. </para>
  5982. </listitem>
  5983. </itemizedlist>
  5984. <para>
  5985. U. YÍnháng Jiùdiǎn zhōng kāi men.
  5986. </para>
  5987. <itemizedlist>
  5988. <listitem>
  5989. <para>
  5990. 5. Women xià yízhàn huàn chē.
  5991. </para>
  5992. </listitem>
  5993. </itemizedlist>
  5994. <para>
  5995. You: Zánmen jiùdiǎn zhōng cái shàng bān.
  5996. </para>
  5997. <para>
  5998. (We don’t start work until nine o * clock.)
  5999. </para>
  6000. <para>
  6001. Women wùdiǎnbàn cái xià bān.
  6002. </para>
  6003. <para>
  6004. Women xià yízhàn cái xià chē.
  6005. </para>
  6006. <para>
  6007. YÍnháng jiùdiǎn zhōng cái kāi men.
  6008. </para>
  6009. <para>
  6010. Women xià yízhàn cái huàn chē.
  6011. </para>
  6012. <itemizedlist>
  6013. <listitem>
  6014. <para>
  6015. 6. Tāmen liùdiǎn zhōng xià &quot;ban.
  6016. </para>
  6017. </listitem>
  6018. </itemizedlist>
  6019. <para>
  6020. Tāmen liùdiǎn zhōng cāi xià han.
  6021. </para>
  6022. <itemizedlist>
  6023. <listitem>
  6024. <para>
  6025. 7. Tāmen shídiǎn zhōng shàng han. Tāmen shídiǎn
  6026. zhōng cāi shàng hān.
  6027. </para>
  6028. <itemizedlist>
  6029. <listitem>
  6030. <para>
  6031. H. Response Drill
  6032. </para>
  6033. </listitem>
  6034. <listitem>
  6035. <para>
  6036. 1. Speaker: Nānjīng Dōnglù dào le ma?
  6037. </para>
  6038. </listitem>
  6039. </itemizedlist>
  6040. <para>
  6041. (cue) hai měi ne
  6042. </para>
  6043. <para>
  6044. (Have we reached Nānjīng Dōnglù?)
  6045. </para>
  6046. <para>
  6047. OR Nānjīng Dōnglù dào le ma?
  6048. </para>
  6049. <para>
  6050. (cue) dào le
  6051. </para>
  6052. <para>
  6053. (Have we reached Nānjīng Dōnglù?)
  6054. </para>
  6055. <itemizedlist>
  6056. <listitem>
  6057. <para>
  6058. 2. Zhōnghuá Lù dào le ma? hāi mei ne
  6059. </para>
  6060. </listitem>
  6061. <listitem>
  6062. <para>
  6063. 3. Dàlī Jiē dào le ma? dào le
  6064. </para>
  6065. </listitem>
  6066. </itemizedlist>
  6067. <para>
  6068. U. Zhōngshān Běilù dào le ma? hāi mei ne
  6069. </para>
  6070. <para>
  6071. 5. Hépíng Xīlù dào le ma? dào le
  6072. </para>
  6073. <para>
  6074. 6. Jīlōng Lù dào le ma? hāi méi ne
  6075. </para>
  6076. <literallayout>
  6077. </literallayout>
  6078. <para>
  6079. You: Hāi méi ne. Xià yízhàn cāi xià chē.
  6080. </para>
  6081. <para>
  6082. (Not yet. We don’t get off until the next stop.)
  6083. </para>
  6084. <para>
  6085. Dào le. Women zài zhèr xià chē.
  6086. </para>
  6087. <para>
  6088. (We have already arrived. We get off here.)
  6089. </para>
  6090. <para>
  6091. Hāi méi ne. Xià yízhàn cāi xià chē
  6092. </para>
  6093. <para>
  6094. Dào le. Women zài zhèr xià chē.
  6095. </para>
  6096. <para>
  6097. Hāi méi ne. Xià yízhàn cāi xià chē
  6098. </para>
  6099. <para>
  6100. Dào le. Women zài zhèr xià chē.
  6101. </para>
  6102. <literallayout>
  6103. </literallayout>
  6104. <para>
  6105. Hāi méi ne. Xià yízhàn cāi xià chē
  6106. </para>
  6107. <literallayout>
  6108. </literallayout>
  6109. </listitem>
  6110. </itemizedlist>
  6111. <para>
  6112. I. Response Drill
  6113. </para>
  6114. <para>
  6115. 1. Speaker: Qǐngwèn Shíwǔlù qìchēzhàn zài nǎr? (cue)
  6116. nèige lùkǒurshang
  6117. </para>
  6118. <para>
  6119. (May I ask, where is the Number 15 bus stop?)
  6120. </para>
  6121. <literallayout>
  6122. </literallayout>
  6123. <para>
  6124. You: Jiù zài nèige lùkǒurshang.
  6125. </para>
  6126. <para>
  6127. (it’s tjustl on that corner.)
  6128. </para>
  6129. <literallayout>
  6130. </literallayout>
  6131. <para>
  6132. 2. Qīngwèn Shísìlù qìchēzhàn zài nǎr? nèige dàlōu nàr
  6133. </para>
  6134. <literallayout>
  6135. </literallayout>
  6136. <para>
  6137. Jiù zài nèige dàlōu nàr.
  6138. </para>
  6139. <literallayout>
  6140. </literallayout>
  6141. <para>
  6142. 3. Qingwèn Liùlù qìchēzhàn zài nǎr? lùde nèibian
  6143. </para>
  6144. <para>
  6145. U. Qingwèn, Yílù qìchēzhàn zài nǎr? nèige yínhǎng
  6146. qiǎribian
  6147. </para>
  6148. <itemizedlist>
  6149. <listitem>
  6150. <para>
  6151. 5. Qingwèn, Sānlù qìchēzhàn zài nǎr? nèige shāngdiàn
  6152. nàr
  6153. </para>
  6154. </listitem>
  6155. <listitem>
  6156. <para>
  6157. 6. Qingwèn, Qílù qìchēzhàn zài nǎr? càishichǎng
  6158. qiǎnhian
  6159. </para>
  6160. </listitem>
  6161. <listitem>
  6162. <para>
  6163. 7. Qingwèn, Shílù qìchēzhàn zài nǎr? nèige
  6164. diànyíngyuàn qiǎnhian
  6165. </para>
  6166. </listitem>
  6167. </itemizedlist>
  6168. <literallayout>
  6169. </literallayout>
  6170. <para>
  6171. Jiù zài lùde nèibian.
  6172. </para>
  6173. <literallayout>
  6174. </literallayout>
  6175. <para>
  6176. Jiù zài nèige yínhǎng qiǎnhian.
  6177. </para>
  6178. <para>
  6179. Jiù zài nèige shāngdiàn nàr.
  6180. </para>
  6181. <para>
  6182. Jiù zài nèige càishichǎng qiǎnhian.
  6183. </para>
  6184. <para>
  6185. Jiù zài nèige diànyíngyuàn qiǎnhian
  6186. </para>
  6187. <literallayout>
  6188. </literallayout>
  6189. <para>
  6190. J. Expansion Drill
  6191. </para>
  6192. <itemizedlist>
  6193. <listitem>
  6194. <para>
  6195. 1. Speaker; Tā jidiǎn zhōng lai?
  6196. </para>
  6197. </listitem>
  6198. </itemizedlist>
  6199. <para>
  6200. Tā jiǔdiǎn zhōng lǎi ma?
  6201. </para>
  6202. <para>
  6203. (cue) 8 o’clock
  6204. </para>
  6205. <para>
  6206. (What time is he coming? Is he coming at nine o’clock?)
  6207. </para>
  6208. <para>
  6209. OR Tā jǐdiǎn zhōng lǎi?
  6210. </para>
  6211. <para>
  6212. Tā jiǔdiǎn zhōng lǎi ma?
  6213. </para>
  6214. <para>
  6215. (cue) 10 o’clock
  6216. </para>
  6217. <para>
  6218. (What time is he coming? Is he coming at nine o’clock?)
  6219. </para>
  6220. <literallayout>
  6221. </literallayout>
  6222. <para>
  6223. You: Tā shuō tā hādian zhōng jiu lǎi.
  6224. </para>
  6225. <para>
  6226. (He says he is coming at eight o’clock.)
  6227. </para>
  6228. <literallayout>
  6229. </literallayout>
  6230. <para>
  6231. Tā shuō tā shídiǎn zhōng cǎi lǎi ne.
  6232. </para>
  6233. <para>
  6234. (He says he isn’t coming until ten o’clock.)
  6235. </para>
  6236. <literallayout>
  6237. </literallayout>
  6238. <itemizedlist>
  6239. <listitem>
  6240. <para>
  6241. 2. Tā jidiǎn zhōng lǎi? Tā sìdiǎn zhōng lǎi ma? 5
  6242. o’clock
  6243. </para>
  6244. </listitem>
  6245. <listitem>
  6246. <para>
  6247. 3. Tā jidiǎn zhōng lǎi? Tā yìdiǎn zhōng lǎi ma?
  6248.    12 o’clock
  6249. </para>
  6250. </listitem>
  6251. </itemizedlist>
  6252. <para>
  6253. U. Tā jidiǎn zhōng lǎi? Tā hādiǎn zhōng lǎi ma?    7
  6254. o'clock
  6255. </para>
  6256. <literallayout>
  6257. </literallayout>
  6258. <para>
  6259. Tā shuō tā wǔdiǎn zhōng cǎi lǎi ne.
  6260. </para>
  6261. <para>
  6262. Tā shuō tā shíèrdiǎn zhōng jiù lǎi.
  6263. </para>
  6264. <para>
  6265. Tā shuō tā qīdiǎn zhōng jiù lǎi.
  6266. </para>
  6267. <literallayout>
  6268. </literallayout>
  6269. <para>
  6270. 5. Tā Jidiǎn zhōng lǎi? Tā liùdiǎn zhōng lǎi ma?    8
  6271. o’clock
  6272. </para>
  6273. <para>
  6274. 6. Tā jidiǎn zhōng lǎi? Tā shídiǎn zhōng lǎi ma?    11
  6275. o'clock
  6276. </para>
  6277. <literallayout>
  6278. </literallayout>
  6279. <para>
  6280. Tā shuō tā bādiǎn zhōng cǎi lǎi ne
  6281. </para>
  6282. <para>
  6283. Tā shuō tā shíyīdiǎn zhōng cǎi lǎi ne.
  6284. </para>
  6285. <literallayout>
  6286. </literallayout>
  6287. </simplesect>
  6288. </section>
  6289. <section xml:id="unit-3">
  6290. <title><anchor id="bookmark99" /><anchor id="bookmark100" />UNIT
  6291. 3</title>
  6292. <para>
  6293. </para>
  6294. </section>
  6295. <literallayout>
  6296. </literallayout>
  6297. <section xml:id="reference-list-2">
  6298. <title><anchor id="bookmark56" /><anchor id="bookmark101" />REFERENCE
  6299. LIST</title>
  6300. <para>
  6301. </para>
  6302. </section>
  6303. <literallayout>
  6304. </literallayout>
  6305. <para>
  6306. (in Taipei)
  6307. </para>
  6308. <para>
  6309. 1. A: Ài, jìchēngchē!
  6310. </para>
  6311. <para>
  6312. B: Nǐ dào nǎli?
  6313. </para>
  6314. <para>
  6315. A: Dào huǒchēzhān.
  6316. </para>
  6317. <para>
  6318. 2,
  6319. <anchor id="footnote5" /><superscript><link linkend="bookmark102">5</link></superscript>B:
  6320. Zhǐ you zhè yíjiàn xíngli ma?
  6321. </para>
  6322. <para>
  6323. A: Shi.
  6324. </para>
  6325. <para>
  6326. 3.
  6327. <superscript><link linkend="bookmark102">5</link></superscript>B:
  6328. Wǒ bǎ xíngli fàng zai qiánbian.
  6329. </para>
  6330. <para>
  6331. U. A: Nǐ kāide tài kuài le!
  6332. </para>
  6333. <itemizedlist>
  6334. <listitem>
  6335. <para>
  6336. 5. C: Tā kāi chē, kāide bú kuài.
  6337. </para>
  6338. </listitem>
  6339. <listitem>
  6340. <para>
  6341. 6. A: Women you shíjiǎn, láidejí.
  6342. </para>
  6343. </listitem>
  6344. <listitem>
  6345. <para>
  6346. 7. A: Qǐng màn yìdiān kāi.
  6347. </para>
  6348. </listitem>
  6349. <listitem>
  6350. <para>
  6351. 8.
  6352. <anchor id="footnote6" /><superscript><link linkend="bookmark103">6</link></superscript> A:
  6353. Bié kāi nàme kuài!
  6354. </para>
  6355. </listitem>
  6356. <listitem>
  6357. <para>
  6358. 9. B: Zhè shi nínde xíngli.
  6359. </para>
  6360. </listitem>
  6361. </itemizedlist>
  6362. <itemizedlist>
  6363. <listitem>
  6364. <para>
  6365. A: Xièxie. Duōshao qiān?
  6366. </para>
  6367. </listitem>
  6368. <listitem>
  6369. <para>
  6370. B: Èr shiqīkuài.
  6371. </para>
  6372. </listitem>
  6373. </itemizedlist>
  6374. <para>
  6375. A: Zhè shi sānshikuài, bú yòng zhǎo le.
  6376. </para>
  6377. <itemizedlist>
  6378. <listitem>
  6379. <para>
  6380. 10. A: Qǐng ni zài qiánbian nèige yínhāng ting yíxià.
  6381. </para>
  6382. </listitem>
  6383. </itemizedlist>
  6384. <para>
  6385. B: Hǎo. Wǒ bǎ chē ting zai nèibian deng nín.
  6386. </para>
  6387. <para>
  6388. Hey, taxi!
  6389. </para>
  6390. <para>
  6391. Where are you going?
  6392. </para>
  6393. <para>
  6394. To the train station.
  6395. </para>
  6396. <para>
  6397. Is there only this one piece of luggage?
  6398. </para>
  6399. <para>
  6400. Yes.
  6401. </para>
  6402. <para>
  6403. I’ll put the suitcase in front.
  6404. </para>
  6405. <para>
  6406. You are driving too fast!
  6407. </para>
  6408. <para>
  6409. He doesn’t drive fast.
  6410. </para>
  6411. <para>
  6412. We have time. We can make it in time.
  6413. </para>
  6414. <para>
  6415. Please drive a little slower.
  6416. </para>
  6417. <para>
  6418. Don’t drive so fast!
  6419. </para>
  6420. <para>
  6421. Here is your suitcase.
  6422. </para>
  6423. <para>
  6424. Thank you. How much is it Ethe fare J?
  6425. </para>
  6426. <para>
  6427. Twenty-seven dollars.
  6428. </para>
  6429. <para>
  6430. Here’s thirty dollars. Keep the change, (literally, ”No need
  6431. to give me change.”)
  6432. </para>
  6433. <para>
  6434. Please stop at that bank up ahead for a moment.
  6435. </para>
  6436. <para>
  6437. Okay. I’ll park the car over there and wait for you.
  6438. </para>
  6439. <para>
  6440. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  6441. tapes)
  6442. </para>
  6443. <informaltable>
  6444. <tgroup cols="5">
  6445. <colspec align="left" />
  6446. <colspec align="left" />
  6447. <colspec align="left" />
  6448. <colspec align="left" />
  6449. <colspec align="left" />
  6450. <tbody>
  6451. <row>
  6452. <entry>
  6453. <para>
  6454. 11.
  6455. </para>
  6456. </entry>
  6457. <entry>
  6458. <para>
  6459. chūzū qìchē
  6460. </para>
  6461. </entry>
  6462. <entry>
  6463. <para>
  6464. taxi (PRC)
  6465. </para>
  6466. </entry>
  6467. <entry>
  6468. </entry>
  6469. <entry>
  6470. </entry>
  6471. </row>
  6472. <row>
  6473. <entry>
  6474. <para>
  6475. 12.
  6476. </para>
  6477. </entry>
  6478. <entry>
  6479. <para>
  6480. láibují
  6481. </para>
  6482. </entry>
  6483. <entry>
  6484. <para>
  6485. can’t make it in time
  6486. </para>
  6487. </entry>
  6488. <entry>
  6489. </entry>
  6490. <entry>
  6491. </entry>
  6492. </row>
  6493. <row>
  6494. <entry>
  6495. <para>
  6496. 13.
  6497. </para>
  6498. </entry>
  6499. <entry>
  6500. <para>
  6501. qìchē
  6502. </para>
  6503. </entry>
  6504. <entry>
  6505. <para>
  6506. car, motor vehicle
  6507. </para>
  6508. </entry>
  6509. <entry>
  6510. </entry>
  6511. <entry>
  6512. </entry>
  6513. </row>
  6514. <row>
  6515. <entry>
  6516. <para>
  6517. 1U.
  6518. </para>
  6519. </entry>
  6520. <entry>
  6521. <para>
  6522. zhème
  6523. </para>
  6524. </entry>
  6525. <entry>
  6526. <para>
  6527. so, to this extent, in
  6528. </para>
  6529. </entry>
  6530. <entry>
  6531. <para>
  6532. this
  6533. </para>
  6534. </entry>
  6535. <entry>
  6536. <para>
  6537. way-
  6538. </para>
  6539. </entry>
  6540. </row>
  6541. <row>
  6542. <entry>
  6543. <para>
  6544. 15.
  6545. </para>
  6546. </entry>
  6547. <entry>
  6548. <para>
  6549. zènme
  6550. </para>
  6551. </entry>
  6552. <entry>
  6553. <para>
  6554. so, to this extent, in
  6555. </para>
  6556. </entry>
  6557. <entry>
  6558. <para>
  6559. this
  6560. </para>
  6561. </entry>
  6562. <entry>
  6563. <para>
  6564. way
  6565. </para>
  6566. </entry>
  6567. </row>
  6568. </tbody>
  6569. </tgroup>
  6570. </informaltable>
  6571. <para>
  6572. <inlinemediaobject>
  6573. <imageobject>
  6574. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText-3.png" />
  6575. </imageobject>
  6576. </inlinemediaobject>
  6577. </para>
  6578. <para>
  6579. Shànghǎi-made auto
  6580. </para>
  6581. <para>
  6582. in Guangzhou, 1978
  6583. </para>
  6584. <section xml:id="vocabulary-1">
  6585. <title><anchor id="bookmark15" /><anchor id="bookmark104" />VOCABULARY</title>
  6586. <para>
  6587. (introduced on C-2 tape) chī fan jìnliàng
  6588. </para>
  6589. <literallayout>
  6590. </literallayout>
  6591. <para>
  6592. to have a meal
  6593. </para>
  6594. <para>
  6595. to exert all one’s effort, to do one’s best to
  6596. </para>
  6597. <literallayout>
  6598. </literallayout>
  6599. <informaltable>
  6600. <tgroup cols="2">
  6601. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  6602. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  6603. <tbody>
  6604. <row>
  6605. <entry>
  6606. <para>
  6607. </para>
  6608. </entry>
  6609. <entry>
  6610. <para>
  6611. (prepositional verb which indicates the direct
  6612. object)
  6613. </para>
  6614. </entry>
  6615. </row>
  6616. <row>
  6617. <entry>
  6618. <para>
  6619. biě
  6620. </para>
  6621. <para>
  6622. bú yòng
  6623. </para>
  6624. </entry>
  6625. <entry>
  6626. <para>
  6627. don’t no need to
  6628. </para>
  6629. </entry>
  6630. </row>
  6631. <row>
  6632. <entry>
  6633. <para>
  6634. chūzū qìchē
  6635. </para>
  6636. </entry>
  6637. <entry>
  6638. <para>
  6639. taxi (PRC)
  6640. </para>
  6641. </entry>
  6642. </row>
  6643. <row>
  6644. <entry>
  6645. <para>
  6646. fang
  6647. </para>
  6648. </entry>
  6649. <entry>
  6650. <para>
  6651. to put
  6652. </para>
  6653. </entry>
  6654. </row>
  6655. <row>
  6656. <entry>
  6657. <para>
  6658. huochēzhàn
  6659. </para>
  6660. </entry>
  6661. <entry>
  6662. <para>
  6663. train station
  6664. </para>
  6665. </entry>
  6666. </row>
  6667. <row>
  6668. <entry>
  6669. <para>
  6670. -Jiàn
  6671. </para>
  6672. </entry>
  6673. <entry>
  6674. <para>
  6675. (counter for items or articles such as suitcases
  6676. and clothing)
  6677. </para>
  6678. </entry>
  6679. </row>
  6680. <row>
  6681. <entry>
  6682. <para>
  6683. jìchēngchē
  6684. </para>
  6685. </entry>
  6686. <entry>
  6687. <para>
  6688. taxi (Taipei)
  6689. </para>
  6690. </entry>
  6691. </row>
  6692. <row>
  6693. <entry>
  6694. <para>
  6695. kāi kuài
  6696. </para>
  6697. </entry>
  6698. <entry>
  6699. <para>
  6700. to drive (a vehicle) to be fast
  6701. </para>
  6702. </entry>
  6703. </row>
  6704. <row>
  6705. <entry>
  6706. <para>
  6707. lāibují lǎidejí
  6708. </para>
  6709. </entry>
  6710. <entry>
  6711. <para>
  6712. can’t make it in time can make it in time
  6713. </para>
  6714. </entry>
  6715. </row>
  6716. <row>
  6717. <entry>
  6718. <para>
  6719. man
  6720. </para>
  6721. </entry>
  6722. <entry>
  6723. <para>
  6724. to be slow
  6725. </para>
  6726. </entry>
  6727. </row>
  6728. <row>
  6729. <entry>
  6730. <para>
  6731. name
  6732. </para>
  6733. </entry>
  6734. <entry>
  6735. <para>
  6736. so, to that extent, in that way
  6737. </para>
  6738. </entry>
  6739. </row>
  6740. <row>
  6741. <entry>
  6742. <para>
  6743. qìchē
  6744. </para>
  6745. </entry>
  6746. <entry>
  6747. <para>
  6748. car, motor vehicle
  6749. </para>
  6750. </entry>
  6751. </row>
  6752. <row>
  6753. <entry>
  6754. <para>
  6755. shíjiǎn
  6756. </para>
  6757. </entry>
  6758. <entry>
  6759. <para>
  6760. time
  6761. </para>
  6762. </entry>
  6763. </row>
  6764. <row>
  6765. <entry>
  6766. <para>
  6767. ting
  6768. </para>
  6769. </entry>
  6770. <entry>
  6771. <para>
  6772. to stop, to park
  6773. </para>
  6774. </entry>
  6775. </row>
  6776. <row>
  6777. <entry>
  6778. <para>
  6779. xíngli (yíjiàn)
  6780. </para>
  6781. </entry>
  6782. <entry>
  6783. <para>
  6784. luggage, suitcase
  6785. </para>
  6786. </entry>
  6787. </row>
  6788. <row>
  6789. <entry>
  6790. <para>
  6791. yíxià
  6792. </para>
  6793. </entry>
  6794. <entry>
  6795. <para>
  6796. a short amount of time
  6797. </para>
  6798. </entry>
  6799. </row>
  6800. <row>
  6801. <entry>
  6802. <para>
  6803. zènme zhème
  6804. </para>
  6805. </entry>
  6806. <entry>
  6807. <para>
  6808. so, to this extent, in this way so, to this
  6809. extent, in this way
  6810. </para>
  6811. </entry>
  6812. </row>
  6813. </tbody>
  6814. </tgroup>
  6815. </informaltable>
  6816. <informaltable>
  6817. <tgroup cols="2">
  6818. <colspec align="left" />
  6819. <colspec align="left" />
  6820. <tbody>
  6821. <row>
  6822. <entry>
  6823. <para>
  6824. Lao (name)
  6825. </para>
  6826. </entry>
  6827. <entry>
  6828. <para>
  6829. Old (name) Cfamiliar nickname for an older
  6830. person among close friends]
  6831. </para>
  6832. </entry>
  6833. </row>
  6834. <row>
  6835. <entry>
  6836. <para>
  6837. mótuochē
  6838. </para>
  6839. </entry>
  6840. <entry>
  6841. <para>
  6842. motorcycle
  6843. </para>
  6844. </entry>
  6845. </row>
  6846. <row>
  6847. <entry>
  6848. <para>
  6849. náchuqu
  6850. </para>
  6851. </entry>
  6852. <entry>
  6853. <para>
  6854. to take (something) out
  6855. </para>
  6856. </entry>
  6857. </row>
  6858. <row>
  6859. <entry>
  6860. <para>
  6861. song
  6862. </para>
  6863. </entry>
  6864. <entry>
  6865. <para>
  6866. to see someone off, to escort someone to a train
  6867. station, airport, bus depot, or pier
  6868. </para>
  6869. </entry>
  6870. </row>
  6871. </tbody>
  6872. </tgroup>
  6873. </informaltable>
  6874. <para>
  6875. (introduced in Communication Game)
  6876. </para>
  6877. <para>
  6878. Zheng hǎo.
  6879. </para>
  6880. <literallayout>
  6881. </literallayout>
  6882. <para>
  6883. Right on time.
  6884. </para>
  6885. </section>
  6886. <section xml:id="reference-notes-2">
  6887. <title><anchor id="bookmark24" /><anchor id="bookmark105" />REFERENCE
  6888. NOTES</title>
  6889. <itemizedlist>
  6890. <listitem>
  6891. <para>
  6892. 1. A: Ài, jìchéngchē!
  6893. </para>
  6894. </listitem>
  6895. </itemizedlist>
  6896. <para>
  6897. B: Nǐ dào náli?
  6898. </para>
  6899. <para>
  6900. A: Dào huǒchēzhàn.
  6901. </para>
  6902. <para>
  6903. Hey, taxi!
  6904. </para>
  6905. <para>
  6906. Where are you going?
  6907. </para>
  6908. <para>
  6909. To the train station.
  6910. </para>
  6911. <para>
  6912. Note on No. 1
  6913. </para>
  6914. <para>
  6915. Nǐ dào náli? This expression, like the English &quot;Where
  6916. to?&quot; is not a full sentence. The taxi driver is using
  6917. a shortened form of Nǐ dào náli qù?
  6918. </para>
  6919. <para>
  6920. 2. B: Zhǐ you zhè yíjiàn xíngli ma?
  6921. </para>
  6922. <para>
  6923. A: Shi.
  6924. </para>
  6925. <literallayout>
  6926. </literallayout>
  6927. <para>
  6928. 3. B: Wǒ ha xíngli fàng zai qiánbian.
  6929. </para>
  6930. <literallayout>
  6931. </literallayout>
  6932. <para>
  6933. Is there only this one piece of luggage?
  6934. </para>
  6935. <para>
  6936. Yes.
  6937. </para>
  6938. <para>
  6939. I'll put the suitcase in front.
  6940. </para>
  6941. <literallayout>
  6942. </literallayout>
  6943. <para>
  6944. Notes on Nos. 2-3
  6945. </para>
  6946. <para>
  6947. Zhè yíjiàn xíngli: -Jiàn is the counter for xíngli.
  6948. </para>
  6949. <para>
  6950. Bǎ is a prepositional verb which often cannot be directly
  6951. translated into English. Originally, as a full verb, bǎ
  6952. meant &quot;to hold something with one's hands.&quot;
  6953. Today bǎ is usually used as a prepositional verb which
  6954. brings the direct object to the front of the sentence,
  6955. before the main verb. In some cases, bǎ may be translated
  6956. as &quot;take.&quot;
  6957. </para>
  6958. <para>
  6959. Tā bǎ zhèiběn shū fàng         He put the book on the
  6960. table,
  6961. </para>
  6962. <para>
  6963. zai zhuōzishang.              (He took the book and put it
  6964. on
  6965. </para>
  6966. <para>
  6967. the table.)
  6968. </para>
  6969. <para>
  6970. But, in many cases, the meaning of &quot;take&quot; does
  6971. not correspond to the function of bǎ in the sentence.
  6972. </para>
  6973. <para>
  6974. Bǎ may be used with many types of objects, concrete and
  6975. abstract. As a prepositional verb, bǎ shows that its
  6976. object (the noun which follows) is the direct object in
  6977. the sentence, even though it does not follow the main
  6978. verb.
  6979. </para>
  6980. <para>
  6981. Tā mài tāde qìchē le.          He sold his car.
  6982. </para>
  6983. <para>
  6984. Tā bǎ tāde qìchē mài le.
  6985. </para>
  6986. <para>
  6987. The next questions are &quot;Why use bǎ?&quot; and
  6988. &quot;When is bǎ used?&quot; On the next page are some
  6989. basic rules for using bā.
  6990. </para>
  6991. <itemizedlist>
  6992. <listitem>
  6993. <para>
  6994. a. The object in a ba phrase must be a particular
  6995. known thing. This rule follows the general pattern in
  6996. Chinese of an object preceding the verb, in topic
  6997. position or in a bǎ phrase, being
  6998. specific.<anchor id="footnote7" /><superscript><link linkend="bookmark106">7</link></superscript>
  6999. The object in a bǎ phrase should be translated by the
  7000. English definite article &quot;the&quot; or by other
  7001. words that indicate definiteness, such as
  7002. &quot;that&quot; and &quot;my.&quot;
  7003. </para>
  7004. </listitem>
  7005. </itemizedlist>
  7006. <para>
  7007. Nǐ you xíngli ma?            Do you have any luggage?
  7008. </para>
  7009. <para>
  7010. You. Zhǐ you zhè yíjiàn.    Yes. I have only this one
  7011. piece.
  7012. </para>
  7013. <para>
  7014. Hǎo. Wǒ bǎ xíngli fàngzai   Okay. I will put the suitcase
  7015. in
  7016. </para>
  7017. <para>
  7018. qianbian.                      front.
  7019. </para>
  7020. <itemizedlist>
  7021. <listitem>
  7022. <para>
  7023. b. The object of a bǎ phrase must be at the disposal
  7024. of the subject before the action begins. Thus the
  7025. object of kànjian, &quot;to see,&quot; cannot be used
  7026. with bǎ, nor can the object of mǎi, &quot;to
  7027. buy.&quot;
  7028. </para>
  7029. </listitem>
  7030. </itemizedlist>
  7031. <para>
  7032. Wǒ mǎile nèibǎn shū.         I bought the book.
  7033. </para>
  7034. <para>
  7035. Wo bǎ nèiběn shū mài le. I sold the book.
  7036. </para>
  7037. <itemizedlist>
  7038. <listitem>
  7039. <para>
  7040. c. Fàng zai qiánbian: The verb in a bǎ sentence is
  7041. usually a transitive ACTION verb. An action verb
  7042. refers to an activity that can be done voluntarily,
  7043. either physically (mài, &quot;to sell&quot;) or
  7044. mentally (niàn, &quot;to study&quot;). Contrast this
  7045. with a state verb, which refers to a quality or
  7046. condition that the subject has no control over.
  7047. </para>
  7048. </listitem>
  7049. </itemizedlist>
  7050. <para>
  7051. For instance, you can decide to study or to learn
  7052. something, so xué is an action verb. But you cannot decide
  7053. to know something, so zhīdao is a state verb. Although
  7054. some state verbs, like zhīdao and xīhuan, are transitive,
  7055. the objects of these verbs cannot be put in a bǎ phrase
  7056. because these verbs are not action verbs.
  7057. </para>
  7058. <itemizedlist>
  7059. <listitem>
  7060. <para>
  7061. d. A bǎ sentence does not end with only a verb of one
  7062. syllable. Either the verb has several syllables or a
  7063. phrase follows the verb. In the final sentence of
  7064. exchange 3, the action verb fang is followed by zai
  7065. and the destination qiánbian.
  7066. </para>
  7067. </listitem>
  7068. </itemizedlist>
  7069. <para>
  7070. U. A: Nǐ kāide tài kuài le!          You are driving too
  7071. fast!
  7072. </para>
  7073. <para>
  7074. Notes on No. U
  7075. </para>
  7076. <para>
  7077. -de: To describe how action is performed, the marker -de
  7078. is added to the verb describing the action, and that verb
  7079. is followed by an adjectival verb which expresses the
  7080. MANNER in which the action takes place.
  7081. </para>
  7082. <para>
  7083. Cultural information: Taxi drivers are not offended by
  7084. comments about their driving such as the exclamation in
  7085. exchange U. If ignored, a request to slow down should be
  7086. repeated.
  7087. </para>
  7088. <para>
  7089. 5. C: Tā kāi chē, kāide bú kuài.
  7090. </para>
  7091. <para>
  7092. He doesn’t drive fast.
  7093. </para>
  7094. <literallayout>
  7095. </literallayout>
  7096. <para>
  7097. Notes on No. 5
  7098. </para>
  7099. <para>
  7100. Verb, object, and the description of manner: If an action
  7101. verb with a direct object is to be described in terms of
  7102. how the action is done, use the following pattern.
  7103. </para>
  7104. <para>
  7105. </para>
  7106. <para>
  7107. shuō
  7108. </para>
  7109. <para>
  7110. Zhōngguo huà
  7111. </para>
  7112. <para>
  7113. shuō -de
  7114. </para>
  7115. <para>
  7116. tài
  7117. </para>
  7118. <para>
  7119. man.
  7120. </para>
  7121. <para>
  7122. hen
  7123. </para>
  7124. <para>
  7125. </para>
  7126. <para>
  7127. (he
  7128. </para>
  7129. <para>
  7130. speak
  7131. </para>
  7132. <para>
  7133. Chinese
  7134. </para>
  7135. <para>
  7136. speak
  7137. </para>
  7138. <para>
  7139. too very not
  7140. </para>
  7141. <para>
  7142. slow)
  7143. </para>
  7144. <para>
  7145. &quot;He speaks Chinese too/very/not slowly.&quot;
  7146. </para>
  7147. <para>
  7148. Notice that the main verb and direct object occur first;
  7149. then the main verb is repeated, followed by -de and the
  7150. description of manner. Compare the pattern above with the
  7151. pattern you learned in the Biographic Information Module,
  7152. Unit 8: W5 niàn Yīngwěn niànle liùnián, &quot;I studied
  7153. English for six years.&quot;
  7154. </para>
  7155. <para>
  7156. The main verb is repeated when BOTH the direct object and
  7157. a duration phrase or a description of manner MUST follow
  7158. the verb directly. In such a case, Chinese handles this
  7159. post-verb &quot;traffic jam&quot; by making a topic out of
  7160. the more general information (what is being done): the
  7161. verb and direct object. The more specific information
  7162. about how the action is done becomes the comment. A
  7163. literal translation of the pattern example above is
  7164. &quot;As for (the way) he speaks Chinese, (he) speaks
  7165. too/very/not slowly.&quot;
  7166. </para>
  7167. <para>
  7168. A special point to observe: In English, we may say
  7169. &quot;He doesn’t speak Chinese slowly,&quot; putting the
  7170. negative word before &quot;speak.&quot; In Chinese, the
  7171. negation must be placed directly in front of the word that
  7172. is referred to (in the example, man, &quot;slow&quot;—not
  7173. saying that he doesn’t speak, but saying that his speech
  7174. is not slow).
  7175. </para>
  7176. <para>
  7177. Linguists have pointed out the potentially comical effect
  7178. of using English word order for sentences in Chinese with
  7179. manner descriptions.
  7180. </para>
  7181. <para>
  7182. If you were to use English word order to say ”1 can’t
  7183. speak Chinese very well,&quot; Wǒ hú huì shuō Zhongguo huà
  7184. hěn hǎo, your sentence would mean, literally, &quot;(The
  7185. fact that) I can’t speak Chinese is very good.&quot; The
  7186. right way to say &quot;I can't speak Chinese very
  7187. well&quot; is Wǒ shuō Zhongguo huà shuōde hú tài hǎo.
  7188. </para>
  7189. <para>
  7190. 6. A: Women you shíjiān, láidejí.
  7191. </para>
  7192. <literallayout>
  7193. </literallayout>
  7194. <para>
  7195. 7. A: Qǐng man yìdiǎn kai.
  7196. </para>
  7197. <literallayout>
  7198. </literallayout>
  7199. <para>
  7200. We have time. We can make it in time.
  7201. </para>
  7202. <para>
  7203. Please drive a little slower.
  7204. </para>
  7205. <literallayout>
  7206. </literallayout>
  7207. <para>
  7208. Notes on Nos. 6-7
  7209. </para>
  7210. <para>
  7211. ShiJ iān: You now know two words for &quot;time&quot;:
  7212. shíhou and shíjiān. Shíjiān is used for an amount of time.
  7213. Shíhou is usually used for a point or period in time when
  7214. something happens.
  7215. </para>
  7216. <para>
  7217. Láidejí is an idiom meaning &quot;ahle to make it on time
  7218. Cto do something].&quot; The negative, &quot;not ahle to
  7219. make it on time,&quot; is láibují. (See the Meeting Module
  7220. for additional discussion of such idioms.)
  7221. </para>
  7222. <para>
  7223. Qǐng man yìdiǎn kāi, &quot;Please drive a little
  7224. slower&quot;: In the notes on exchange 5, you learned a
  7225. pattern for describing manner: verb + -de + adjectival
  7226. verb. In this sentence, however, the adjectival verb man +
  7227. yìdiǎn precede the verb kāi. When the adjectival verbs
  7228. man, kuài, zǎo, and wǎn are followed by yìdiǎn, the
  7229. phrases thus formed may either precede or follow the verb
  7230. of the sentence.
  7231. </para>
  7232. <para>
  7233. Qǐng man yidiǎn kāi.
  7234. </para>
  7235. <para>
  7236. Qǐng kāi man yìdiǎn.
  7237. </para>
  7238. <para>
  7239. Qǐng kuài yìdiǎn kāi.
  7240. </para>
  7241. <para>
  7242. Qǐng kāi kuài yìdiǎn.
  7243. </para>
  7244. <para>
  7245. Qǐng ni zǎo yìdiǎn lǎi.
  7246. </para>
  7247. <para>
  7248. Qǐng ni lǎi zǎo yìdiǎn.
  7249. </para>
  7250. <para>
  7251. Qǐng ni wǎn yìdiǎn lǎi. Qǐng ni lǎi wǎn yìdiǎn.
  7252. </para>
  7253. <para>
  7254. Many adjectival verbs + yìdiǎn must
  7255. </para>
  7256. <para>
  7257. Xiě xiǎo yìdiǎn.
  7258. </para>
  7259. <para>
  7260. Xiě dà yìdiǎn.
  7261. </para>
  7262. <para>
  7263. Zuò hǎo yìdiǎn.
  7264. </para>
  7265. <literallayout>
  7266. </literallayout>
  7267. <para>
  7268. Please drive a little slower.
  7269. </para>
  7270. <para>
  7271. Please drive a little faster.
  7272. </para>
  7273. <para>
  7274. Please come a little earlier.
  7275. </para>
  7276. <para>
  7277. Please come a little later.
  7278. </para>
  7279. <literallayout>
  7280. </literallayout>
  7281. <para>
  7282. follow the sentence verb.
  7283. </para>
  7284. <para>
  7285. Write it a little smaller. Write it a little bigger. Do it
  7286. a little better.
  7287. </para>
  7288. <literallayout>
  7289. </literallayout>
  7290. <para>
  7291. The marker -de is optional, and usually omitted, before
  7292. adjectival verb + yìdiǎn phrases.
  7293. </para>
  7294. <para>
  7295. 8. A: Bié kāi name kuài!
  7296. </para>
  7297. <literallayout>
  7298. </literallayout>
  7299. <para>
  7300. Don’t drive so fast!
  7301. </para>
  7302. <literallayout>
  7303. </literallayout>
  7304. <para>
  7305. Note on No. 8
  7306. </para>
  7307. <para>
  7308. Here you see a third way to describe the performance of an
  7309. action.
  7310. </para>
  7311. <para>
  7312. First, you saw a straight description:
  7313. </para>
  7314. <para>
  7315. Nǐ kāide tài kuài le!          You are driving too fast!
  7316. </para>
  7317. <para>
  7318. OR
  7319. </para>
  7320. <para>
  7321. Tā niàn shū niànde bu cuò. She is doing pretty well in her
  7322. studies.
  7323. </para>
  7324. <para>
  7325. Then, you saw a command in which an adjectival verb +
  7326. yìdiǎn phrase could be placed either before or after the
  7327. main sentence verb:
  7328. </para>
  7329. <para>
  7330. Qǐng màn yìdiǎn kāi.           Please drive a little
  7331. slower.
  7332. </para>
  7333. <para>
  7334. Qǐng kāi màn yìdiǎn.
  7335. </para>
  7336. <para>
  7337. Now, in Bié kāi nàme kuài, you see a negative command. The
  7338. modifying adjectival verb follows the main verb. The
  7339. marker -de is optional, and usually omitted, as long as
  7340. the adjectival verb is preceded by nàme or zhème (zěnme).
  7341. </para>
  7342. <para>
  7343. Bié zǒu nàme màn le!           Quit walking so slowly!
  7344. </para>
  7345. <para>
  7346. Bié qǐlai zenme wan!           Don’t get up so late!
  7347. </para>
  7348. <para>
  7349. Nǐ zǒu nàme màn, zànmen Jiu If you walk so slowly, we
  7350. won’t láibují le!                     make it in time!
  7351. </para>
  7352. <itemizedlist>
  7353. <listitem>
  7354. <para>
  7355. 9. B: Zhè shi nínde xíngli.
  7356. </para>
  7357. </listitem>
  7358. </itemizedlist>
  7359. <itemizedlist>
  7360. <listitem>
  7361. <para>
  7362. A: Xièxie. Duōshao qián?
  7363. </para>
  7364. </listitem>
  7365. <listitem>
  7366. <para>
  7367. B: Èrshiqǐkuài.
  7368. </para>
  7369. </listitem>
  7370. </itemizedlist>
  7371. <para>
  7372. A: Zhè shi sānshikuài, bú yòng zhǎo le.
  7373. </para>
  7374. <literallayout>
  7375. </literallayout>
  7376. <para>
  7377. Here is your suitcase.
  7378. </para>
  7379. <para>
  7380. Thank you. How much is it Cthe fareJ?
  7381. </para>
  7382. <para>
  7383. Twenty-seven dollars.
  7384. </para>
  7385. <para>
  7386. Here’s thirty dollars. Keep the change, (literally,
  7387. &quot;No need to give me
  7388. change.<superscript>1</superscript>’)
  7389. </para>
  7390. <literallayout>
  7391. </literallayout>
  7392. <para>
  7393. Notes on No. 9
  7394. </para>
  7395. <para>
  7396. Èrshiqǐkuài: This money phrase does not contain the word
  7397. qian because the counter kuài can stand alone if the
  7398. reference could clearly be only to money. Other counters
  7399. for money, such as mao and fēn, usually require the
  7400. addition of qián.
  7401. </para>
  7402. <para>
  7403. Bú yòng zhǎo le: Bú yòng is an idiom meaning &quot;no need
  7404. to.&quot; A more literal translation of the sentence is
  7405. &quot;No need to give me change.&quot; Nǐ bú yòng kāi name
  7406. kuài would be translated as &quot;There’s no need for you
  7407. to drive that
  7408. fast.&quot;<anchor id="footnote8" /><superscript><link linkend="bookmark107">8</link></superscript>
  7409. </para>
  7410. <para>
  7411. 10. A: Qīng ni zài qiánbian nèige yínháng ting yíxià.
  7412. </para>
  7413. <para>
  7414. B: Hǎo. Wo bǎ chē ting zai nèibian děng nín.
  7415. </para>
  7416. <literallayout>
  7417. </literallayout>
  7418. <para>
  7419. Please stop at that bank up ahead for a moment.
  7420. </para>
  7421. <para>
  7422. Okay. I’ll park the car over there and wait for you.
  7423. </para>
  7424. <literallayout>
  7425. </literallayout>
  7426. <para>
  7427. Note on No. 10
  7428. </para>
  7429. <para>
  7430. Yíxià, &quot;awhile,&quot; is used to indicate a short,
  7431. indefinite amount of time. The use of this word
  7432. communicates indefiniteness, Just as reduplicating the
  7433. verb would have done (tíngyitíng). The first speaker in
  7434. this exchange does not commit himself to an exact length
  7435. of time.
  7436. </para>
  7437. </section>
  7438. <section xml:id="drills-2">
  7439. <title><anchor id="bookmark59" /><anchor id="bookmark108" />DRILLS</title>
  7440. <para>
  7441. A. Expansion Drill
  7442. </para>
  7443. <informaltable>
  7444. <tgroup cols="2">
  7445. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  7446. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  7447. <tbody>
  7448. <row>
  7449. <entry>
  7450. <itemizedlist>
  7451. <listitem>
  7452. <para>
  7453. 1. Speaker: Nǐ kāide tài kuai le.
  7454. </para>
  7455. </listitem>
  7456. </itemizedlist>
  7457. <para>
  7458. (cue) chē
  7459. </para>
  7460. <para>
  7461. (You are driving too fast.)
  7462. </para>
  7463. <itemizedlist>
  7464. <listitem>
  7465. <para>
  7466. 2. Tā tíngde tài kuài le.     chē
  7467. </para>
  7468. </listitem>
  7469. <listitem>
  7470. <para>
  7471. 3. Nǐ kànde tài màn le.    shū
  7472. </para>
  7473. </listitem>
  7474. </itemizedlist>
  7475. <para>
  7476. U. Tā shuōde tài kuài le.
  7477. </para>
  7478. <para>
  7479. Yīngwén
  7480. </para>
  7481. <itemizedlist>
  7482. <listitem>
  7483. <para>
  7484. 5. NǏ xuěde tài màn le.
  7485. </para>
  7486. </listitem>
  7487. </itemizedlist>
  7488. <para>
  7489. Zhōngwén
  7490. </para>
  7491. <itemizedlist>
  7492. <listitem>
  7493. <para>
  7494. 6. Tā niànde tài kuài le. zhengzhixué
  7495. </para>
  7496. </listitem>
  7497. <listitem>
  7498. <para>
  7499. 7. Nǐ kànde tài màn le.    hào
  7500. </para>
  7501. </listitem>
  7502. <listitem>
  7503. <para>
  7504. B. Expansion Drill
  7505. </para>
  7506. </listitem>
  7507. </itemizedlist>
  7508. <itemizedlist>
  7509. <listitem>
  7510. <para>
  7511. 1. Speaker; Qǐng ni màn kāi.
  7512. </para>
  7513. </listitem>
  7514. </itemizedlist>
  7515. <para>
  7516. (Please drive slowly.)
  7517. </para>
  7518. <itemizedlist>
  7519. <listitem>
  7520. <para>
  7521. 2. Qǐng ni màn zǒu.
  7522. </para>
  7523. </listitem>
  7524. <listitem>
  7525. <para>
  7526. 3. Qǐng ni màn shuō.
  7527. </para>
  7528. </listitem>
  7529. </itemizedlist>
  7530. <para>
  7531. U.  Qǐng ni kuài shuō.
  7532. </para>
  7533. <itemizedlist>
  7534. <listitem>
  7535. <para>
  7536. 5. Qǐng ni màn xià chē.
  7537. </para>
  7538. </listitem>
  7539. <listitem>
  7540. <para>
  7541. 6. Qǐng ni kuài qù.
  7542. </para>
  7543. </listitem>
  7544. <listitem>
  7545. <para>
  7546. 7. Qǐng ni kuài shàng chē.
  7547. </para>
  7548. </listitem>
  7549. </itemizedlist>
  7550. </entry>
  7551. <entry>
  7552. <para>
  7553. You: Nǐ kāi chē kāide tài kuài le. (You are
  7554. driving too fast.)
  7555. </para>
  7556. <para>
  7557. Tā ting chē tíngde tài kuài le.
  7558. </para>
  7559. <para>
  7560. Nǐ kàn shū kànde tài màn le.
  7561. </para>
  7562. <para>
  7563. Tā shuō Yīngwén shuōde tài kuài le.
  7564. </para>
  7565. <para>
  7566. Nǐ xuě Zhōngwěn xuede tài màn le.
  7567. </para>
  7568. <para>
  7569. Tā niàn zhengzhixué niànde tài kuài le.
  7570. </para>
  7571. <para>
  7572. Nǐ kàn hào kànde tài màn le.
  7573. </para>
  7574. <para>
  7575. You: Qīng ni màn yìdiǎn kāi.
  7576. </para>
  7577. <para>
  7578. (Please drive a little slower.)
  7579. </para>
  7580. <para>
  7581. Qīng ni màn yìdiǎn zǒu.
  7582. </para>
  7583. <para>
  7584. Qǐng ni màn yìdiǎn shuō.
  7585. </para>
  7586. <para>
  7587. Qīng ni kuài yìdiǎn shuō.
  7588. </para>
  7589. <para>
  7590. Qīng ni màn yìdiǎn xià chē.
  7591. </para>
  7592. <para>
  7593. Qǐng ni kuài yìdiǎn qù.
  7594. </para>
  7595. <para>
  7596. Qǐng ni kuài yìdiǎn shàng chē.
  7597. </para>
  7598. </entry>
  7599. </row>
  7600. </tbody>
  7601. </tgroup>
  7602. </informaltable>
  7603. <para>
  7604. C. Expansion Drill
  7605. </para>
  7606. <itemizedlist>
  7607. <listitem>
  7608. <para>
  7609. 1. Speaker: Nǐ kāi chē, kāide tài kuài le.
  7610. </para>
  7611. </listitem>
  7612. </itemizedlist>
  7613. <para>
  7614. (You are driving too fast.)
  7615. </para>
  7616. <itemizedlist>
  7617. <listitem>
  7618. <para>
  7619. 2. Nǐ kàn shū, kànde tài màn le.
  7620. </para>
  7621. </listitem>
  7622. </itemizedlist>
  7623. <literallayout>
  7624. </literallayout>
  7625. <itemizedlist>
  7626. <listitem>
  7627. <para>
  7628. 3. Nǐ kàn bào kànde tài màn le.
  7629. </para>
  7630. </listitem>
  7631. </itemizedlist>
  7632. <para>
  7633. U. Nǐ shuō Yīngwén shuōde tài kuài le.
  7634. </para>
  7635. <itemizedlist>
  7636. <listitem>
  7637. <para>
  7638. 5. Nǐ kāi chē kāide tài kuài le.
  7639. </para>
  7640. </listitem>
  7641. </itemizedlist>
  7642. <literallayout>
  7643. </literallayout>
  7644. <itemizedlist>
  7645. <listitem>
  7646. <para>
  7647. 6. Nǐ mài piào màide tài màn le.
  7648. </para>
  7649. </listitem>
  7650. </itemizedlist>
  7651. <literallayout>
  7652. </literallayout>
  7653. <itemizedlist>
  7654. <listitem>
  7655. <para>
  7656. 7. Nǐ shuō Zhōngwén shuōde tài màn le.
  7657. </para>
  7658. </listitem>
  7659. </itemizedlist>
  7660. <literallayout>
  7661. </literallayout>
  7662. <para>
  7663. You: Nǐ kāi chē kàide tài kuài le. Qǐng nǐ màn yìdiān kāi.
  7664. (You are driving too fast.
  7665. </para>
  7666. <para>
  7667. Please drive a little slower.)
  7668. </para>
  7669. <para>
  7670. Nǐ kàn shū, kànde tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiān kàn.
  7671. </para>
  7672. <para>
  7673. Nǐ kàn bào kànde tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiān kàn.
  7674. </para>
  7675. <para>
  7676. N? shuō Yīngwén shuōde tài kuài le. Qǐng ni màn yìdiān
  7677. shuō.
  7678. </para>
  7679. <para>
  7680. Nǐ kāi chē kāide tài kuài le. Qǐng ni màn yìdiān kāi.
  7681. </para>
  7682. <para>
  7683. Ni mài piào màide tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiān mài.
  7684. </para>
  7685. <para>
  7686. Nǐ shuō Zhōngwén shuōde tài màn le. Qǐng ni kuài yìdiān
  7687. shuō.
  7688. </para>
  7689. <literallayout>
  7690. </literallayout>
  7691. <para>
  7692. D. Response Drill
  7693. </para>
  7694. <para>
  7695. 1. Speaker: Women you shífēn zhōng, láidejí láibují?
  7696. </para>
  7697. <para>
  7698. (cue) tài yuān
  7699. </para>
  7700. <para>
  7701. (We have ten minutes. Can we make it in time?)
  7702. </para>
  7703. <para>
  7704. OR Women you shífēn zhōng, laidejí láibují?
  7705. </para>
  7706. <para>
  7707. (cue) hěn jin
  7708. </para>
  7709. <para>
  7710. (We have ten minutes. Can we make it in time?)
  7711. </para>
  7712. <literallayout>
  7713. </literallayout>
  7714. <para>
  7715. You: Tài yuān. Jiù you shífēn zhōng, láibuj í.
  7716. </para>
  7717. <para>
  7718. (It’s too far. CIfJ we have only ten minutes, we can’t
  7719. make it in time.)
  7720. </para>
  7721. <para>
  7722. Hen jin. You shífēn zhōng, láidejí.
  7723. </para>
  7724. <para>
  7725. (it’s very near. LIfJ we have ten minutes, we can make it
  7726. in time.)
  7727. </para>
  7728. <literallayout>
  7729. </literallayout>
  7730. <para>
  7731. 2. Women yōu sānshifēn zhōng,         Tài yuān. Jiù you
  7732. sānshifēn zhōng,
  7733. </para>
  7734. <para>
  7735. láidejí láibují? tài yuān       láibují.
  7736. </para>
  7737. <para>
  7738. 3. Women yōu èrshifēn zhōng,          Hěn jin. Yōu
  7739. èrshifēn zhōng, láidejí
  7740. </para>
  7741. <para>
  7742. láidejí láibují? hěn J in
  7743. </para>
  7744. <informaltable>
  7745. <tgroup cols="2">
  7746. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  7747. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  7748. <tbody>
  7749. <row>
  7750. <entry>
  7751. <para>
  7752. U. Women you shíwǔfēn zhōng, láidejí láibují?
  7753. tài yuan
  7754. </para>
  7755. <para>
  7756. 5. Women you shífēn zhōng, láidejí láibují?
  7757.    hěn jin
  7758. </para>
  7759. <para>
  7760. 6. Women you èrshifēn zhōng, láidejí láibují?
  7761.    tài yuǎn
  7762. </para>
  7763. <itemizedlist>
  7764. <listitem>
  7765. <para>
  7766. E. Transformation Drill
  7767. </para>
  7768. </listitem>
  7769. </itemizedlist>
  7770. <itemizedlist>
  7771. <listitem>
  7772. <para>
  7773. 1. Speaker: Qīng màn yìdiǎn kāi. (Please
  7774. drive a little slower.)
  7775. </para>
  7776. </listitem>
  7777. <listitem>
  7778. <para>
  7779. 2. Qing kuài yìdiǎn zǒu.
  7780. </para>
  7781. </listitem>
  7782. <listitem>
  7783. <para>
  7784. 3. Qing màn yìdiǎn shuō.
  7785. </para>
  7786. </listitem>
  7787. <listitem>
  7788. <para>
  7789. 4. Qing kuài yìdiǎn kāi.
  7790. </para>
  7791. </listitem>
  7792. <listitem>
  7793. <para>
  7794. 5. Qing kuài yìdiǎn kàn.
  7795. </para>
  7796. </listitem>
  7797. <listitem>
  7798. <para>
  7799. 6. Qing màn yìdiǎn shuō.
  7800. </para>
  7801. </listitem>
  7802. <listitem>
  7803. <para>
  7804. 7. Qīng kuài yìdiǎn zǒu.
  7805. </para>
  7806. </listitem>
  7807. </itemizedlist>
  7808. <itemizedlist>
  7809. <listitem>
  7810. <para>
  7811. F. Expansion Drill
  7812. </para>
  7813. </listitem>
  7814. </itemizedlist>
  7815. <para>
  7816. 1. Speaker: Women láidejí. (cue) qīng
  7817. </para>
  7818. <para>
  7819. (We can make it in time.)
  7820. </para>
  7821. <para>
  7822. OR     Women láidejí.
  7823. </para>
  7824. <para>
  7825. (cue) bie
  7826. </para>
  7827. <para>
  7828. (We can make it in time.)
  7829. </para>
  7830. <para>
  7831. 2. Wǒmen yōu shíjiān.    qīng
  7832. </para>
  7833. </entry>
  7834. <entry>
  7835. <para>
  7836. Tài yuǎn. Jiù you shíwǔfēn zhōng, láibují.
  7837. </para>
  7838. <para>
  7839. Hěn jin. You shífēn zhōng, láidejí.
  7840. </para>
  7841. <para>
  7842. Tài yuǎn. Jiù you èrshifēn zhōng, láibuj í.
  7843. </para>
  7844. <para>
  7845. You: Bie kāi zhème kuàil (Don’t drive so fast! )
  7846. </para>
  7847. <para>
  7848. Bie zōu zhème màn!
  7849. </para>
  7850. <para>
  7851. Bié shuō zhème kuàil
  7852. </para>
  7853. <para>
  7854. Bié kāi zhème màn!
  7855. </para>
  7856. <para>
  7857. Bie kàn zhème màn!
  7858. </para>
  7859. <para>
  7860. Bié shuō zhème kuài!
  7861. </para>
  7862. <para>
  7863. Bie zǒu zhème màn!
  7864. </para>
  7865. <para>
  7866. You: Women láidejí. Qīng ni màn yìdiǎn kāi.
  7867. </para>
  7868. <para>
  7869. (We can make it in time. Please drive a little
  7870. slower.)
  7871. </para>
  7872. <para>
  7873. Women láidejí. Bié kāi nàme kuài!
  7874. </para>
  7875. <para>
  7876. (We can make it in time. Don’t drive so fast!)
  7877. </para>
  7878. <para>
  7879. Wǒmen yǒu shíjiān. Qīng ni màn yìdiǎn kāi.
  7880. </para>
  7881. </entry>
  7882. </row>
  7883. </tbody>
  7884. </tgroup>
  7885. </informaltable>
  7886. <para>
  7887. 3. Women you shíjiān.    bié
  7888. </para>
  7889. <para>
  7890. U. Women láidejí.    qǐng
  7891. </para>
  7892. <para>
  7893. 5. Women láidejí.    bié
  7894. </para>
  7895. <para>
  7896. 6. Women you shíjiān.    qǐng
  7897. </para>
  7898. <literallayout>
  7899. </literallayout>
  7900. <para>
  7901. Women you shíjiān. Bié kāi nàme kuài!
  7902. </para>
  7903. <para>
  7904. Women láidejí. Qǐng ni màn yìdiǎn kāi.
  7905. </para>
  7906. <para>
  7907. Women láidejí. Bié kāi nàme kuài!
  7908. </para>
  7909. <para>
  7910. Women you shíjiān. Qǐng ni màn yìdiǎn kāi.
  7911. </para>
  7912. <literallayout>
  7913. </literallayout>
  7914. <itemizedlist>
  7915. <listitem>
  7916. <para>
  7917. G. Response Drill
  7918. </para>
  7919. <para>
  7920. 1. Speaker: Èrshiqīkuài.
  7921. </para>
  7922. <para>
  7923. (cue) bù
  7924. </para>
  7925. <para>
  7926. (Twenty-seven dollars.)
  7927. </para>
  7928. <literallayout>
  7929. </literallayout>
  7930. <para>
  7931. You: Zhè shi sānshikuài. Bú yòng zhǎo le.
  7932. </para>
  7933. <para>
  7934. (Here’s thirty dollars. Keep the change.)
  7935. </para>
  7936. <literallayout>
  7937. </literallayout>
  7938. </listitem>
  7939. </itemizedlist>
  7940. <para>
  7941. OR Èrshiqīkuài.                    Zhè shi sānshikuài.
  7942. Qǐng ni
  7943. </para>
  7944. <para>
  7945. (cue) sān
  7946. </para>
  7947. <para>
  7948. (Twenty-seven dollars.)
  7949. </para>
  7950. <para>
  7951. zhǎo sānkuài qián.
  7952. </para>
  7953. <para>
  7954. (Here’s thirty dollars, give me three dollars change.)
  7955. </para>
  7956. <para>
  7957. Please CinJ
  7958. </para>
  7959. <para>
  7960. 2.
  7961. </para>
  7962. <para>
  7963. Èrshiliù kuài.
  7964. </para>
  7965. <para>
  7966. </para>
  7967. <para>
  7968. Zhè shi sānshikuài.
  7969. </para>
  7970. <para>
  7971. Bú yòng
  7972. </para>
  7973. <para>
  7974. zhǎo
  7975. </para>
  7976. <para>
  7977. le
  7978. </para>
  7979. <para>
  7980. 3.
  7981. </para>
  7982. <para>
  7983. Èrshi kuài.
  7984. </para>
  7985. <para>
  7986. shi
  7987. </para>
  7988. <para>
  7989. Zhè shi sānshikuài. shíkuài qián.
  7990. </para>
  7991. <para>
  7992. Qīng ni
  7993. </para>
  7994. <para>
  7995. zhǎo
  7996. </para>
  7997. <para>
  7998. U.
  7999. </para>
  8000. <para>
  8001. Èrshiwǔ kuài.
  8002. </para>
  8003. <para>
  8004. </para>
  8005. <para>
  8006. Zhè shi sānshikuài.
  8007. </para>
  8008. <para>
  8009. Bú yòng
  8010. </para>
  8011. <para>
  8012. zhǎo
  8013. </para>
  8014. <para>
  8015. le
  8016. </para>
  8017. <para>
  8018. 5.
  8019. </para>
  8020. <para>
  8021. Èrshiyī kuài.
  8022. </para>
  8023. <para>
  8024. Jiǔ
  8025. </para>
  8026. <para>
  8027. Zhè shi sānshikuài. jiùkuài qián.
  8028. </para>
  8029. <para>
  8030. Qǐng ni
  8031. </para>
  8032. <para>
  8033. zhǎo
  8034. </para>
  8035. <para>
  8036. 6.
  8037. </para>
  8038. <para>
  8039. Èrshibā kuài.
  8040. </para>
  8041. <para>
  8042. </para>
  8043. <para>
  8044. Zhè shi sānshikuài.
  8045. </para>
  8046. <para>
  8047. Bú yòng
  8048. </para>
  8049. <para>
  8050. zhǎo
  8051. </para>
  8052. <para>
  8053. le
  8054. </para>
  8055. <itemizedlist>
  8056. <listitem>
  8057. <para>
  8058. H. Expansion Drill
  8059. </para>
  8060. </listitem>
  8061. <listitem>
  8062. <para>
  8063. 1. Speaker: Qǐng ni ting yíxià. (cue) yínháng
  8064. </para>
  8065. </listitem>
  8066. </itemizedlist>
  8067. <para>
  8068. (Please stop for a moment.)
  8069. </para>
  8070. <itemizedlist>
  8071. <listitem>
  8072. <para>
  8073. 2. Qing ni ting yíxià. càishichǎng
  8074. </para>
  8075. </listitem>
  8076. <listitem>
  8077. <para>
  8078. 3. Qǐng ni ting yíxià. diànyingyuàn
  8079. </para>
  8080. </listitem>
  8081. </itemizedlist>
  8082. <para>
  8083. U. Qǐng ni ting yíxià. shūdiàn
  8084. </para>
  8085. <itemizedlist>
  8086. <listitem>
  8087. <para>
  8088. 5. Qǐng ni ting yíxià. xuéxiào
  8089. </para>
  8090. </listitem>
  8091. <listitem>
  8092. <para>
  8093. 6. Qǐng ni ting yíxià. fàndiàn
  8094. </para>
  8095. </listitem>
  8096. <listitem>
  8097. <para>
  8098. 7. Qǐng ni ting yíxià.
  8099. </para>
  8100. </listitem>
  8101. </itemizedlist>
  8102. <para>
  8103. yínháng
  8104. </para>
  8105. <para>
  8106. You? Qǐng ni zài nèige yínháng ting yíxià.
  8107. </para>
  8108. <para>
  8109. (Please stop at that bank for a moment.)
  8110. </para>
  8111. <para>
  8112. Qǐng ni zài nèige càishichǎng ting yíxià.
  8113. </para>
  8114. <para>
  8115. Qǐng ni zài nèige diànyingyuàn ting yíxià.
  8116. </para>
  8117. <para>
  8118. Qǐng ni zài nèige shūdiàn ting yíxià.
  8119. </para>
  8120. <para>
  8121. Qǐng ni zài nèige xuéxiào ting yíxià.
  8122. </para>
  8123. <para>
  8124. Qǐng ni zài nèige fàndiàn ting yíxià.
  8125. </para>
  8126. <para>
  8127. Qǐng ni zài nèige yínháng ting yíxià.
  8128. </para>
  8129. </section>
  8130. <section xml:id="unit-4">
  8131. <title><anchor id="bookmark109" /><anchor id="bookmark110" />UNIT
  8132. 4</title>
  8133. <simplesect xml:id="reference-list-3">
  8134. <title><anchor id="bookmark60" /><anchor id="bookmark111" />REFERENCE
  8135. LIST</title>
  8136. <para>
  8137. (in Taipei)
  8138. </para>
  8139. <itemizedlist>
  8140. <listitem>
  8141. <para>
  8142. 1. A: Wo xiǎng qù Tǎinǎn wan jitiān.
  8143. </para>
  8144. </listitem>
  8145. <listitem>
  8146. <para>
  8147. 2. A: Zuò Gōnglùjú xíng bu
  8148. xfng?<anchor id="footnote9" /><superscript><link linkend="bookmark112">9</link></superscript>
  8149. </para>
  8150. </listitem>
  8151. </itemizedlist>
  8152. <itemizedlist>
  8153. <listitem>
  8154. <para>
  8155. B: Dào Tainan qù zuò Gōnglùjú bú dà fāngbian.
  8156. </para>
  8157. </listitem>
  8158. </itemizedlist>
  8159. <itemizedlist>
  8160. <listitem>
  8161. <para>
  8162. 3. C: Shi zuò huǒchē qu hǎo ne, hǎishi zuò Gōnglùjú
  8163. qu hǎo ne?
  8164. </para>
  8165. </listitem>
  8166. </itemizedlist>
  8167. <itemizedlist>
  8168. <listitem>
  8169. <para>
  8170. D: Zuò huǒchē qu hǎo.
  8171. </para>
  8172. </listitem>
  8173. </itemizedlist>
  8174. <itemizedlist>
  8175. <listitem>
  8176. <para>
  8177. 4. E: Ni shuō shi zuò huǒchē qu hǎo ne, hǎishi zuò
  8178. Gōnglùjú qu hǎo ne?
  8179. </para>
  8180. </listitem>
  8181. </itemizedlist>
  8182. <itemizedlist>
  8183. <listitem>
  8184. <para>
  8185. F: Dào Tǎinǎn zuò huǒchē zuì fāngbian.
  8186. </para>
  8187. </listitem>
  8188. </itemizedlist>
  8189. <itemizedlist>
  8190. <listitem>
  8191. <para>
  8192. 5. A: Dei xiān mǎi piào ma?
  8193. </para>
  8194. </listitem>
  8195. </itemizedlist>
  8196. <itemizedlist>
  8197. <listitem>
  8198. <para>
  8199. B: Nì zuì hǎo liǎngsāntiǎn yíqiǎn qù mǎi piào.
  8200. </para>
  8201. </listitem>
  8202. </itemizedlist>
  8203. <itemizedlist>
  8204. <listitem>
  8205. <para>
  8206. 6. A: Zuò Gōnglùjú yě děi xiān mǎi piào ma?
  8207. </para>
  8208. </listitem>
  8209. </itemizedlist>
  8210. <itemizedlist>
  8211. <listitem>
  8212. <para>
  8213. B: Bú bì xiān mǎi piào.
  8214. </para>
  8215. </listitem>
  8216. </itemizedlist>
  8217. <itemizedlist>
  8218. <listitem>
  8219. <para>
  8220. 7. B: Nǐ yào zuò shěnme shíhoude chē?
  8221. </para>
  8222. </listitem>
  8223. </itemizedlist>
  8224. <itemizedlist>
  8225. <listitem>
  8226. <para>
  8227. A: Wo yào zuò shàngwude chē.
  8228. </para>
  8229. </listitem>
  8230. </itemizedlist>
  8231. <itemizedlist>
  8232. <listitem>
  8233. <para>
  8234. 8. B: Duìbuqǐ, shàngwude piào dōu màiwǎn le.
  8235. </para>
  8236. </listitem>
  8237. </itemizedlist>
  8238. <para>
  8239. I’m thinking of going to Tainan to relax for a few days.
  8240. </para>
  8241. <para>
  8242. Would it be all right to take the bus?
  8243. </para>
  8244. <para>
  8245. To go to Tainan, it’s not very convenient to take the
  8246. bus.
  8247. </para>
  8248. <para>
  8249. Is it better to go by train or to go by bus?
  8250. </para>
  8251. <para>
  8252. It’s better to go by train.
  8253. </para>
  8254. <para>
  8255. Would you say it’s better to go by train or to go by
  8256. bus?
  8257. </para>
  8258. <para>
  8259. To Tainan, it’s most convenient to take the train.
  8260. </para>
  8261. <para>
  8262. Is it necessary to buy tickets ahead of time?
  8263. </para>
  8264. <para>
  8265. It would be best for you to go to buy your tickets two
  8266. or three days ahead of time.
  8267. </para>
  8268. <para>
  8269. If I take the bus, is it also necessary to buy tickets
  8270. ahead of time?
  8271. </para>
  8272. <para>
  8273. It’s not necessary to buy tickets ahead of time.
  8274. </para>
  8275. <para>
  8276. What train do you want to take?
  8277. </para>
  8278. <para>
  8279. I want to take a morning train.
  8280. </para>
  8281. <para>
  8282. I’m sorry, the tickets for the morning trains are all
  8283. sold out.
  8284. </para>
  8285. <para>
  8286. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and
  8287. P-1 tapes)
  8288. </para>
  8289. <informaltable>
  8290. <tgroup cols="3">
  8291. <colspec align="left" />
  8292. <colspec align="left" />
  8293. <colspec align="left" />
  8294. <tbody>
  8295. <row>
  8296. <entry>
  8297. <para>
  8298. 9.
  8299. </para>
  8300. </entry>
  8301. <entry>
  8302. <para>
  8303. chuán
  8304. </para>
  8305. </entry>
  8306. <entry>
  8307. <para>
  8308. boat, ship
  8309. </para>
  8310. </entry>
  8311. </row>
  8312. <row>
  8313. <entry>
  8314. <para>
  8315. 10.
  8316. </para>
  8317. </entry>
  8318. <entry>
  8319. <para>
  8320. dìtiě
  8321. </para>
  8322. </entry>
  8323. <entry>
  8324. <para>
  8325. subway (abbreviation for dìxià tiědào)
  8326. </para>
  8327. </entry>
  8328. </row>
  8329. <row>
  8330. <entry>
  8331. <para>
  8332. 11.
  8333. </para>
  8334. </entry>
  8335. <entry>
  8336. <para>
  8337. dìxià huochē
  8338. </para>
  8339. </entry>
  8340. <entry>
  8341. <para>
  8342. underground train, subway
  8343. </para>
  8344. </entry>
  8345. </row>
  8346. <row>
  8347. <entry>
  8348. <para>
  8349. 12.
  8350. </para>
  8351. </entry>
  8352. <entry>
  8353. <para>
  8354. wan (wánr)
  8355. </para>
  8356. </entry>
  8357. <entry>
  8358. <para>
  8359. to play, to relax, to enjoy oneself
  8360. </para>
  8361. </entry>
  8362. </row>
  8363. <row>
  8364. <entry>
  8365. <para>
  8366. 13.
  8367. </para>
  8368. </entry>
  8369. <entry>
  8370. <para>
  8371. -wan
  8372. </para>
  8373. </entry>
  8374. <entry>
  8375. <para>
  8376. to be finished (occurs in compound
  8377. </para>
  8378. </entry>
  8379. </row>
  8380. </tbody>
  8381. </tgroup>
  8382. </informaltable>
  8383. <para>
  8384. verbs of result)
  8385. </para>
  8386. </simplesect>
  8387. <simplesect xml:id="vocabulary-2">
  8388. <title><anchor id="bookmark27" /><anchor id="bookmark113" />VOCABULARY</title>
  8389. <informaltable>
  8390. <tgroup cols="2">
  8391. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  8392. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  8393. <tbody>
  8394. <row>
  8395. <entry>
  8396. <para>
  8397. bú bì
  8398. </para>
  8399. </entry>
  8400. <entry>
  8401. <para>
  8402. not necessary, don’t have to
  8403. </para>
  8404. </entry>
  8405. </row>
  8406. <row>
  8407. <entry>
  8408. <para>
  8409. chuán
  8410. </para>
  8411. </entry>
  8412. <entry>
  8413. <para>
  8414. boat, ship
  8415. </para>
  8416. </entry>
  8417. </row>
  8418. <row>
  8419. <entry>
  8420. <para>
  8421. dìtiě
  8422. </para>
  8423. </entry>
  8424. <entry>
  8425. <para>
  8426. subway (abbreviation for dìxià tiědào)
  8427. </para>
  8428. </entry>
  8429. </row>
  8430. <row>
  8431. <entry>
  8432. <para>
  8433. dìxià huochē
  8434. </para>
  8435. </entry>
  8436. <entry>
  8437. <para>
  8438. underground train, subway
  8439. </para>
  8440. </entry>
  8441. </row>
  8442. <row>
  8443. <entry>
  8444. <para>
  8445. fāngbian
  8446. </para>
  8447. </entry>
  8448. <entry>
  8449. <para>
  8450. to be convenient
  8451. </para>
  8452. </entry>
  8453. </row>
  8454. <row>
  8455. <entry>
  8456. <para>
  8457. Gōnglùju
  8458. </para>
  8459. </entry>
  8460. <entry>
  8461. <para>
  8462. Bureau of Highways (Taiwan)
  8463. </para>
  8464. </entry>
  8465. </row>
  8466. <row>
  8467. <entry>
  8468. <para>
  8469. huǒchē
  8470. </para>
  8471. </entry>
  8472. <entry>
  8473. <para>
  8474. train
  8475. </para>
  8476. </entry>
  8477. </row>
  8478. <row>
  8479. <entry>
  8480. <para>
  8481. liàngsān-
  8482. </para>
  8483. </entry>
  8484. <entry>
  8485. <para>
  8486. two or three
  8487. </para>
  8488. </entry>
  8489. </row>
  8490. <row>
  8491. <entry>
  8492. <para>
  8493. màiwán le
  8494. </para>
  8495. </entry>
  8496. <entry>
  8497. <para>
  8498. to be sold out
  8499. </para>
  8500. </entry>
  8501. </row>
  8502. <row>
  8503. <entry>
  8504. <para>
  8505. wan (wánr) -wan
  8506. </para>
  8507. </entry>
  8508. <entry>
  8509. <para>
  8510. to play, to relax, to enjoy oneself to be
  8511. finished (occurs in compound
  8512. </para>
  8513. <para>
  8514. verbs of result)
  8515. </para>
  8516. </entry>
  8517. </row>
  8518. <row>
  8519. <entry>
  8520. <para>
  8521. xiān
  8522. </para>
  8523. </entry>
  8524. <entry>
  8525. <para>
  8526. ahead of time, beforehand
  8527. </para>
  8528. </entry>
  8529. </row>
  8530. <row>
  8531. <entry>
  8532. <para>
  8533. zuì hǎo
  8534. </para>
  8535. </entry>
  8536. <entry>
  8537. <para>
  8538. it would be best to
  8539. </para>
  8540. </entry>
  8541. </row>
  8542. </tbody>
  8543. </tgroup>
  8544. </informaltable>
  8545. <para>
  8546. (introduced on C-2 tape)
  8547. </para>
  8548. <informaltable>
  8549. <tgroup cols="2">
  8550. <colspec align="left" />
  8551. <colspec align="left" />
  8552. <tbody>
  8553. <row>
  8554. <entry>
  8555. <para>
  8556. huá chuán
  8557. </para>
  8558. </entry>
  8559. <entry>
  8560. <para>
  8561. to row a boat
  8562. </para>
  8563. </entry>
  8564. </row>
  8565. <row>
  8566. <entry>
  8567. <para>
  8568. sàn bù
  8569. </para>
  8570. </entry>
  8571. <entry>
  8572. <para>
  8573. to take a walk
  8574. </para>
  8575. </entry>
  8576. </row>
  8577. <row>
  8578. <entry>
  8579. <para>
  8580. shān
  8581. </para>
  8582. </entry>
  8583. <entry>
  8584. <para>
  8585. hill, mountain
  8586. </para>
  8587. </entry>
  8588. </row>
  8589. <row>
  8590. <entry>
  8591. <para>
  8592. shu?
  8593. </para>
  8594. </entry>
  8595. <entry>
  8596. <para>
  8597. rivers, lakes (literally, ’’water&quot;)
  8598. </para>
  8599. </entry>
  8600. </row>
  8601. <row>
  8602. <entry>
  8603. <para>
  8604. youyǒng
  8605. </para>
  8606. </entry>
  8607. <entry>
  8608. <para>
  8609. to swim
  8610. </para>
  8611. </entry>
  8612. </row>
  8613. </tbody>
  8614. </tgroup>
  8615. </informaltable>
  8616. </simplesect>
  8617. <simplesect xml:id="reference-notes-3">
  8618. <title><anchor id="bookmark28" /><anchor id="bookmark114" />REFERENCE
  8619. NOTES</title>
  8620. <para>
  8621. 1. A: Wǒ xiǎng qù Tainan wǎn jitiān. I’m thinking of
  8622. going to Tainan to relax for a few days.
  8623. </para>
  8624. <para>
  8625. Note on No. 1
  8626. </para>
  8627. <para>
  8628. The basic meaning of the verb wan is &quot;to
  8629. play.&quot; It is often best translated into English as
  8630. &quot;to relax,&quot; &quot;to enjoy oneself.&quot;
  8631. </para>
  8632. <para>
  8633. 2. A: Zuò Gōnglùjú xíng bu xíng?
  8634. </para>
  8635. <para>
  8636. B: Dào Tǎinǎn qù zuò Gōnglùjú bú dà fāngbian.
  8637. </para>
  8638. <literallayout>
  8639. </literallayout>
  8640. <para>
  8641. Would it be all right to take the bus?
  8642. </para>
  8643. <para>
  8644. To go to Tainan, it’s not very convenient to take the
  8645. bus.
  8646. </para>
  8647. <literallayout>
  8648. </literallayout>
  8649. <para>
  8650. Notes on No. 2
  8651. </para>
  8652. <para>
  8653. Gōnglùjú, &quot;the Bureau of Highways&quot; in Taiwan,
  8654. is the agency which administers the island’s intercity
  8655. bus system. The phrase zuò Gōnglùjú means &quot;to take
  8656. a Bureau of Highways bus.&quot; This phrasing is
  8657. analogous to &quot;I’m going by Greyhound.&quot; In
  8658. talking about the buses themselves, you would have to
  8659. say Gōnglùjúde chē, &quot;the buses of the Bureau of
  8660. Highways&quot;:
  8661. </para>
  8662. <para>
  8663. Gōnglùjúde chē hěn shūfu. The buses of the Bureau of
  8664. Highways are very comfortable. (shūfu, &quot;to be
  8665. comfortable&quot;)
  8666. </para>
  8667. <para>
  8668. Sentences containing both dào and zuò phrases: The zuò
  8669. phrase usually comes first in a sentence with both a
  8670. prepositional phrase expressing destination (dào...) and
  8671. a prepositional phrase expressing means of conveyance
  8672. (zuò...).However, if the destination is being stressed,
  8673. the dào phrase may be placed at the beginning of the
  8674. sentence, in the topic position. (See the second
  8675. sentence in exchange 2.)
  8676. </para>
  8677. <para>
  8678. Tā měitiān zuò gōnggòng        He rides the bus to
  8679. school every
  8680. </para>
  8681. <para>
  8682. qìchē dào xuexiào lǎi.         day.
  8683. </para>
  8684. <para>
  8685. Dào yínhǎng qù, tā bú zuò To go to the bank, he doesn’t
  8686. take gōnggòng qìchē. Tā            the bus. He walks
  8687. there,
  8688. </para>
  8689. <para>
  8690. zǒu lù qu.
  8691. </para>
  8692. <para>
  8693. Bú dà might also be translated as &quot;not too,&quot;
  8694. &quot;not so.&quot;
  8695. </para>
  8696. <para>
  8697. 3. C: Shì zuò huǒchē qu hǎo ne, háishi zuò Gōnglùjú qu
  8698. hǎo ne?
  8699. </para>
  8700. <para>
  8701. D: Zuò huochē qu hǎo.
  8702. </para>
  8703. <literallayout>
  8704. </literallayout>
  8705. <para>
  8706. Is it better to go by train or to go by bus?
  8707. </para>
  8708. <para>
  8709. It’s better to go by train.
  8710. </para>
  8711. <literallayout>
  8712. </literallayout>
  8713. <para>
  8714. Notes on No. 3
  8715. </para>
  8716. <para>
  8717. Shi...háishi: In a choice-type question, shi and háishi
  8718. serve to mark off the choices more clearly. Below are
  8719. some of the most common ways of asking the question
  8720. &quot;Do you want the red one or the yellow one?&quot;
  8721. </para>
  8722. <para>
  8723. Nǐ yǎo hóngde, háishi yào huángde? (PREFERRED FORMS)
  8724. </para>
  8725. <para>
  8726. Ni shi yào hongde, háishi yào huángde?
  8727. </para>
  8728. <para>
  8729. Nǐ yào hóngde, huángde? (FAMILIAR, VERY COLLOQUIAL; NO
  8730. PAUSE AT COMMA)
  8731. </para>
  8732. <para>
  8733. Nǐ shi yào hóngde, shi yào huángde? (LEAST PREFERRED;
  8734. shi UNSTRESSED HERE)
  8735. </para>
  8736. <para>
  8737. The marker ne clarifies the choices in a choice-type
  8738. question. Ne may be placed after one or the other choice
  8739. or after both choices.
  8740. </para>
  8741. <para>
  8742. Nǐ Jīntiān qù ne, háishi Are you going today or
  8743. tomorrow? míngtiān qù?
  8744. </para>
  8745. <para>
  8746. Nǐ Jīntiān qù, háishi míngtiān
  8747. </para>
  8748. <para>
  8749. qù ne?
  8750. </para>
  8751. <para>
  8752. Nǐ Jīntiān qù ne, shi míngtiān
  8753. </para>
  8754. <para>
  8755. qù ne? (COMMUNICATES GENUINE PERPLEXITY)
  8756. </para>
  8757. <para>
  8758. Zuò huǒchē qu hǎo; Here a whole phrase, which could also
  8759. be a sentence is used as the subject of the sentence.
  8760. </para>
  8761. <informaltable>
  8762. <tgroup cols="2">
  8763. <colspec align="left" />
  8764. <colspec align="left" />
  8765. <tbody>
  8766. <row>
  8767. <entry>
  8768. <para>
  8769. Zuò huǒchē qù
  8770. </para>
  8771. </entry>
  8772. <entry>
  8773. <para>
  8774. hǎo.
  8775. </para>
  8776. </entry>
  8777. </row>
  8778. <row>
  8779. <entry>
  8780. <para>
  8781. (ride train go
  8782. </para>
  8783. </entry>
  8784. <entry>
  8785. <para>
  8786. good)
  8787. </para>
  8788. </entry>
  8789. </row>
  8790. </tbody>
  8791. </tgroup>
  8792. </informaltable>
  8793. <para>
  8794. Hǎo is translated here as &quot;better,&quot; not as
  8795. &quot;good.&quot; Adjectival verbs used alone (i.e., not
  8796. modified by words such as hen and tài) usually express
  8797. comparison.
  8798. </para>
  8799. <para>
  8800. Neige xuésheng hǎo?            Which student is better?
  8801. </para>
  8802. <para>
  8803. Shéi kuài?                      Who is faster?
  8804. </para>
  8805. <para>
  8806. U. E: Nǐ shuō shi zuò huochē qu hao ne, háishi zuò
  8807. Gōnglùju qu hao ne?
  8808. </para>
  8809. <para>
  8810. F: Dào Tainan zuò huǒchē zuì fānghian.
  8811. </para>
  8812. <literallayout>
  8813. </literallayout>
  8814. <para>
  8815. Would you say it’s better to go by train or to go by
  8816. bus?
  8817. </para>
  8818. <para>
  8819. To Tainan, it’s most convenient to take the train.
  8820. </para>
  8821. <literallayout>
  8822. </literallayout>
  8823. <para>
  8824. Note on No. 4
  8825. </para>
  8826. <para>
  8827. When nǐ shuō begins a question, the phrase is translated
  8828. as &quot;would you say&quot; or &quot;do you
  8829. think.&quot;
  8830. </para>
  8831. <para>
  8832. 5. A: Děi xiān mǎi piào ma?
  8833. </para>
  8834. <para>
  8835. B: Nǐ zuì hǎo liǎngsāntiān yǐqián qù mǎi piào.
  8836. </para>
  8837. <literallayout>
  8838. </literallayout>
  8839. <para>
  8840. Is it necessary to buy tickets ahead of time?
  8841. </para>
  8842. <para>
  8843. It would be best for you to go to buy your tickets two
  8844. or three days ahead of time.
  8845. </para>
  8846. <literallayout>
  8847. </literallayout>
  8848. <para>
  8849. Notes on No. $
  8850. </para>
  8851. <para>
  8852. The adverb xiān may sometimes be translated as
  8853. &quot;ahead of time,&quot; &quot;beforehand.&quot;
  8854. </para>
  8855. <para>
  8856. Zuì hǎo, &quot;best,&quot; acts as an adverb in exchange
  8857. 5» coming after the subject nǐ in the second sentence.
  8858. Zuì hǎo is used to offer advice politely not to warn a
  8859. person that he had &quot;better&quot; or
  8860. &quot;best&quot; do something.
  8861. </para>
  8862. <para>
  8863. Liǎngsāntiān: When approximate amounts, such as
  8864. &quot;two or three,&quot; are given in Chinese, the
  8865. numbers are read together, with no equivalent of
  8866. &quot;or.&quot; This system is also used when two words
  8867. are combined to indicate an approximate date.
  8868. </para>
  8869. <para>
  8870. sìwùge rén                 four or five people
  8871. </para>
  8872. <para>
  8873. mínghòutiān                tomorrow or the day after
  8874. </para>
  8875. <para>
  8876. Qībāyuè                    July or August
  8877. </para>
  8878. <para>
  8879. Liǎngsāntiān yǐqián: For &quot;ahead of time,&quot;
  8880. &quot;in advance,&quot; yǐqián is used (instead of xiān)
  8881. when the amount of time is stated. Yǐqián follows the
  8882. word indicating the amount of time.
  8883. </para>
  8884. <para>
  8885. Nǐ děi xiān qù mǎi piào. You have to go ahead of time to
  8886. buy tickets.
  8887. </para>
  8888. <para>
  8889. Nǐ děi liǎngsāntiān yǐqián You have to go two or three
  8890. days qù mǎi piào.                    ahead of time to
  8891. buy tickets.
  8892. </para>
  8893. <para>
  8894. 6. A: Zuò Gōnglùjú yě děi xiān mǎi piào ma?
  8895. </para>
  8896. <para>
  8897. B: Bú bì xiān mǎi piào.
  8898. </para>
  8899. <literallayout>
  8900. </literallayout>
  8901. <para>
  8902. If I take the bus, is it also necessary to buy tickets
  8903. ahead of time?
  8904. </para>
  8905. <para>
  8906. It’s not necessary to buy tickets ahead of time.
  8907. </para>
  8908. <literallayout>
  8909. </literallayout>
  8910. <para>
  8911. Notes on No. 6
  8912. </para>
  8913. <para>
  8914. Zuò Gōnglùjú, &quot;if I take the bus&quot;: The
  8915. beginning of the first sentence in exchange 6 is
  8916. translated with an &quot;if&quot; in English. Literally,
  8917. the Chinese sentence is &quot;Take the bus, also have to
  8918. beforehand buy tickets?&quot; In a sense the
  8919. &quot;if&quot; part of the sentence is a kind of topic
  8920. in Chinese, providing the setting for the second part of
  8921. the sentence. In Chinese, the setting or condition can
  8922. often be put in the topic position. In English, a
  8923. particular word must be used to clarify the relationship
  8924. of the first part of the sentence to the second part.
  8925. </para>
  8926. <para>
  8927. If I take the bus,....
  8928. </para>
  8929. <para>
  8930. „ v                     When one takes the bus.....
  8931. </para>
  8932. <para>
  8933. Zuo Gonglùjú,.... ----
  8934. </para>
  8935. <para>
  8936. For taking the bus,....
  8937. </para>
  8938. <para>
  8939. To take the bus,....
  8940. </para>
  8941. <para>
  8942. Bú bì, &quot;not necessary,&quot; &quot;don’t have
  8943. to,&quot; is the phrase to use as the negative of the
  8944. auxiliary dei, &quot;must,&quot; &quot;have to.&quot;
  8945. Děi cannot be made negative.*
  8946. </para>
  8947. <para>
  8948. 7. B: Nǐ yào zuò shénme shíhoude chē?
  8949. </para>
  8950. <para>
  8951. A: Wǒ yào zuò shàngwǔde chē.
  8952. </para>
  8953. <literallayout>
  8954. </literallayout>
  8955. <para>
  8956. What train do you want to take?
  8957. </para>
  8958. <para>
  8959. I want to take a morning train.
  8960. </para>
  8961. <literallayout>
  8962. </literallayout>
  8963. <para>
  8964. Note on No. 7
  8965. </para>
  8966. <para>
  8967. Shénme shíhoude chē has been translated simply as
  8968. &quot;what train.&quot; More literally, the phrase means
  8969. &quot;a train (arriving at) what time.&quot;
  8970. </para>
  8971. <para>
  8972. *&quot;Must not&quot; as in &quot;You must not go&quot;
  8973. can be translated as bù néng: Nǐ bù néng qù.
  8974. </para>
  8975. <para>
  8976. 8. B: Duibuqí, shàngwǔde piào dōu I’m sorry, the tickets
  8977. for the màiwán le.                      morning trains
  8978. are all sold out.
  8979. </para>
  8980. <para>
  8981. Notes on No. 8
  8982. </para>
  8983. <para>
  8984. Wan, &quot;to end,&quot; &quot;to he over,&quot; cannot
  8985. take a direct object.
  8986. </para>
  8987. <para>
  8988. Wánle ma?                   Is it over?
  8989. </para>
  8990. <para>
  8991. Wánle meiyou?              Is it over yet?
  8992. </para>
  8993. <para>
  8994. Hái méi wán ne.             It isn’t over yet.
  8995. </para>
  8996. <para>
  8997. By itself, the expression Wan le! means &quot;That’s
  8998. all,&quot; &quot;There’s no more,&quot; or &quot;That’s
  8999. it!&quot; People often end speeches and recordings with
  9000. Wán le!
  9001. </para>
  9002. <para>
  9003. Màiwán le, &quot;to he sold out,&quot; literally
  9004. &quot;sell finished&quot;: Here is another example of a
  9005. compound verh of
  9006. result.<anchor id="footnote10" /><superscript><link linkend="bookmark115">10</link></superscript>
  9007. Compound verbs of result communicate both the action
  9008. being performed and its result. In compound verbs of
  9009. result, the first verb indicates the action; and the
  9010. second, the result. Not every action verb is used in
  9011. compound verbs of result, nor are verbs indicating the
  9012. result always predictable.
  9013. </para>
  9014. <para>
  9015. All examples which have been presented in this and
  9016. previous modules occur with completion le.
  9017. </para>
  9018. <para>
  9019. When -wán is used as an ending, it indicates finishing,
  9020. as in Wǒ hái méi shuōwán, &quot;I haven’t finished
  9021. speaking yet,&quot; or depletion, as in màiwán le,
  9022. &quot;sold out,&quot; and yǒngwán le, &quot;used
  9023. up.&quot; In English, you might Just say
  9024. &quot;finished,&quot; without indicating what you have
  9025. finished doing. In Chinese, the action which has been
  9026. finished is usually mentioned.
  9027. </para>
  9028. <para>
  9029. Wǒ chīwán le.               I have finished eating.
  9030. </para>
  9031. <para>
  9032. Wo huàwán le.               I have finished drawing.
  9033. </para>
  9034. <para>
  9035. Wo kànwán le.               I have finished reading.
  9036. </para>
  9037. <para>
  9038. Wǒ hái méi shuōwán ne.     I have not finished talking
  9039. yet.
  9040. </para>
  9041. <para>
  9042. Tā hái méi zuòwán ne.      He has not finished (doing
  9043. some
  9044. </para>
  9045. <para>
  9046. thing) yet.
  9047. </para>
  9048. </simplesect>
  9049. <simplesect xml:id="drills-3">
  9050. <title><anchor id="bookmark64" /><anchor id="bookmark116" />DRILLS</title>
  9051. <para>
  9052. A. Response Drill
  9053. </para>
  9054. <para>
  9055. 1. Speaker: Nǐ qù náli?              You: Wo xiǎng qù
  9056. Táinán wan jitiān.
  9057. </para>
  9058. <para>
  9059. (cue) Táinán                (I’m thinking of going to
  9060. </para>
  9061. <para>
  9062. (Where are you going?)          Tainan to relax for a
  9063. few
  9064. </para>
  9065. <para>
  9066. days.)
  9067. </para>
  9068. <informaltable>
  9069. <tgroup cols="5">
  9070. <colspec align="left" />
  9071. <colspec align="left" />
  9072. <colspec align="left" />
  9073. <colspec align="left" />
  9074. <colspec align="left" />
  9075. <tbody>
  9076. <row>
  9077. <entry>
  9078. <para>
  9079. 2.
  9080. </para>
  9081. </entry>
  9082. <entry>
  9083. <para>
  9084. Nī qù náli?
  9085. </para>
  9086. </entry>
  9087. <entry>
  9088. <para>
  9089. Xīnzhú
  9090. </para>
  9091. </entry>
  9092. <entry>
  9093. <para>
  9094. Wǒ xiǎng
  9095. </para>
  9096. </entry>
  9097. <entry>
  9098. <para>
  9099. qù Xīnzhú wán jitiān.
  9100. </para>
  9101. </entry>
  9102. </row>
  9103. <row>
  9104. <entry>
  9105. <para>
  9106. 3.
  9107. </para>
  9108. </entry>
  9109. <entry>
  9110. <para>
  9111. Nī qù náli?
  9112. </para>
  9113. </entry>
  9114. <entry>
  9115. <para>
  9116. Jiāyì
  9117. </para>
  9118. </entry>
  9119. <entry>
  9120. <para>
  9121. Wǒ xiǎng
  9122. </para>
  9123. </entry>
  9124. <entry>
  9125. <para>
  9126. qù Jiāyì wán jitiān.
  9127. </para>
  9128. </entry>
  9129. </row>
  9130. <row>
  9131. <entry>
  9132. <para>
  9133. U.
  9134. </para>
  9135. </entry>
  9136. <entry>
  9137. <para>
  9138. Nī qù náli?
  9139. </para>
  9140. </entry>
  9141. <entry>
  9142. <para>
  9143. Gāoxiōng
  9144. </para>
  9145. </entry>
  9146. <entry>
  9147. <para>
  9148. Wǒ xiǎng
  9149. </para>
  9150. </entry>
  9151. <entry>
  9152. <para>
  9153. qù Gāoxiōng wán Jitiān.
  9154. </para>
  9155. </entry>
  9156. </row>
  9157. <row>
  9158. <entry>
  9159. <para>
  9160. 5.
  9161. </para>
  9162. </entry>
  9163. <entry>
  9164. <para>
  9165. Nī qù náli?
  9166. </para>
  9167. </entry>
  9168. <entry>
  9169. <para>
  9170. Huālián
  9171. </para>
  9172. </entry>
  9173. <entry>
  9174. <para>
  9175. Wo xiǎng
  9176. </para>
  9177. </entry>
  9178. <entry>
  9179. <para>
  9180. qù Huālián wán jitiān.
  9181. </para>
  9182. </entry>
  9183. </row>
  9184. <row>
  9185. <entry>
  9186. <para>
  9187. 6.
  9188. </para>
  9189. </entry>
  9190. <entry>
  9191. <para>
  9192. Nī qù náli?
  9193. </para>
  9194. </entry>
  9195. <entry>
  9196. <para>
  9197. Táidōng
  9198. </para>
  9199. </entry>
  9200. <entry>
  9201. <para>
  9202. Wǒ xiǎng
  9203. </para>
  9204. </entry>
  9205. <entry>
  9206. <para>
  9207. qù Táidōng wán jitiān.
  9208. </para>
  9209. </entry>
  9210. </row>
  9211. <row>
  9212. <entry>
  9213. <para>
  9214. 7.
  9215. </para>
  9216. </entry>
  9217. <entry>
  9218. <para>
  9219. Nī qù náli?
  9220. </para>
  9221. </entry>
  9222. <entry>
  9223. <para>
  9224. Táiběi
  9225. </para>
  9226. </entry>
  9227. <entry>
  9228. <para>
  9229. wǒ xiǎng
  9230. </para>
  9231. </entry>
  9232. <entry>
  9233. <para>
  9234. qù Táiběi wán jitiān.
  9235. </para>
  9236. </entry>
  9237. </row>
  9238. </tbody>
  9239. </tgroup>
  9240. </informaltable>
  9241. <para>
  9242. B. Expansion Drill
  9243. </para>
  9244. <itemizedlist>
  9245. <listitem>
  9246. <para>
  9247. 1. Speaker: Zuò Gonglùjú.
  9248. </para>
  9249. </listitem>
  9250. </itemizedlist>
  9251. <para>
  9252. (cue) Tainan (Take the bus.)
  9253. </para>
  9254. <itemizedlist>
  9255. <listitem>
  9256. <para>
  9257. 2. Zuò huǒchē. Jiāyì
  9258. </para>
  9259. </listitem>
  9260. <listitem>
  9261. <para>
  9262. 3. Zuò zhídáchē. Gāoxiōng
  9263. </para>
  9264. </listitem>
  9265. </itemizedlist>
  9266. <para>
  9267. U. Zuò jìchéngchē. Táidōng
  9268. </para>
  9269. <itemizedlist>
  9270. <listitem>
  9271. <para>
  9272. 5. Zuò huǒchē. Huāliān
  9273. </para>
  9274. </listitem>
  9275. <listitem>
  9276. <para>
  9277. 6. Zuò jìchéngchē    Jīlōng
  9278. </para>
  9279. </listitem>
  9280. <listitem>
  9281. <para>
  9282. 7. Zuò Gōnglùju.    Taizhōng
  9283. </para>
  9284. </listitem>
  9285. </itemizedlist>
  9286. <literallayout>
  9287. </literallayout>
  9288. <para>
  9289. You: Dào Táinán qù zuò Gōnglùjú xíng bu xíng?
  9290. </para>
  9291. <para>
  9292. (To go to Tainan, would it be all right to take the
  9293. bus?)
  9294. </para>
  9295. <para>
  9296. Dào Jiāyì qù zuò huǒchē xíng bu xíng?
  9297. </para>
  9298. <para>
  9299. Dào Gāoxiōng qù zuò zhídáchē xíng bu xíng?
  9300. </para>
  9301. <para>
  9302. Dào Táidōng qù zuò jìchéngchē xíng bu xíng?
  9303. </para>
  9304. <para>
  9305. Dào Huālián qù zuò huǒchē xíng bu xíng?
  9306. </para>
  9307. <para>
  9308. Dào Jīlōng qù zuò jìchéngchē xíng bu xíng?
  9309. </para>
  9310. <para>
  9311. Dào Táizhōng qù zuò Gōnglùjú xíng bu xíng?
  9312. </para>
  9313. <itemizedlist>
  9314. <listitem>
  9315. <para>
  9316. C. Response Drill
  9317. </para>
  9318. </listitem>
  9319. </itemizedlist>
  9320. <itemizedlist>
  9321. <listitem>
  9322. <para>
  9323. 1. Speaker: Zuò gōnggòng qìchē xíng bu xíng? (cue)
  9324. kěshi bú dà
  9325. </para>
  9326. </listitem>
  9327. </itemizedlist>
  9328. <para>
  9329. (Would it be all right to take the bus?)
  9330. </para>
  9331. <para>
  9332. OR Zuò gōnggòng qìchē xíng bu xíng? (cue) zuì
  9333. </para>
  9334. <para>
  9335. (Would it be all right to take the bus?)
  9336. </para>
  9337. <itemizedlist>
  9338. <listitem>
  9339. <para>
  9340. 2. Zuò huǒchē xíng bu xíng? kěshi bú dà
  9341. </para>
  9342. </listitem>
  9343. <listitem>
  9344. <para>
  9345. 3. Zuò Gōnglùjú xíng bu xíng? zuì
  9346. </para>
  9347. </listitem>
  9348. <listitem>
  9349. <para>
  9350. 4. Zuò Jìchěngchē xíng bu xíng? zuì
  9351. </para>
  9352. </listitem>
  9353. <listitem>
  9354. <para>
  9355. 5. Zuò Sānlù chē xíng bu xíng? kěshi bú dà
  9356. </para>
  9357. </listitem>
  9358. <listitem>
  9359. <para>
  9360. 6, Zuò Wulù chē xíng bu xíng? zuì
  9361. </para>
  9362. </listitem>
  9363. </itemizedlist>
  9364. <para>
  9365. You: Zuò gōnggòng qìchē xíng, kěshi bú dà fāngbian.
  9366. </para>
  9367. <para>
  9368. (it would be all right to take the bus, but it’s not
  9369. very convenient.)
  9370. </para>
  9371. <para>
  9372. Zuò gōnggòng qìchē xíng, zuì fāngbian.
  9373. </para>
  9374. <para>
  9375. (it would be all right to take the bus; it’s most
  9376. convenient.)
  9377. </para>
  9378. <para>
  9379. Zuò huǒchē xíng, kěshi bú dà fāngbian.
  9380. </para>
  9381. <para>
  9382. Zuò Gōnglùjú xíng, zuì fāngbian.
  9383. </para>
  9384. <para>
  9385. Zuò Jìchěngchē xíng, zuì fāngbian.
  9386. </para>
  9387. <para>
  9388. Zuò Sānlù chē xíng, kěshi bú dà fāngbian.
  9389. </para>
  9390. <para>
  9391. Zuò Wǔlù chē xíng, zuì fāngbian.
  9392. </para>
  9393. <itemizedlist>
  9394. <listitem>
  9395. <para>
  9396. D. Expansion Drill
  9397. </para>
  9398. </listitem>
  9399. </itemizedlist>
  9400. <itemizedlist>
  9401. <listitem>
  9402. <para>
  9403. 1. Speaker: Zuò huǒchē hǎo bu hǎo?
  9404. </para>
  9405. </listitem>
  9406. </itemizedlist>
  9407. <para>
  9408. (cue) Gōnglùjú (is it all right to take the train?)
  9409. </para>
  9410. <itemizedlist>
  9411. <listitem>
  9412. <para>
  9413. 2. Jīntiān qù hǎo bu hao? míngtiān
  9414. </para>
  9415. </listitem>
  9416. <listitem>
  9417. <para>
  9418. 3. Zuò Gōnglùjú hǎo bu hǎo? Jìchěngchē
  9419. </para>
  9420. </listitem>
  9421. </itemizedlist>
  9422. <para>
  9423. U. Míngtiān qù hǎo bu hǎo? hòutiān
  9424. </para>
  9425. <itemizedlist>
  9426. <listitem>
  9427. <para>
  9428. 5. Zuò huǒchē hǎo bu hǎo? qìchē
  9429. </para>
  9430. </listitem>
  9431. </itemizedlist>
  9432. <para>
  9433. You: Nǐ shuō shi zuò huǒchē qu hǎo ne, hǎishi zuò
  9434. Gōnglùjú qu hǎo ne?
  9435. </para>
  9436. <para>
  9437. (Would you say it’s better to go by train or to go by
  9438. bus?)
  9439. </para>
  9440. <para>
  9441. Nǐ shuō, jīntiān qù hǎo ne, hǎishi míngtiān qù hǎo ne?
  9442. </para>
  9443. <para>
  9444. Nǐ shuō shi zuò Gōnglùjú qu hǎo ne, hǎishi zuò
  9445. jìchěngchē qu hǎo ne?
  9446. </para>
  9447. <para>
  9448. Nǐ shuō, míngtiān qù hǎo ne, hǎishi hòutiān qù hǎo ne?
  9449. </para>
  9450. <para>
  9451. Nǐ shuō shi zuò huǒchē qu hǎo ne, hǎishi zuò qìchē qu
  9452. hǎo ne?
  9453. </para>
  9454. <itemizedlist>
  9455. <listitem>
  9456. <para>
  9457. 6. Jīntiān qù hǎo hu hǎo? míngtiān
  9458. </para>
  9459. </listitem>
  9460. <listitem>
  9461. <para>
  9462. 7. Zuò fēijī hǎo hu hǎo? huochē
  9463. </para>
  9464. </listitem>
  9465. </itemizedlist>
  9466. <para>
  9467. Nǐ shuō, jīntiān qù haǒ ne, háishi míngtiān qù hǎo ne?
  9468. </para>
  9469. <para>
  9470. Nǐ shuō shi zuò fēijī qu hǎo ne, háishi zuò huǒchē qu
  9471. hǎo ne?
  9472. </para>
  9473. <itemizedlist>
  9474. <listitem>
  9475. <para>
  9476. E. Response Drill
  9477. </para>
  9478. </listitem>
  9479. </itemizedlist>
  9480. <itemizedlist>
  9481. <listitem>
  9482. <para>
  9483. 1. Speaker: Dei xiān mǎi piào ma?
  9484. </para>
  9485. </listitem>
  9486. </itemizedlist>
  9487. <para>
  9488. (cue) yes
  9489. </para>
  9490. <para>
  9491. (Is it necessary to buy tickets ahead, of time?)
  9492. </para>
  9493. <para>
  9494. OR Dei xiān mǎi piào ma?
  9495. </para>
  9496. <para>
  9497. (cue) no
  9498. </para>
  9499. <para>
  9500. (is it necessary to buy tickets ahead, of time?)
  9501. </para>
  9502. <itemizedlist>
  9503. <listitem>
  9504. <para>
  9505. 2. Dei xiān niàn Zhōngguo lìshī ma? yes
  9506. </para>
  9507. </listitem>
  9508. <listitem>
  9509. <para>
  9510. 3. Dei xiān zuò Yílù chē ma? no
  9511. </para>
  9512. </listitem>
  9513. </itemizedlist>
  9514. <itemizedlist>
  9515. <listitem>
  9516. <para>
  9517. H. Dei xiān dào Xīdān ma?    yes
  9518. </para>
  9519. </listitem>
  9520. </itemizedlist>
  9521. <itemizedlist>
  9522. <listitem>
  9523. <para>
  9524. 5. Dei xiān huàn qián ma?    no
  9525. </para>
  9526. </listitem>
  9527. <listitem>
  9528. <para>
  9529. 6. Dei xiān qù kàn gēge ma? no
  9530. </para>
  9531. </listitem>
  9532. </itemizedlist>
  9533. <para>
  9534. You: Dei xiān mǎi piào.
  9535. </para>
  9536. <para>
  9537. (It's necessary to buy tickets ahead, of time.)
  9538. </para>
  9539. <para>
  9540. Bu bì xiān mǎi piào.
  9541. </para>
  9542. <para>
  9543. (it's not necessary to buy tickets ahead of time.)
  9544. </para>
  9545. <para>
  9546. Dei xiān niàn Zhōngguo lìshǐ.
  9547. </para>
  9548. <para>
  9549. Bú bì xiān zuò Yílù chē.
  9550. </para>
  9551. <para>
  9552. Dei xiān dào Xīdān.
  9553. </para>
  9554. <para>
  9555. Bú bì xiān huàn qián.
  9556. </para>
  9557. <para>
  9558. Bú bì xiān qù kàn gēge.
  9559. </para>
  9560. <para>
  9561. F. Response Drill
  9562. </para>
  9563. <itemizedlist>
  9564. <listitem>
  9565. <para>
  9566. 1. Speaker: Dei xiān mǎi piào ma? (cue) 2 or 3 days
  9567. (is it necessary to buy tickets ahead of time?)
  9568. </para>
  9569. </listitem>
  9570. </itemizedlist>
  9571. <para>
  9572. OR Dei xiān mǎi piào ma? (cue) no (is it necessary to
  9573. buy tickets ahead of time?)
  9574. </para>
  9575. <para>
  9576. You: Nǐ zuì hǎo liǎngsāntiān yīqián mǎi piào.
  9577. </para>
  9578. <para>
  9579. (it would be best for you to buy your tickets two or
  9580. three days ahead of time.)
  9581. </para>
  9582. <para>
  9583. Bú bì xiān mǎi piào.
  9584. </para>
  9585. <para>
  9586. (it's not necessary to buy tickets ahead of time.)
  9587. </para>
  9588. <itemizedlist>
  9589. <listitem>
  9590. <para>
  9591. 2. Dei xiān mǎi piào ma?              Nǐ zuì hǎo
  9592. liǎngtiān yīqián mǎi piào
  9593. </para>
  9594. </listitem>
  9595. </itemizedlist>
  9596. <para>
  9597. 2 days
  9598. </para>
  9599. <itemizedlist>
  9600. <listitem>
  9601. <para>
  9602. 3. Dei xiān huàn qián ma? H or 5 days
  9603. </para>
  9604. </listitem>
  9605. </itemizedlist>
  9606. <itemizedlist>
  9607. <listitem>
  9608. <para>
  9609. H. Děi xiān qù kàn gēge ma? no
  9610. </para>
  9611. </listitem>
  9612. </itemizedlist>
  9613. <itemizedlist>
  9614. <listitem>
  9615. <para>
  9616. 5. Dei xiān kàn zhèiběn shū ma?
  9617. </para>
  9618. </listitem>
  9619. </itemizedlist>
  9620. <itemizedlist>
  9621. <listitem>
  9622. <para>
  9623. 3 days
  9624. </para>
  9625. </listitem>
  9626. </itemizedlist>
  9627. <itemizedlist>
  9628. <listitem>
  9629. <para>
  9630. 6. Děi xiān huàn qián ma? no
  9631. </para>
  9632. </listitem>
  9633. </itemizedlist>
  9634. <para>
  9635. Ni zuì hǎo sìwǔtiān yiqián huàn qián.
  9636. </para>
  9637. <para>
  9638. Bú hi xiān qù kàn gēge.
  9639. </para>
  9640. <para>
  9641. Ni zuì hǎo sāntiān yiqián kàn zhěiběn shū.
  9642. </para>
  9643. <para>
  9644. Bú bì xiān huàn qián.
  9645. </para>
  9646. <itemizedlist>
  9647. <listitem>
  9648. <para>
  9649. G. Response Drill
  9650. </para>
  9651. </listitem>
  9652. </itemizedlist>
  9653. <itemizedlist>
  9654. <listitem>
  9655. <para>
  9656. 1. Speaker: Ni yào zuò shénme shíhoude chē? (cue)
  9657. shàngwǔ
  9658. </para>
  9659. </listitem>
  9660. </itemizedlist>
  9661. <para>
  9662. (What train do you want to take?)
  9663. </para>
  9664. <itemizedlist>
  9665. <listitem>
  9666. <para>
  9667. 2. Ni yào zuò jidiǎn zhongde chē? xiàwǔ 2:10
  9668. </para>
  9669. </listitem>
  9670. <listitem>
  9671. <para>
  9672. 3. NÌ yào zuò shénme shíhoude chē? wǎnshang
  9673. </para>
  9674. </listitem>
  9675. </itemizedlist>
  9676. <para>
  9677. U. Ni yào zuò Jidiǎn zhongde chē? zǎoshang 9:50
  9678. </para>
  9679. <itemizedlist>
  9680. <listitem>
  9681. <para>
  9682. 5. Ni yào zuò shénme shíhoude chē? shàngwu
  9683. </para>
  9684. </listitem>
  9685. <listitem>
  9686. <para>
  9687. 6. Ni yào zuò Jidiǎn zhongde chē? shàngwu ll:U0
  9688. </para>
  9689. </listitem>
  9690. <listitem>
  9691. <para>
  9692. 7. Ni yào zuò shénme shíhoude chē? xiàwǔ
  9693. </para>
  9694. </listitem>
  9695. </itemizedlist>
  9696. <para>
  9697. You: Wo yào zuò shàngwǔde chē.
  9698. </para>
  9699. <para>
  9700. (I want to take a morning train.)
  9701. </para>
  9702. <para>
  9703. Wo yào zuò xiàwǔ liǎngdiǎn shífēnde chē.
  9704. </para>
  9705. <para>
  9706. Wǒ yào zuò wǎnshangde chē.
  9707. </para>
  9708. <para>
  9709. Wǒ yào zuò zǎoshang Jiǔdiǎn wǔshifēnde chē.
  9710. </para>
  9711. <para>
  9712. Wo yào zuò shàngwǔde chē.
  9713. </para>
  9714. <para>
  9715. Wǒ yào zuò shàngwǔ shíyīdiǎn sìshifēnde chē.
  9716. </para>
  9717. <para>
  9718. Wǒ yào zuò xiàwǔde chē.
  9719. </para>
  9720. <itemizedlist>
  9721. <listitem>
  9722. <para>
  9723. H. Transformation Drill
  9724. </para>
  9725. </listitem>
  9726. <listitem>
  9727. <para>
  9728. 1. Speaker: Qingwèn, shàngwǔde chēpiào hái you
  9729. meiyou?
  9730. </para>
  9731. </listitem>
  9732. </itemizedlist>
  9733. <para>
  9734. (May I ask, are there still tickets for the morning
  9735. train?)
  9736. </para>
  9737. <itemizedlist>
  9738. <listitem>
  9739. <para>
  9740. 2. Qingwèn, dào Táinán qùde chēpiào hái you meiyou?
  9741. </para>
  9742. </listitem>
  9743. <listitem>
  9744. <para>
  9745. 3. Qingwèn, míngtiān shàngwǔde chēpiào hái you
  9746. meiyou?
  9747. </para>
  9748. </listitem>
  9749. </itemizedlist>
  9750. <para>
  9751. U. Qingwèn, dào Huālián qùde chēpiào hái you meiyou?
  9752. </para>
  9753. <itemizedlist>
  9754. <listitem>
  9755. <para>
  9756. 5. Qingwèn, Jīntiān xiàwǔde chēpiào hái you meiyou?
  9757. </para>
  9758. </listitem>
  9759. <listitem>
  9760. <para>
  9761. 6. Qǐngwèn, dào Gāoxiōng qùde chēpiào hái you
  9762. meiyou?
  9763. </para>
  9764. </listitem>
  9765. <listitem>
  9766. <para>
  9767. 7. Qingwèn, míngtiānde chēpiào hái you meiyou?
  9768. </para>
  9769. </listitem>
  9770. </itemizedlist>
  9771. <para>
  9772. You? Qingwèn, shàngwǔde chēpiào dōu màiwán le meiyou?
  9773. </para>
  9774. <para>
  9775. (May I ask, are the tickets for the morning trains all
  9776. sold out?)
  9777. </para>
  9778. <para>
  9779. Qingwèn, dào Táinán qùde chēpiào dōu màiwán le meiyou?
  9780. </para>
  9781. <para>
  9782. Qingwèn, míngtiān shàngwǔde chēpiào dōu màiwán le
  9783. meiyou?
  9784. </para>
  9785. <para>
  9786. Qingwèn, dào Huālián qùde chēpiào dōu màiwán le meiyou?
  9787. </para>
  9788. <para>
  9789. Qingwèn, Jīntiān xiàwǔde chēpiào dōu màiwán le meiyou?
  9790. </para>
  9791. <para>
  9792. Qingwèn, dào Gāoxiōng qùde chēpiào dōu màiwán le meiyou?
  9793. </para>
  9794. <para>
  9795. Qingwèn, míngtiānde chēpiào dōu màiwán le meiyou?
  9796. </para>
  9797. </simplesect>
  9798. </section>
  9799. <section xml:id="unit-5">
  9800. <title><anchor id="bookmark117" /><anchor id="bookmark118" />UNIT
  9801. 5</title>
  9802. <para>
  9803. </para>
  9804. </section>
  9805. <literallayout>
  9806. </literallayout>
  9807. <section xml:id="reference-list-4">
  9808. <title><anchor id="bookmark65" /><anchor id="bookmark119" />REFERENCE
  9809. LIST</title>
  9810. <para>
  9811. </para>
  9812. </section>
  9813. <literallayout>
  9814. </literallayout>
  9815. <para>
  9816. (in Běijīng)
  9817. </para>
  9818. <itemizedlist>
  9819. <listitem>
  9820. <para>
  9821. 1. A: Wo ye xiǎng dào Nānjīng qù kànkan.
  9822. </para>
  9823. </listitem>
  9824. </itemizedlist>
  9825. <itemizedlist>
  9826. <listitem>
  9827. <para>
  9828. B: Nǐ jìhua něitiān qù?
  9829. </para>
  9830. </listitem>
  9831. </itemizedlist>
  9832. <para>
  9833. A: Míngtiān huòshi hòutiān qù dōu keyi.
  9834. </para>
  9835. <itemizedlist>
  9836. <listitem>
  9837. <para>
  9838. 2. A: Shanghai lí Nanjing you duō yuan?
  9839. </para>
  9840. </listitem>
  9841. </itemizedlist>
  9842. <itemizedlist>
  9843. <listitem>
  9844. <para>
  9845. B: You liǎngbǎiwǔshiduō gōnglǐ.
  9846. </para>
  9847. </listitem>
  9848. </itemizedlist>
  9849. <itemizedlist>
  9850. <listitem>
  9851. <para>
  9852. 3. A: Zuò huǒchē yào zǒu duōshao shíhou?
  9853. </para>
  9854. </listitem>
  9855. </itemizedlist>
  9856. <itemizedlist>
  9857. <listitem>
  9858. <para>
  9859. B: Dàgài yào zǒu sìge bàn xiaoshí.
  9860. </para>
  9861. </listitem>
  9862. </itemizedlist>
  9863. <itemizedlist>
  9864. <listitem>
  9865. <para>
  9866. U. C: Yào zǒu bànge xiaoshí.
  9867. </para>
  9868. </listitem>
  9869. </itemizedlist>
  9870. <itemizedlist>
  9871. <listitem>
  9872. <para>
  9873. 5. B: Ni jìhua zài Nānjīng zhù jǐtiān?
  9874. </para>
  9875. </listitem>
  9876. </itemizedlist>
  9877. <itemizedlist>
  9878. <listitem>
  9879. <para>
  9880. A: Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Nānjīng qù. Yǐqiān méi qùguo.
  9881. Nǐ shuō liǎngtiān gòu bu gou?
  9882. </para>
  9883. </listitem>
  9884. <listitem>
  9885. <para>
  9886. B: Liǎngtiān gòu le.
  9887. </para>
  9888. </listitem>
  9889. </itemizedlist>
  9890. <itemizedlist>
  9891. <listitem>
  9892. <para>
  9893. 6. A: Měitiān you jǐtàng chē?
  9894. </para>
  9895. </listitem>
  9896. </itemizedlist>
  9897. <itemizedlist>
  9898. <listitem>
  9899. <para>
  9900. A: Xiàwǔ you meiyou chē?
  9901. </para>
  9902. </listitem>
  9903. </itemizedlist>
  9904. <para>
  9905. A: Wo xīwang xiàwǔ líkāi zhèr.
  9906. </para>
  9907. <itemizedlist>
  9908. <listitem>
  9909. <para>
  9910. 7.
  9911. <anchor id="footnote11" /><superscript><link linkend="bookmark120">11</link></superscript> B:
  9912. Shísāndiǎn ling wǔfēn you yìbān tèkuài.
  9913. </para>
  9914. </listitem>
  9915. </itemizedlist>
  9916. <para>
  9917. I would also like to go to Nānjīng to look around.
  9918. </para>
  9919. <para>
  9920. What day do you plan to go?
  9921. </para>
  9922. <para>
  9923. Tomorrow and (or) the day after are both possible.
  9924. </para>
  9925. <para>
  9926. How far is Shanghai from Nānjīng?
  9927. </para>
  9928. <para>
  9929. It’s over 250 kilometers.
  9930. </para>
  9931. <para>
  9932. How long does it take to go by train?
  9933. </para>
  9934. <para>
  9935. It probably takes four and a half hours.
  9936. </para>
  9937. <para>
  9938. It takes half an hour.
  9939. </para>
  9940. <para>
  9941. How many days do you plan to stay in Nanjīng?
  9942. </para>
  9943. <para>
  9944. This will be the first time I have gone to Nānjīng. I
  9945. haven’t gone there before. Would you say two days are
  9946. enough?
  9947. </para>
  9948. <para>
  9949. Two days are enough.
  9950. </para>
  9951. <para>
  9952. How many trips are there each day?
  9953. </para>
  9954. <para>
  9955. Are there trains in the afternoon?
  9956. </para>
  9957. <para>
  9958. I hope to leave here in the afternoon.
  9959. </para>
  9960. <para>
  9961. There’s an express at 1305.
  9962. </para>
  9963. <para>
  9964. 8«,<anchor id="footnote12" /><superscript><link linkend="bookmark121">12</link></superscript>B:
  9965. Shísāndiǎn ling wǔfēn you There’s an express at 1305. yítàng
  9966. tèkuài.
  9967. </para>
  9968. <para>
  9969. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  9970. tapes)
  9971. </para>
  9972. <itemizedlist>
  9973. <listitem>
  9974. <para>
  9975. 9. dǎsuan
  9976. </para>
  9977. </listitem>
  9978. <listitem>
  9979. <para>
  9980. 10. huòzhě (huòzhe)
  9981. </para>
  9982. </listitem>
  9983. <listitem>
  9984. <para>
  9985. 11. ylhòu
  9986. </para>
  9987. </listitem>
  9988. <listitem>
  9989. <para>
  9990. 12. zhōngtou
  9991. </para>
  9992. </listitem>
  9993. </itemizedlist>
  9994. <para>
  9995. to plan to
  9996. </para>
  9997. <para>
  9998. or (alternate form of huòshi) afterwards, later on, in the
  9999. future hour (alternate word for xiaoshí)
  10000. </para>
  10001. <para>
  10002. <inlinemediaobject>
  10003. <imageobject>
  10004. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText-4.png" />
  10005. </imageobject>
  10006. </inlinemediaobject>
  10007. </para>
  10008. <literallayout>
  10009. </literallayout>
  10010. <para>
  10011. Gate at Shenzhen, where people get off the train from Hong
  10012. Kong, walk across a bridge into China (through the gate in
  10013. photo), and board a train for Guangzhou. Most of the people
  10014. in the picture are Hong Kong residents on their way to visit
  10015. relatives in Guangzhou.
  10016. </para>
  10017. <section xml:id="vocabulary-3">
  10018. <title><anchor id="bookmark23" /><anchor id="bookmark122" />VOCABULARY</title>
  10019. <informaltable>
  10020. <tgroup cols="2">
  10021. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  10022. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  10023. <tbody>
  10024. <row>
  10025. <entry>
  10026. <para>
  10027. bǎn
  10028. </para>
  10029. </entry>
  10030. <entry>
  10031. <para>
  10032. half (followed hy a counter or a noun which does
  10033. not take a counter)
  10034. </para>
  10035. </entry>
  10036. </row>
  10037. <row>
  10038. <entry>
  10039. <para>
  10040. -Cl
  10041. </para>
  10042. </entry>
  10043. <entry>
  10044. <para>
  10045. occasion, time
  10046. </para>
  10047. </entry>
  10048. </row>
  10049. <row>
  10050. <entry>
  10051. <para>
  10052. dàgài
  10053. </para>
  10054. <para>
  10055. dǎsuàn (dǎsuan) dìyícì (dìyícì) -duo
  10056. </para>
  10057. </entry>
  10058. <entry>
  10059. <para>
  10060. probably, approximately to plan to the first
  10061. time over, more than
  10062. </para>
  10063. </entry>
  10064. </row>
  10065. <row>
  10066. <entry>
  10067. <para>
  10068. gōnglī gòu
  10069. </para>
  10070. </entry>
  10071. <entry>
  10072. <para>
  10073. kilometer to be enough
  10074. </para>
  10075. </entry>
  10076. </row>
  10077. <row>
  10078. <entry>
  10079. <para>
  10080. huòshi
  10081. </para>
  10082. <para>
  10083. huòzhě (huòzhe)
  10084. </para>
  10085. </entry>
  10086. <entry>
  10087. <para>
  10088. or or
  10089. </para>
  10090. </entry>
  10091. </row>
  10092. <row>
  10093. <entry>
  10094. <para>
  10095. jìhua
  10096. </para>
  10097. </entry>
  10098. <entry>
  10099. <para>
  10100. to plan to
  10101. </para>
  10102. </entry>
  10103. </row>
  10104. <row>
  10105. <entry>
  10106. <para>
  10107. kànkan
  10108. </para>
  10109. </entry>
  10110. <entry>
  10111. <para>
  10112. to see, to look around, to sight-see, to visit
  10113. </para>
  10114. </entry>
  10115. </row>
  10116. <row>
  10117. <entry>
  10118. <para>
  10119. líkāi
  10120. </para>
  10121. </entry>
  10122. <entry>
  10123. <para>
  10124. to leave
  10125. </para>
  10126. </entry>
  10127. </row>
  10128. <row>
  10129. <entry>
  10130. <para>
  10131. -tang
  10132. </para>
  10133. </entry>
  10134. <entry>
  10135. <para>
  10136. (counter for bus trips, train trips, etc.)
  10137. </para>
  10138. </entry>
  10139. </row>
  10140. <row>
  10141. <entry>
  10142. <para>
  10143. tèkuài
  10144. </para>
  10145. </entry>
  10146. <entry>
  10147. <para>
  10148. express train
  10149. </para>
  10150. </entry>
  10151. </row>
  10152. <row>
  10153. <entry>
  10154. <para>
  10155. xiǎoshí
  10156. </para>
  10157. <para>
  10158. xīwàng (xīwang)
  10159. </para>
  10160. </entry>
  10161. <entry>
  10162. <para>
  10163. hour
  10164. </para>
  10165. <para>
  10166. to hope
  10167. </para>
  10168. </entry>
  10169. </row>
  10170. <row>
  10171. <entry>
  10172. <para>
  10173. yào
  10174. </para>
  10175. </entry>
  10176. <entry>
  10177. <para>
  10178. must, to have to; to take (a certain amount of
  10179. time)
  10180. </para>
  10181. </entry>
  10182. </row>
  10183. <row>
  10184. <entry>
  10185. <para>
  10186. yǐhòu yiqián
  10187. </para>
  10188. </entry>
  10189. <entry>
  10190. <para>
  10191. afterwards, later on; in the future before, in
  10192. the past
  10193. </para>
  10194. </entry>
  10195. </row>
  10196. <row>
  10197. <entry>
  10198. <para>
  10199. zhōngtóu
  10200. </para>
  10201. </entry>
  10202. <entry>
  10203. <para>
  10204. hour
  10205. </para>
  10206. </entry>
  10207. </row>
  10208. </tbody>
  10209. </tgroup>
  10210. </informaltable>
  10211. <para>
  10212. (introduced on C-2 tape)
  10213. </para>
  10214. <informaltable>
  10215. <tgroup cols="2">
  10216. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  10217. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  10218. <tbody>
  10219. <row>
  10220. <entry>
  10221. <para>
  10222. biéde dìfang
  10223. </para>
  10224. </entry>
  10225. <entry>
  10226. <para>
  10227. other places (cf. biáren. *'other people’*)
  10228. </para>
  10229. </entry>
  10230. </row>
  10231. <row>
  10232. <entry>
  10233. <para>
  10234. cānguān
  10235. </para>
  10236. <para>
  10237. duoshao hào gōngchǎng
  10238. </para>
  10239. <para>
  10240. juédìng yìshuāng pixie
  10241. </para>
  10242. <para>
  10243. you hǎo you pianyi
  10244. </para>
  10245. </entry>
  10246. <entry>
  10247. <para>
  10248. to visit as an observer what size (shoe) factory
  10249. to decide
  10250. </para>
  10251. <para>
  10252. a pair of leather shoes both good and
  10253. inexpensive
  10254. </para>
  10255. <para>
  10256. 7U
  10257. </para>
  10258. </entry>
  10259. </row>
  10260. </tbody>
  10261. </tgroup>
  10262. </informaltable>
  10263. </section>
  10264. <section xml:id="reference-notes-4">
  10265. <title><anchor id="bookmark32" /><anchor id="bookmark123" />REFERENCE
  10266. NOTES</title>
  10267. <para>
  10268. 1. A: Wǒ yě xiǎng dào Nanjīng qù kànkan.
  10269. </para>
  10270. <para>
  10271. B: Nī jìhua něitiān qù?
  10272. </para>
  10273. <para>
  10274. A: Míngtiān huòshi hòutiān qù dōu keyi.
  10275. </para>
  10276. <para>
  10277. I would also like to go to Nanjīng to look around.
  10278. </para>
  10279. <para>
  10280. What day do you plan to go?
  10281. </para>
  10282. <para>
  10283. Tomorrow and (or) the day after are both possible.
  10284. </para>
  10285. <para>
  10286. Notes on No. 1
  10287. </para>
  10288. <para>
  10289. Kànkan, &quot;to have a look&quot;: In exchange 1, kànkan
  10290. refers to doing some sight-seeing. The reduplicated verb
  10291. form implies an indefinite amount of sight-seeing, best
  10292. translated into English as &quot;to have a look,&quot;
  10293. &quot;to look around.&quot;
  10294. </para>
  10295. <para>
  10296. Huòshi (alternate, huòzhě) is used acceptable or possible.
  10297. </para>
  10298. <literallayout>
  10299. </literallayout>
  10300. <para>
  10301. Wǒ qù mǎi yìdiǎnr píjiǔ huòshi mǎi yìdiǎnr qìshuī.
  10302. </para>
  10303. <para>
  10304. Tā míngtiān huòshi hòutiān lai kàn nī ma?
  10305. </para>
  10306. <para>
  10307. Haishi is used for &quot;or&quot; when a choice
  10308. </para>
  10309. <para>
  10310. Nī mǎi píjiǔ háishi mǎi qìshuī?
  10311. </para>
  10312. <para>
  10313. Nī xīhuan dàde háishi xīhuan xiǎode?
  10314. </para>
  10315. <para>
  10316. for &quot;or&quot; when both alternatives are
  10317. </para>
  10318. <para>
  10319. I will go to buy some beer or some soft drinks.
  10320. </para>
  10321. <para>
  10322. Is he coming to see you tomorrow or the day after? (i.e.,
  10323. sometime during the next two days)
  10324. </para>
  10325. <para>
  10326. is required between the alternatives
  10327. </para>
  10328. <para>
  10329. Are you buying beer or (are you buying) soft drinks?
  10330. </para>
  10331. <para>
  10332. Do you like the large one or (do you like) the small one?
  10333. </para>
  10334. <para>
  10335. 2. A:
  10336. </para>
  10337. <literallayout>
  10338. </literallayout>
  10339. <para>
  10340. B:
  10341. </para>
  10342. <literallayout>
  10343. </literallayout>
  10344. <para>
  10345. Shànghǎi lí Nánjīng you duo yuǎn?
  10346. </para>
  10347. <para>
  10348. You liǎngbǎi wǔshiduō gōnglī.
  10349. </para>
  10350. <para>
  10351. How far is Shanghai from Nánjīng?
  10352. </para>
  10353. <para>
  10354. It’s over 250 kilometers.
  10355. </para>
  10356. <para>
  10357. Notes on No. 2
  10358. </para>
  10359. <para>
  10360. You is used in expressing the
  10361. </para>
  10362. <literallayout>
  10363. </literallayout>
  10364. <para>
  10365. Shànghǎi lí Nánjīng you duo yuǎn? distance between two
  10366. points.
  10367. </para>
  10368. <informaltable>
  10369. <tgroup cols="6">
  10370. <colspec align="left" />
  10371. <colspec align="left" />
  10372. <colspec align="left" />
  10373. <colspec align="left" />
  10374. <colspec align="left" />
  10375. <colspec align="left" />
  10376. <tbody>
  10377. <row>
  10378. <entry>
  10379. <para>
  10380. Shànghǎi
  10381. </para>
  10382. </entry>
  10383. <entry>
  10384. <para>
  10385. </para>
  10386. </entry>
  10387. <entry>
  10388. <para>
  10389. Nanjing
  10390. </para>
  10391. </entry>
  10392. <entry>
  10393. <para>
  10394. you
  10395. </para>
  10396. </entry>
  10397. <entry>
  10398. <para>
  10399. duo
  10400. </para>
  10401. </entry>
  10402. <entry>
  10403. <para>
  10404. yuǎn?
  10405. </para>
  10406. </entry>
  10407. </row>
  10408. <row>
  10409. <entry>
  10410. <para>
  10411. (Shànghǎi
  10412. </para>
  10413. </entry>
  10414. <entry>
  10415. <para>
  10416. be separated from
  10417. </para>
  10418. </entry>
  10419. <entry>
  10420. <para>
  10421. Nanjīng
  10422. </para>
  10423. </entry>
  10424. <entry>
  10425. <para>
  10426. there is
  10427. </para>
  10428. </entry>
  10429. <entry>
  10430. <para>
  10431. how much
  10432. </para>
  10433. </entry>
  10434. <entry>
  10435. <para>
  10436. distance?)
  10437. </para>
  10438. </entry>
  10439. </row>
  10440. </tbody>
  10441. </tgroup>
  10442. </informaltable>
  10443. <para>
  10444. &quot;How far is Shànghǎi from Nanjing?&quot;
  10445. </para>
  10446. <informaltable>
  10447. <tgroup cols="5">
  10448. <colspec align="left" />
  10449. <colspec align="left" />
  10450. <colspec align="left" />
  10451. <colspec align="left" />
  10452. <colspec align="left" />
  10453. <tbody>
  10454. <row>
  10455. <entry>
  10456. <para>
  10457. Tianjin
  10458. </para>
  10459. </entry>
  10460. <entry>
  10461. <para>
  10462. </para>
  10463. </entry>
  10464. <entry>
  10465. <para>
  10466. Beijing
  10467. </para>
  10468. </entry>
  10469. <entry>
  10470. <para>
  10471. you
  10472. </para>
  10473. </entry>
  10474. <entry>
  10475. <para>
  10476. 120 gōnglǐ.
  10477. </para>
  10478. </entry>
  10479. </row>
  10480. <row>
  10481. <entry>
  10482. <para>
  10483. (Tianjin
  10484. </para>
  10485. </entry>
  10486. <entry>
  10487. <para>
  10488. be separated from
  10489. </para>
  10490. </entry>
  10491. <entry>
  10492. <para>
  10493. Beijing
  10494. </para>
  10495. </entry>
  10496. <entry>
  10497. <para>
  10498. there is
  10499. </para>
  10500. </entry>
  10501. <entry>
  10502. <para>
  10503. 120 kilometers.)
  10504. </para>
  10505. </entry>
  10506. </row>
  10507. </tbody>
  10508. </tgroup>
  10509. </informaltable>
  10510. <para>
  10511. &quot;Tianjin is 120 kilometers from Beijing.&quot;
  10512. </para>
  10513. <para>
  10514. Liǎngbǎi wǔshiduō gōnglǐ: adding -duō to number phrases,
  10515. before the
  10516. counter,<anchor id="footnote13" /><superscript><link linkend="bookmark124">13</link></superscript>
  10517. -duō refers to range of the round number.
  10518. </para>
  10519. <para>
  10520. liǎngbǎiduō gōnglǐ
  10521. </para>
  10522. <para>
  10523. yìqiānduōge xuésheng sānshiduōkuài qián
  10524. </para>
  10525. <para>
  10526. Beginning with 20, -duō may be used in
  10527. </para>
  10528. <para>
  10529. With round numbers from 20 through 90, èrshiduōge rén
  10530. èrshijīge rén sìshiduō gōnglǐ sìshijī gōnglǐ
  10531. </para>
  10532. <para>
  10533. With the number 10, only -Jǐ is used shíjǐkuài qián
  10534. </para>
  10535. <literallayout>
  10536. </literallayout>
  10537. <para>
  10538. Approximate numbers may be expressed by When added
  10539. immediately after a number, an indefinite amount within
  10540. the
  10541. </para>
  10542. <para>
  10543. more than 200 kilometers (but fewer than 300)
  10544. </para>
  10545. <para>
  10546. more than 1,000 students (but fewer than 2,000)
  10547. </para>
  10548. <para>
  10549. more than 30 dollars (but fewer than ho)
  10550. </para>
  10551. <para>
  10552. this way with any round number.
  10553. </para>
  10554. <para>
  10555. -jǐ may be used instead of -duō
  10556. </para>
  10557. <para>
  10558. more than 20 persons (but fewer than 30)
  10559. </para>
  10560. <para>
  10561. more than ho kilometers (but fewer than 50)
  10562. </para>
  10563. <para>
  10564. never -duō.
  10565. </para>
  10566. <para>
  10567. more than 10 dollars (but fewer than 20)
  10568. </para>
  10569. <para>
  10570. 3. A: Zuò huǒchē yào zǒu duōshao shíhou?
  10571. </para>
  10572. <para>
  10573. B: Dàgài yào zǒu sìge bàn xiǎoshí.
  10574. </para>
  10575. <para>
  10576. How long does it take to go by train?
  10577. </para>
  10578. <para>
  10579. It probably takes four and a half hours.
  10580. </para>
  10581. <para>
  10582. b. C: Yào zǒu bànge xiǎoshí.
  10583. </para>
  10584. <para>
  10585. It takes half an hour.
  10586. </para>
  10587. <literallayout>
  10588. </literallayout>
  10589. <para>
  10590. Notes on Nos. 3-b
  10591. </para>
  10592. <para>
  10593. The auxiliary verb yào, &quot;to want,&quot; &quot;to have
  10594. to.&quot; (See the first sentence is sometimes used as
  10595. &quot;to need to,&quot; in exchange 3.)
  10596. </para>
  10597. <informaltable>
  10598. <tgroup cols="6">
  10599. <colspec align="left" />
  10600. <colspec align="left" />
  10601. <colspec align="left" />
  10602. <colspec align="left" />
  10603. <colspec align="left" />
  10604. <colspec align="left" />
  10605. <tbody>
  10606. <row>
  10607. <entry>
  10608. <para>
  10609. Zuò
  10610. </para>
  10611. </entry>
  10612. <entry>
  10613. <para>
  10614. huǒchē
  10615. </para>
  10616. </entry>
  10617. <entry>
  10618. <para>
  10619. yào
  10620. </para>
  10621. </entry>
  10622. <entry>
  10623. <para>
  10624. zǒu
  10625. </para>
  10626. </entry>
  10627. <entry>
  10628. <para>
  10629. duōshao
  10630. </para>
  10631. </entry>
  10632. <entry>
  10633. <para>
  10634. shíhou?
  10635. </para>
  10636. </entry>
  10637. </row>
  10638. <row>
  10639. <entry>
  10640. <para>
  10641. (ride
  10642. </para>
  10643. </entry>
  10644. <entry>
  10645. <para>
  10646. train
  10647. </para>
  10648. </entry>
  10649. <entry>
  10650. <para>
  10651. have to
  10652. </para>
  10653. </entry>
  10654. <entry>
  10655. <para>
  10656. go
  10657. </para>
  10658. </entry>
  10659. <entry>
  10660. <para>
  10661. how much
  10662. </para>
  10663. </entry>
  10664. <entry>
  10665. <para>
  10666. time?)
  10667. </para>
  10668. </entry>
  10669. </row>
  10670. </tbody>
  10671. </tgroup>
  10672. </informaltable>
  10673. <para>
  10674. &quot;How long does it take to go by train?&quot;
  10675. </para>
  10676. <para>
  10677. Yào may also be used as a main verb meaning &quot;to take
  10678. Ca certain amount of time!&quot;:
  10679. </para>
  10680. <informaltable>
  10681. <tgroup cols="5">
  10682. <colspec align="left" />
  10683. <colspec align="left" />
  10684. <colspec align="left" />
  10685. <colspec align="left" />
  10686. <colspec align="left" />
  10687. <tbody>
  10688. <row>
  10689. <entry>
  10690. <para>
  10691. Zuò
  10692. </para>
  10693. </entry>
  10694. <entry>
  10695. <para>
  10696. huǒchē
  10697. </para>
  10698. </entry>
  10699. <entry>
  10700. <para>
  10701. yào
  10702. </para>
  10703. </entry>
  10704. <entry>
  10705. <para>
  10706. duōshǎo
  10707. </para>
  10708. </entry>
  10709. <entry>
  10710. <para>
  10711. shíhou?
  10712. </para>
  10713. </entry>
  10714. </row>
  10715. <row>
  10716. <entry>
  10717. <para>
  10718. (ride
  10719. </para>
  10720. </entry>
  10721. <entry>
  10722. <para>
  10723. train
  10724. </para>
  10725. </entry>
  10726. <entry>
  10727. <para>
  10728. takes
  10729. </para>
  10730. </entry>
  10731. <entry>
  10732. <para>
  10733. how much
  10734. </para>
  10735. </entry>
  10736. <entry>
  10737. <para>
  10738. time?)
  10739. </para>
  10740. </entry>
  10741. </row>
  10742. </tbody>
  10743. </tgroup>
  10744. </informaltable>
  10745. <para>
  10746. &quot;How long does it take by train?&quot;
  10747. </para>
  10748. <para>
  10749. Bàn-, &quot;a half (of),&quot; is used like a
  10750. number—before a counter or before a noun which does not
  10751. require a counter.
  10752. </para>
  10753. <para>
  10754. bànge xiǎoshí              half an hour
  10755. </para>
  10756. <para>
  10757. bànniǎn                    half a year
  10758. </para>
  10759. <para>
  10760. bànge píngguǒ              half an apple
  10761. </para>
  10762. <para>
  10763. Sìge bàn: When bàn FOLLOWS a counter or a noun not
  10764. requiring a counter, the word is translated as &quot;and a
  10765. half.&quot;
  10766. </para>
  10767. <para>
  10768. liǎngkuài bàn              two and a half dollars
  10769. </para>
  10770. <para>
  10771. sāntiān bàn                three and a half days
  10772. </para>
  10773. <para>
  10774. yíge bàn xiǎoshí           one and a half hours
  10775. </para>
  10776. <para>
  10777. Xiǎoshí: Formerly, the Chinese considered that one day and
  10778. night (2b hours) was divided into twelve 2-hour periods of
  10779. time. Each of these time periods was divided into two
  10780. xiǎoshí, &quot;small hours,&quot; when telling time by the
  10781. Western 2b-hour system gained popularity throughout the
  10782. world.
  10783. </para>
  10784. <itemizedlist>
  10785. <listitem>
  10786. <para>
  10787. 5- B: Nǐ jìhua zài Nánjīng zhù jītiān?
  10788. </para>
  10789. </listitem>
  10790. </itemizedlist>
  10791. <itemizedlist>
  10792. <listitem>
  10793. <para>
  10794. A: Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Nánjīng qù. Yīqián méi
  10795. qùguo. Nǐ shuō liǎngtiān gòu hu gou?
  10796. </para>
  10797. </listitem>
  10798. <listitem>
  10799. <para>
  10800. B: Liǎngtiān gòu le.
  10801. </para>
  10802. </listitem>
  10803. </itemizedlist>
  10804. <literallayout>
  10805. </literallayout>
  10806. <para>
  10807. How many days do you plan to stay in Nánjīng?
  10808. </para>
  10809. <para>
  10810. This will be the first time I have gone to Nánjīng. I
  10811. haven’t gone there before. Would you say two days are
  10812. enough?
  10813. </para>
  10814. <para>
  10815. Two days are enough.
  10816. </para>
  10817. <literallayout>
  10818. </literallayout>
  10819. <para>
  10820. Note on No. 5
  10821. </para>
  10822. <para>
  10823. Gòu le: The last sentence in exchange 5 ends with the
  10824. new-situation marker le. This marker is used to describe
  10825. what a situation is, was, or will be AT A SPECIFIED TIME.
  10826. The travel agent says that, when the visit has lasted two
  10827. days, THEN it will be long enough.
  10828. </para>
  10829. <para>
  10830. 6. A: Meitiān you jītàng chē?
  10831. </para>
  10832. <para>
  10833. A: Xiàwǔ you meiyou chē?
  10834. </para>
  10835. <para>
  10836. A: Wǒ xīwang xiàwǔ líkāi zhèr.
  10837. </para>
  10838. <literallayout>
  10839. </literallayout>
  10840. <para>
  10841. How many trains are there each day? Are there trains in
  10842. the afternoon?
  10843. </para>
  10844. <para>
  10845. I hope to leave here in the afternoon.
  10846. </para>
  10847. <literallayout>
  10848. </literallayout>
  10849. <para>
  10850. Notes on No. 6
  10851. </para>
  10852. <para>
  10853. Jītàng: The counter -tàng is used when the trip mentioned
  10854. is not a particular one, scheduled at a certain time.
  10855. Similarly, it can also be used to talk about the number of
  10856. trips a person has made, or will make.
  10857. </para>
  10858. <para>
  10859. Líkāi, &quot;to leave,&quot; may be followed by an object
  10860. (the place).  On the
  10861. </para>
  10862. <para>
  10863. other hand, zǒu, &quot;to leave,&quot; is never followed
  10864. by an object.
  10865. </para>
  10866. <para>
  10867. Nī shénme shíhou líkāi zhèr?   When are you leaving here?
  10868. </para>
  10869. <para>
  10870. Nī shénme shíhou zou?          When are you leaving?
  10871. </para>
  10872. <para>
  10873. 7. B: Shisandiǎn ling wǔfēn you yibān tèkuài.
  10874. </para>
  10875. <para>
  10876. There’s an express at 1305.
  10877. </para>
  10878. <para>
  10879. There’s an express at 1305.
  10880. </para>
  10881. <literallayout>
  10882. </literallayout>
  10883. <para>
  10884. 8. B: Shísāndiǎn ling wǔfēn you yítàng tèkuài.
  10885. </para>
  10886. <para>
  10887. Notes on Nos. 7-8
  10888. </para>
  10889. <para>
  10890. Shísāndiǎn ling wǔfēn: For train and Bus schedules, a
  10891. 2U-hour clock is commonly used in China, beginning with 1
  10892. a.m. and continuing to midnight, or 2^00.
  10893. </para>
  10894. <para>
  10895. 12-hour clock
  10896. </para>
  10897. <para>
  10898. 2U-hour clock
  10899. </para>
  10900. <para>
  10901. zǎoshàng shídiǎn
  10902. </para>
  10903. <para>
  10904. 10
  10905. </para>
  10906. <para>
  10907. a.m.
  10908. </para>
  10909. <para>
  10910. shídiǎn
  10911. </para>
  10912. <para>
  10913. 1000
  10914. </para>
  10915. <para>
  10916. xiàwǔ yìdiān
  10917. </para>
  10918. <para>
  10919. 1
  10920. </para>
  10921. <para>
  10922. p.m.
  10923. </para>
  10924. <para>
  10925. shísāndiǎn
  10926. </para>
  10927. <para>
  10928. 1300
  10929. </para>
  10930. <para>
  10931. xiàwǔ wǔdiǎn
  10932. </para>
  10933. <para>
  10934. 5
  10935. </para>
  10936. <para>
  10937. p.m.
  10938. </para>
  10939. <para>
  10940. shìqīdiǎn
  10941. </para>
  10942. <para>
  10943. 1700
  10944. </para>
  10945. <para>
  10946. wǎnshàng shídiǎn
  10947. </para>
  10948. <para>
  10949. 10
  10950. </para>
  10951. <para>
  10952. p.m.
  10953. </para>
  10954. <para>
  10955. èrshièrdiǎn
  10956. </para>
  10957. <para>
  10958. 2200
  10959. </para>
  10960. <para>
  10961. Ling is included to indicate the zero in &quot;1305.”
  10962. </para>
  10963. <para>
  10964. Tèkuài is an abbreviation for tèbiě kuàichē, ’’special
  10965. express train.&quot;
  10966. </para>
  10967. <para>
  10968. Yìbān and yítàng, counters for trips made by trains,
  10969. buses, planes, and other conveyances, are sometimes
  10970. interchangeable.
  10971. </para>
  10972. </section>
  10973. <section xml:id="drills-4">
  10974. <title><anchor id="bookmark68" /><anchor id="bookmark125" />DRILLS</title>
  10975. <itemizedlist>
  10976. <listitem>
  10977. <para>
  10978. A. Response Drill
  10979. </para>
  10980. </listitem>
  10981. </itemizedlist>
  10982. <itemizedlist>
  10983. <listitem>
  10984. <para>
  10985. 1. Speaker; Wǒ dǎsuan dào Nǎnjīng qù kànkan.
  10986. </para>
  10987. </listitem>
  10988. </itemizedlist>
  10989. <para>
  10990. (cue) něitiān
  10991. </para>
  10992. <para>
  10993. (I’m planning to go to Nanjing to look around.)
  10994. </para>
  10995. <itemizedlist>
  10996. <listitem>
  10997. <para>
  10998. 2. Wǒ xiǎng dào Xiān qù kànkan. jiyuè
  10999. </para>
  11000. </listitem>
  11001. <listitem>
  11002. <para>
  11003. 3. Wǒ jìhua dào Húběi qù kànkan. xīngqīji
  11004. </para>
  11005. </listitem>
  11006. </itemizedlist>
  11007. <para>
  11008. h. Wǒ dǎsuan dào Shanghai qù kànkan. jīhào
  11009. </para>
  11010. <itemizedlist>
  11011. <listitem>
  11012. <para>
  11013. 5. Wǒ jìhua dào Sùzhōu qù kànkan. jiyuè
  11014. </para>
  11015. </listitem>
  11016. <listitem>
  11017. <para>
  11018. 6. Wǒ xiǎng dào Beijing qù kànkan. něitiān
  11019. </para>
  11020. </listitem>
  11021. <listitem>
  11022. <para>
  11023. 7. Wǒ dǎsuan dào Wuchang qù kànkan. xīngqījl
  11024. </para>
  11025. </listitem>
  11026. </itemizedlist>
  11027. <para>
  11028. You; Ni dǎsuan něitiān qù?
  11029. </para>
  11030. <para>
  11031. (What day do you plan to go?)
  11032. </para>
  11033. <para>
  11034. Nǐ xiǎng jiyuè qù?
  11035. </para>
  11036. <para>
  11037. Nǐ jìhua xīngqīji qù?
  11038. </para>
  11039. <para>
  11040. Nǐ dǎsuan jǐhào qù?
  11041. </para>
  11042. <para>
  11043. Nǐ jìhua jiyuè qù?
  11044. </para>
  11045. <para>
  11046. Ni xiǎng něitiān qù?
  11047. </para>
  11048. <para>
  11049. Ni dǎsuan xīngqījǐ qù?
  11050. </para>
  11051. <itemizedlist>
  11052. <listitem>
  11053. <para>
  11054. B. Response Drill
  11055. </para>
  11056. </listitem>
  11057. </itemizedlist>
  11058. <itemizedlist>
  11059. <listitem>
  11060. <para>
  11061. 1. Speaker: Nǐ dǎsuan shénme shíhou dào Nǎnjīng qù?
  11062. (cue) xiàge yuè
  11063. </para>
  11064. </listitem>
  11065. </itemizedlist>
  11066. <para>
  11067. (When are you planning to go to Nǎnjīng?)
  11068. </para>
  11069. <itemizedlist>
  11070. <listitem>
  11071. <para>
  11072. 2. Ni jìhua jiyuè dào Shànghǎi qù? Liùyuè
  11073. </para>
  11074. </listitem>
  11075. <listitem>
  11076. <para>
  11077. 3. Ni xiǎng něitiān dào Guǎngzhōu qù? hòutiān
  11078. </para>
  11079. </listitem>
  11080. </itemizedlist>
  11081. <para>
  11082. You: Wǒ dǎsuan xiàge yuè dào Nǎnjīng qu kànkan.
  11083. </para>
  11084. <para>
  11085. (I’m planning to go to see Nanjing next month.)
  11086. </para>
  11087. <para>
  11088. Wǒ jìhua Liùyuè dào Shànghǎi qu kànkan.
  11089. </para>
  11090. <para>
  11091. Wǒ xiǎng hòutiān dào Guǎngzhōu qu kànkan.
  11092. </para>
  11093. <para>
  11094. U. Ni dǎsuan něinián dào Zhōngguo qù? míngnián
  11095. </para>
  11096. <itemizedlist>
  11097. <listitem>
  11098. <para>
  11099. 5. Nī jìhua Jīyuè dào Xianggang qù?    Èryuè
  11100. </para>
  11101. </listitem>
  11102. <listitem>
  11103. <para>
  11104. 6. Ni xiǎng xīngqījī dào Beijing qù?    Xīngqīsān
  11105. </para>
  11106. </listitem>
  11107. <listitem>
  11108. <para>
  11109. 7. Nī dǎsuan jīdiǎn zhōng dào tǎ nàr qù? sǎndiǎn zhōng
  11110. </para>
  11111. </listitem>
  11112. </itemizedlist>
  11113. <para>
  11114. Wō dǎsuan míngnián dào Zhōngguo qu kànkan.
  11115. </para>
  11116. <para>
  11117. Wō jìhua Èryuè dào Xiǎnggǎng qu kànkan.
  11118. </para>
  11119. <para>
  11120. Wō xiǎng Xīngqīsān dào Běijīng qu kànkan.
  11121. </para>
  11122. <para>
  11123. Wō dǎsuan sǎndiǎn zhōng dào tā nàr qu kànkan.
  11124. </para>
  11125. <itemizedlist>
  11126. <listitem>
  11127. <para>
  11128. C. Response Drill
  11129. </para>
  11130. </listitem>
  11131. </itemizedlist>
  11132. <itemizedlist>
  11133. <listitem>
  11134. <para>
  11135. 1. Speaker: Nī jìhua něitiān qù?
  11136. </para>
  11137. </listitem>
  11138. </itemizedlist>
  11139. <para>
  11140. (cue) Xīngqīèr (What day do you plan
  11141. </para>
  11142. <para>
  11143. to go?)
  11144. </para>
  11145. <itemizedlist>
  11146. <listitem>
  11147. <para>
  11148. 2. Nī jìhua něitiān qù? wùhào
  11149. </para>
  11150. </listitem>
  11151. <listitem>
  11152. <para>
  11153. 3. Nī xiǎng Jīyuè qù? Wùyuè
  11154. </para>
  11155. </listitem>
  11156. </itemizedlist>
  11157. <para>
  11158. U. Nī xiǎng něinián qù?    1977
  11159. </para>
  11160. <itemizedlist>
  11161. <listitem>
  11162. <para>
  11163. 5. Nī dǎsuan shénme shíhou qù? xiàyuè sìhào
  11164. </para>
  11165. </listitem>
  11166. <listitem>
  11167. <para>
  11168. 6. Nī dǎsuan jīdiǎn zhōng qù? shàngwù shídiǎn
  11169. </para>
  11170. </listitem>
  11171. <listitem>
  11172. <para>
  11173. 7. Nī Jìhua jīhào qù? èrshiqī
  11174. </para>
  11175. </listitem>
  11176. </itemizedlist>
  11177. <para>
  11178. You: Xīngqīèr huōzhě Xīngqīsān, dōu kéyi.
  11179. </para>
  11180. <para>
  11181. (Tuesday and CorJ Wednesday are both possible.)
  11182. </para>
  11183. <para>
  11184. Wùhào huōzhě liùhào, dōu kéyi.
  11185. </para>
  11186. <para>
  11187. Wùyuè huōzhě Liùyuè, dōu kéyi.
  11188. </para>
  11189. <para>
  11190. Yījiùqīqī huōzhě Yījiùqībā, dōu kéyi
  11191. </para>
  11192. <para>
  11193. Xiàyuè sìhào huōzhě xiàyuè wùhào, dōu kéyi.
  11194. </para>
  11195. <para>
  11196. Shàngwù shídiǎn huōzhě shàngwù shíyīdiǎn, dōu kéyi.
  11197. </para>
  11198. <para>
  11199. Èrshiqíhào huōzhě Èrshibáhào, dōu kéyi.
  11200. </para>
  11201. <itemizedlist>
  11202. <listitem>
  11203. <para>
  11204. D. Transformation Drill
  11205. </para>
  11206. </listitem>
  11207. </itemizedlist>
  11208. <itemizedlist>
  11209. <listitem>
  11210. <para>
  11211. 1. Speaker: Shànghǎi lí Nanjing yuan ma?
  11212. </para>
  11213. </listitem>
  11214. </itemizedlist>
  11215. <para>
  11216. (cue) duō
  11217. </para>
  11218. <para>
  11219. (is Shànghǎi far from NǎnjIng?)
  11220. </para>
  11221. <para>
  11222. OR Shànghǎi lí Nanjing yuǎn ma?
  11223. </para>
  11224. <para>
  11225. (cue) duōshao
  11226. </para>
  11227. <para>
  11228. (is Shànghǎi far from NǎnjIng?)
  11229. </para>
  11230. <itemizedlist>
  11231. <listitem>
  11232. <para>
  11233. 2. Beijing lí TiānjIn yuǎn ma? duō
  11234. </para>
  11235. </listitem>
  11236. <listitem>
  11237. <para>
  11238. 3. Beijing lí Shànghǎi yuǎn ma? duōshao
  11239. </para>
  11240. </listitem>
  11241. </itemizedlist>
  11242. <para>
  11243. Nǎnjīng lí Beijing yuǎn ma? duōshao
  11244. </para>
  11245. <itemizedlist>
  11246. <listitem>
  11247. <para>
  11248. 5. Guangzhou lí Wǔhàn yuǎn ma? duō
  11249. </para>
  11250. </listitem>
  11251. <listitem>
  11252. <para>
  11253. 6. Shànghǎi lí Hǎngzhōu yuǎn ma? duōshao
  11254. </para>
  11255. </listitem>
  11256. </itemizedlist>
  11257. <para>
  11258. You: Shànghǎi lí Nǎnjīng you duō yuǎn?
  11259. </para>
  11260. <para>
  11261. (How far is Shànghǎi from Nǎnjīng?)
  11262. </para>
  11263. <para>
  11264. Shànghǎi lí Nǎnjīng you duōshao gōnglī?
  11265. </para>
  11266. <para>
  11267. (How many kilometers is Shànghǎi from Nǎnjīng?)
  11268. </para>
  11269. <para>
  11270. Beijing lí Tianjin you duō yuǎn?
  11271. </para>
  11272. <para>
  11273. Beijing lí Shànghǎi yōu duōshao gōnglī?
  11274. </para>
  11275. <para>
  11276. Nǎnjīng lí Beijing yōu duōshao gōnglī?
  11277. </para>
  11278. <para>
  11279. Guǎngzhōu lí Wǔhàn yōu duō yuǎn?
  11280. </para>
  11281. <para>
  11282. Shànghǎi lí Hǎngzhōu yōu duōshao gōnglī?
  11283. </para>
  11284. <itemizedlist>
  11285. <listitem>
  11286. <para>
  11287. E. Response Drill
  11288. </para>
  11289. </listitem>
  11290. </itemizedlist>
  11291. <itemizedlist>
  11292. <listitem>
  11293. <para>
  11294. 1. Speaker: Shànghǎi lí Nǎnjīng yōu duō yuǎn?
  11295. </para>
  11296. </listitem>
  11297. </itemizedlist>
  11298. <para>
  11299. (cue) dàgài 270
  11300. </para>
  11301. <para>
  11302. (How far is Shànghǎi from Nǎnjīng?)
  11303. </para>
  11304. <para>
  11305. OR Tianjin lí Beijing yōu duō yuǎn?
  11306. </para>
  11307. <para>
  11308. (cue) 80duō
  11309. </para>
  11310. <para>
  11311. (How far is Tianjin from Beijing?)
  11312. </para>
  11313. <itemizedlist>
  11314. <listitem>
  11315. <para>
  11316. 2. Bǎijīng lí Hǎngzhōu yōu duō yuǎn? 900duō
  11317. </para>
  11318. </listitem>
  11319. </itemizedlist>
  11320. <para>
  11321. You: Dàgài yōu èrbǎiqīshí gōnglī.
  11322. </para>
  11323. <para>
  11324. (it’s probably 270 kilometers.)
  11325. </para>
  11326. <para>
  11327. Dàgài lí Beijing yōu bāshíduō gōnglī.
  11328. </para>
  11329. <para>
  11330. (it’s probably more than 80 kilometers.)
  11331. </para>
  11332. <para>
  11333. Dàgài lí Hǎngzhōu yōu Jiǔbǎiduō gōnglī.
  11334. </para>
  11335. <itemizedlist>
  11336. <listitem>
  11337. <para>
  11338. 3. Běijīng lí Shanghai you duo yuan?    dàgài 800
  11339. </para>
  11340. </listitem>
  11341. </itemizedlist>
  11342. <itemizedlist>
  11343. <listitem>
  11344. <para>
  11345. U. Nanjing lí Shànghǎi you duó yuǎn?    dàgài 200
  11346. </para>
  11347. </listitem>
  11348. </itemizedlist>
  11349. <para>
  11350. 5. Wuhàn lí Běijīng you duó yuǎn? TOOduō
  11351. </para>
  11352. <para>
  11353. 6. Hǎngzhōu lí Shànghǎi you duó yuǎn? ITOduǒ
  11354. </para>
  11355. <para>
  11356. Dàgài you bǎbǎi gōnglī.
  11357. </para>
  11358. <para>
  11359. Dàgài you èrbǎi gōnglī.
  11360. </para>
  11361. <para>
  11362. Dàgài lí Běijīng you qībǎiduō gōnglī.
  11363. </para>
  11364. <para>
  11365. Dàgài lí Shànghǎi you yībǎiqīshíduō gōnglī.
  11366. </para>
  11367. <para>
  11368. F. Transformation Drill
  11369. </para>
  11370. <itemizedlist>
  11371. <listitem>
  11372. <para>
  11373. 1. Speaker: Shànghǎi lí Nǎnjīng you sǎnbǎi gōnglī.
  11374. </para>
  11375. </listitem>
  11376. </itemizedlist>
  11377. <para>
  11378. (cue) měi
  11379. </para>
  11380. <para>
  11381. (Shànghǎi is 300 kilometers from Nǎnjīng.)
  11382. </para>
  11383. <para>
  11384. OR Shànghǎi lí Nǎnjīng yōu sǎnbǎi gōnglī.
  11385. </para>
  11386. <para>
  11387. (cue) dàgài
  11388. </para>
  11389. <para>
  11390. (Shànghǎi is 300 kilometers from Běijīng.)
  11391. </para>
  11392. <para>
  11393. OR Shànghǎi lí Nǎnjīng you sǎnbǎi gōnglī.
  11394. </para>
  11395. <para>
  11396. (cue) duō
  11397. </para>
  11398. <para>
  11399. (Shànghǎi is 300 kilometers from Běijīng.)
  11400. </para>
  11401. <itemizedlist>
  11402. <listitem>
  11403. <para>
  11404. 2. Běijīng lí Shànghǎi you yìqiǎn gōnglī.    měi
  11405. </para>
  11406. </listitem>
  11407. <listitem>
  11408. <para>
  11409. 3. Wuhàn lí Běijīng you bǎbǎi gōnglī.    dàgài
  11410. </para>
  11411. </listitem>
  11412. </itemizedlist>
  11413. <para>
  11414. U. Nǎnjīng lí Shànghǎi yōu èrbǎi gōnglī.    duō
  11415. </para>
  11416. <para>
  11417. 5. Hǎngzhōu lí Shànghǎi yōu yìbǎi gōnglī.    duō
  11418. </para>
  11419. <para>
  11420. You: Shànghǎi lí Nǎnjīng měiyou sānbǎi gōnglī.
  11421. </para>
  11422. <para>
  11423. (Shànghǎi isn't Lis less thanJ 300 kilometers from
  11424. Nǎnjīng,)
  11425. </para>
  11426. <para>
  11427. Shànghǎi lí Nǎnjīng dàgài yōu sǎnbǎi gōnglī.
  11428. </para>
  11429. <para>
  11430. (Shànghǎi is probably 300 kilometers from Běijīng.)
  11431. </para>
  11432. <para>
  11433. Shànghǎi lí Nǎnjīng yōu sǎnbǎiduō gōnglī.
  11434. </para>
  11435. <para>
  11436. (Shànghǎi is more than 300 kilometers from Běijīng.)
  11437. </para>
  11438. <para>
  11439. Běijīng lí Shànghǎi měiyou yìqiǎn gōnglī.
  11440. </para>
  11441. <para>
  11442. Wuhàn lí Běijīng dàgài yōu bǎbǎi gōnglī.
  11443. </para>
  11444. <para>
  11445. Nǎnjīng lí Shànghǎi yōu èrbǎiduō gōnglī.
  11446. </para>
  11447. <para>
  11448. Hǎngzhōu lí Shànghǎi yōu yìbǎiduō gōnglī.
  11449. </para>
  11450. <itemizedlist>
  11451. <listitem>
  11452. <para>
  11453. G. Substitution Drill
  11454. </para>
  11455. </listitem>
  11456. </itemizedlist>
  11457. <itemizedlist>
  11458. <listitem>
  11459. <para>
  11460. 1. Speaker: Zuò huǒchē yào zǒu jǐge zhōngtǒu?
  11461. </para>
  11462. </listitem>
  11463. </itemizedlist>
  11464. <para>
  11465. (cue) duo jiǔ
  11466. </para>
  11467. <para>
  11468. (How many hours does it take by train?)
  11469. </para>
  11470. <itemizedlist>
  11471. <listitem>
  11472. <para>
  11473. 2. Zuò huǒchē yào zǒu duǒ jiu? duōshao shíhou
  11474. </para>
  11475. </listitem>
  11476. <listitem>
  11477. <para>
  11478. 3. Zuò huǒchē yào zǒu duōshao shíhou? jǐtiān
  11479. </para>
  11480. </listitem>
  11481. </itemizedlist>
  11482. <para>
  11483. U. Zuò huǒchē yào zǒu jǐtiān? jǐge xǐngqī
  11484. </para>
  11485. <itemizedlist>
  11486. <listitem>
  11487. <para>
  11488. 5. Zuò huǒchē yào zǒu jǐge xǐngqī? jǐge xiaoshí
  11489. </para>
  11490. </listitem>
  11491. <listitem>
  11492. <para>
  11493. 6. Zuò huǒchē yào zǒu jǐge xiaoshí? duōshao tian
  11494. </para>
  11495. </listitem>
  11496. <listitem>
  11497. <para>
  11498. 7. Zuò huochē yào zou duōshao tian?
  11499. </para>
  11500. <para>
  11501. You: Zuò huǒchē yào zǒu duǒ jiǔ?
  11502. </para>
  11503. <para>
  11504. (How long does it take by train?)
  11505. </para>
  11506. <literallayout>
  11507. </literallayout>
  11508. </listitem>
  11509. </itemizedlist>
  11510. <para>
  11511. Zuò huǒchē yào zǒu duōshao shíhou?
  11512. </para>
  11513. <para>
  11514. Zuò huǒchē yào zǒu jǐtiān?
  11515. </para>
  11516. <para>
  11517. Zuò huǒchē yào zǒu jǐge xǐngqī?
  11518. </para>
  11519. <para>
  11520. Zuò huǒchē yào zǒu jǐge xiaoshí?
  11521. </para>
  11522. <para>
  11523. Zuò huǒchē yào zǒu duōshao tiān?
  11524. </para>
  11525. <para>
  11526. H. Transformation Drill
  11527. </para>
  11528. <para>
  11529. Speaker: Yào zǒu bànge zhōngtǒu (cue) 1
  11530. </para>
  11531. <para>
  11532. (It takes half an hour
  11533. </para>
  11534. <informaltable>
  11535. <tgroup cols="5">
  11536. <colspec colwidth="20*" align="left" />
  11537. <colspec colwidth="20*" align="left" />
  11538. <colspec colwidth="20*" align="left" />
  11539. <colspec colwidth="20*" align="left" />
  11540. <colspec colwidth="20*" align="left" />
  11541. <tbody>
  11542. <row>
  11543. <entry>
  11544. </entry>
  11545. <entry>
  11546. <para>
  11547. OR
  11548. </para>
  11549. </entry>
  11550. <entry>
  11551. </entry>
  11552. <entry>
  11553. <para>
  11554. Yào zǒu bàntiān. (cue) 3
  11555. </para>
  11556. <para>
  11557. (it takes half a
  11558. </para>
  11559. </entry>
  11560. <entry>
  11561. <para>
  11562. day
  11563. </para>
  11564. </entry>
  11565. </row>
  11566. <row>
  11567. <entry>
  11568. <para>
  11569. 2.
  11570. </para>
  11571. </entry>
  11572. <entry>
  11573. <para>
  11574. Yào
  11575. </para>
  11576. </entry>
  11577. <entry>
  11578. <para>
  11579. zǒu
  11580. </para>
  11581. </entry>
  11582. <entry>
  11583. <para>
  11584. bànge yuè.
  11585. </para>
  11586. </entry>
  11587. <entry>
  11588. <para>
  11589. 2
  11590. </para>
  11591. </entry>
  11592. </row>
  11593. <row>
  11594. <entry>
  11595. <para>
  11596. 3.
  11597. </para>
  11598. </entry>
  11599. <entry>
  11600. <para>
  11601. Yào
  11602. </para>
  11603. </entry>
  11604. <entry>
  11605. <para>
  11606. zǒu
  11607. </para>
  11608. </entry>
  11609. <entry>
  11610. <para>
  11611. bànge xǐngqī.
  11612. </para>
  11613. </entry>
  11614. <entry>
  11615. <para>
  11616. 1
  11617. </para>
  11618. </entry>
  11619. </row>
  11620. <row>
  11621. <entry>
  11622. <para>
  11623. U.
  11624. </para>
  11625. </entry>
  11626. <entry>
  11627. <para>
  11628. Yào
  11629. </para>
  11630. </entry>
  11631. <entry>
  11632. <para>
  11633. zou
  11634. </para>
  11635. </entry>
  11636. <entry>
  11637. <para>
  11638. bànnián.
  11639. </para>
  11640. </entry>
  11641. <entry>
  11642. <para>
  11643. 1
  11644. </para>
  11645. </entry>
  11646. </row>
  11647. <row>
  11648. <entry>
  11649. <para>
  11650. 5.
  11651. </para>
  11652. </entry>
  11653. <entry>
  11654. <para>
  11655. Yào
  11656. </para>
  11657. </entry>
  11658. <entry>
  11659. <para>
  11660. zǒu
  11661. </para>
  11662. </entry>
  11663. <entry>
  11664. <para>
  11665. bànge zhōngtǒu.
  11666. </para>
  11667. </entry>
  11668. <entry>
  11669. <para>
  11670. u
  11671. </para>
  11672. </entry>
  11673. </row>
  11674. <row>
  11675. <entry>
  11676. <para>
  11677. 6.
  11678. </para>
  11679. </entry>
  11680. <entry>
  11681. <para>
  11682. Yào
  11683. </para>
  11684. </entry>
  11685. <entry>
  11686. <para>
  11687. zǒu
  11688. </para>
  11689. </entry>
  11690. <entry>
  11691. <para>
  11692. bànge yuè.
  11693. </para>
  11694. </entry>
  11695. <entry>
  11696. <para>
  11697. 1
  11698. </para>
  11699. </entry>
  11700. </row>
  11701. </tbody>
  11702. </tgroup>
  11703. </informaltable>
  11704. <para>
  11705. You: Yào zǒu yíge bàn zhōngtǒu.
  11706. </para>
  11707. <para>
  11708. (It takes an hour and a half.)
  11709. </para>
  11710. <para>
  11711. Yào zǒu sāntiān bàn.
  11712. </para>
  11713. <para>
  11714. (It takes three and a half days.)
  11715. </para>
  11716. <informaltable>
  11717. <tgroup cols="3">
  11718. <colspec align="left" />
  11719. <colspec align="left" />
  11720. <colspec align="left" />
  11721. <tbody>
  11722. <row>
  11723. <entry>
  11724. <para>
  11725. Yào
  11726. </para>
  11727. </entry>
  11728. <entry>
  11729. <para>
  11730. zǒu
  11731. </para>
  11732. </entry>
  11733. <entry>
  11734. <para>
  11735. liǎngge bàn yuè.
  11736. </para>
  11737. </entry>
  11738. </row>
  11739. <row>
  11740. <entry>
  11741. <para>
  11742. Yào
  11743. </para>
  11744. </entry>
  11745. <entry>
  11746. <para>
  11747. zou
  11748. </para>
  11749. </entry>
  11750. <entry>
  11751. <para>
  11752. yíge bàn xīngqī.
  11753. </para>
  11754. </entry>
  11755. </row>
  11756. <row>
  11757. <entry>
  11758. <para>
  11759. Yào
  11760. </para>
  11761. </entry>
  11762. <entry>
  11763. <para>
  11764. zǒu
  11765. </para>
  11766. </entry>
  11767. <entry>
  11768. <para>
  11769. yìnián bàn.
  11770. </para>
  11771. </entry>
  11772. </row>
  11773. <row>
  11774. <entry>
  11775. <para>
  11776. Yào
  11777. </para>
  11778. </entry>
  11779. <entry>
  11780. <para>
  11781. zǒu
  11782. </para>
  11783. </entry>
  11784. <entry>
  11785. <para>
  11786. sìge bàn zhōngtǒu.
  11787. </para>
  11788. </entry>
  11789. </row>
  11790. <row>
  11791. <entry>
  11792. <para>
  11793. Yào
  11794. </para>
  11795. </entry>
  11796. <entry>
  11797. <para>
  11798. zǒu
  11799. </para>
  11800. </entry>
  11801. <entry>
  11802. <para>
  11803. yíge bàn yuè.
  11804. </para>
  11805. </entry>
  11806. </row>
  11807. </tbody>
  11808. </tgroup>
  11809. </informaltable>
  11810. <para>
  11811. I. Expansion Drill
  11812. </para>
  11813. <itemizedlist>
  11814. <listitem>
  11815. <para>
  11816. 1. Speaker: Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Nánjīng qù. (cue)
  11817. yǐhòu
  11818. </para>
  11819. </listitem>
  11820. </itemizedlist>
  11821. <para>
  11822. (This will be the first time I have gone to Nánjīng.)
  11823. </para>
  11824. <para>
  11825. OR Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Nanjīng qù. (cue) yǐqián
  11826. </para>
  11827. <para>
  11828. (This will be the first time I have gone to Nanjīng.)
  11829. </para>
  11830. <itemizedlist>
  11831. <listitem>
  11832. <para>
  11833. 2. Zhèi shi ta dìyīcì xué Zhōngguo huà.    yǐhòu
  11834. </para>
  11835. </listitem>
  11836. <listitem>
  11837. <para>
  11838. 3. Zhèi shi tá dìyīcì chī Zhōngguo fàn.    yǐqián
  11839. </para>
  11840. </listitem>
  11841. </itemizedlist>
  11842. <para>
  11843. H. Zhèi shi wǒ dìyīcì dào zhèr lái. yǐhǒu
  11844. </para>
  11845. <para>
  11846. 5. Zhèi shi wǒ dìyīcì dào zhèr lái. yǐqián
  11847. </para>
  11848. <para>
  11849. 6. Zhèi shi wǒ dìyīcì dào Māiguo qù. yǐqián
  11850. </para>
  11851. <para>
  11852. You: Zhè shi wǒ dìyīcì dào Nánjīng qù. Yǐhòu hái yào qù.
  11853. </para>
  11854. <para>
  11855. (This will be the first time I have gone to Nánjīng.
  11856. </para>
  11857. <para>
  11858. Later on I want to go again.)
  11859. </para>
  11860. <para>
  11861. Zhè shi wǒ dìyīcì dào Nánjīng qù. Yǐqián mái qùguo.
  11862. </para>
  11863. <para>
  11864. (This will be the first time I have gone to Nánjīng. I
  11865. haven’t gone there before.)
  11866. </para>
  11867. <para>
  11868. Zhè shi tā dìyīcì xué Zhōngguo huà. Yǐhòu hái yào xué.
  11869. </para>
  11870. <para>
  11871. Zhè shi tā dìyīcì chī Zhōngguo fàn. Yǐqián méi chīguo.
  11872. </para>
  11873. <para>
  11874. Zhè shi wǒ dìyīcì dào zhèr lái. Yǐhòu hái yào lái.
  11875. </para>
  11876. <para>
  11877. Zhè shi wǒ dìyīcì dào zhèr lái. Yǐqián méi láiguo.
  11878. </para>
  11879. <para>
  11880. Zhè shi wǒ dìyīcì dào Meiguo qù. Yǐqián méi qùguo.
  11881. </para>
  11882. <para>
  11883. J. Response Drill
  11884. </para>
  11885. <itemizedlist>
  11886. <listitem>
  11887. <para>
  11888. 1. Speaker: Nǐ shuō lái liāngtiān gòu bu gou?
  11889. </para>
  11890. </listitem>
  11891. </itemizedlist>
  11892. <para>
  11893. (Would you say it would be enough to come for two days?)
  11894. </para>
  11895. <itemizedlist>
  11896. <listitem>
  11897. <para>
  11898. 2. Nǐ shuō qù liāngtiān gòu bu gou?
  11899. </para>
  11900. </listitem>
  11901. <listitem>
  11902. <para>
  11903. 3. Nǐ shuō xué liāngniánde Zhōngwén gòu bu gou?
  11904. </para>
  11905. </listitem>
  11906. </itemizedlist>
  11907. <para>
  11908. U. Nǐ shuō zhù sānge yuè gòu bu gou?
  11909. </para>
  11910. <para>
  11911. You: Lai liāngtiān gou le.
  11912. </para>
  11913. <para>
  11914. (it would be enough to come for two days.)
  11915. </para>
  11916. <para>
  11917. Qù liāngtiān gòu le.
  11918. </para>
  11919. <para>
  11920. Xué liāngniánde Zhōngwén gòu le.
  11921. </para>
  11922. <para>
  11923. Zhù sānge yuè gòu le.
  11924. </para>
  11925. <itemizedlist>
  11926. <listitem>
  11927. <para>
  11928. 5. Nǐ shuō niàn jiūge xīngqī gòu Niàn jiuge xīngqī gòu
  11929. le. bu gou?
  11930. </para>
  11931. </listitem>
  11932. <listitem>
  11933. <para>
  11934. 6. Nǐ shuō dào nèr qù wǎnr shítiān Wǎnr shítiān gòu
  11935. le. gòu bu gou?
  11936. </para>
  11937. </listitem>
  11938. <listitem>
  11939. <para>
  11940. 7. Ni shuō zou yíge zhōngtou gòu Zou yíge zhōngtou gòu
  11941. le. bu gou?
  11942. </para>
  11943. <para>
  11944. K. Expansion Drill
  11945. </para>
  11946. <itemizedlist>
  11947. <listitem>
  11948. <para>
  11949. 1. Speaker: Wǒ xīwang xiàwǔ líkāi zhèr.
  11950. </para>
  11951. </listitem>
  11952. </itemizedlist>
  11953. <para>
  11954. (cue) Xiàwǔ you jǐtàng chē?
  11955. </para>
  11956. <para>
  11957. (I hope to leave here in the afternoon.)
  11958. </para>
  11959. <itemizedlist>
  11960. <listitem>
  11961. <para>
  11962. 2. Wǒ xiwang xiàwǔ líkāi zhèr. Xiàwǔ you meiyou
  11963. chē?
  11964. </para>
  11965. </listitem>
  11966. <listitem>
  11967. <para>
  11968. 3. Wǒ xīwang wǎnshang líkāi zhèr. Wǎnshang you
  11969. Jǐtàng chē?
  11970. </para>
  11971. </listitem>
  11972. </itemizedlist>
  11973. <itemizedlist>
  11974. <listitem>
  11975. <para>
  11976. U. Wǒ xīwang Xīngqīsān líkāi zhèr. Xīngqīsān you
  11977. jǐtàng chē?
  11978. </para>
  11979. </listitem>
  11980. </itemizedlist>
  11981. <itemizedlist>
  11982. <listitem>
  11983. <para>
  11984. 5. Wǒ xīwang míngtiān líkāi zhèr. Míngtiān you
  11985. jǐtàng chē?
  11986. </para>
  11987. </listitem>
  11988. <listitem>
  11989. <para>
  11990. 6. Wǒ xīwang Jīntiān shàngwǔ líkāi zhèr. Shàngwǔ
  11991. you meiyou chē?
  11992. </para>
  11993. </listitem>
  11994. <listitem>
  11995. <para>
  11996. 7. Wǒ xīwang Xīngqīwǔ líkāi zhèr. Xīngqīwǔ yǒu
  11997. jǐtàng chē?
  11998. </para>
  11999. </listitem>
  12000. </itemizedlist>
  12001. <literallayout>
  12002. </literallayout>
  12003. <para>
  12004. You: Wǒ xīwang xiàwǔ líkāi zhèr. Xiàwǔ yǒu jǐtàng chē?
  12005. </para>
  12006. <para>
  12007. (I hope to leave here in the afternoon. How many
  12008. trains are there in the afternoon?)
  12009. </para>
  12010. <para>
  12011. Wǒ xīwang xiàwǔ líkāi zhèr. Xiàwǔ yǒu meiyou chē?
  12012. </para>
  12013. <para>
  12014. Wǒ xīwang wǎnshang líkāi zhèr. Wǎnshang yǒu jǐtàng
  12015. chē?
  12016. </para>
  12017. <para>
  12018. Wǒ xīwang Xīngqīsān líkāi zhèr. Xīngqīsān yǒu Jǐtàng
  12019. chē?
  12020. </para>
  12021. <para>
  12022. Wǒ xīwang míngtiān líkāi zhèr. Míngtiān you jǐtàng
  12023. chē?
  12024. </para>
  12025. <para>
  12026. Wo xīwang jīntiān shàngwǔ líkāi zhèr. Shàngwǔ yǒu
  12027. meiyou chē?
  12028. </para>
  12029. <para>
  12030. Wǒ xīwang Xīngqīwǔ líkāi zhèr. Xīngqīwǔ yǒu jǐtàng
  12031. chē?
  12032. </para>
  12033. <literallayout>
  12034. </literallayout>
  12035. <literallayout>
  12036. </literallayout>
  12037. <literallayout>
  12038. </literallayout>
  12039. </listitem>
  12040. </itemizedlist>
  12041. <para>
  12042. (in Beijing)
  12043. </para>
  12044. <itemizedlist>
  12045. <listitem>
  12046. <para>
  12047. 1. A: Jidian zhōng kāi?
  12048. </para>
  12049. </listitem>
  12050. </itemizedlist>
  12051. <itemizedlist>
  12052. <listitem>
  12053. <para>
  12054. B: Shíbādiān wùshiwùfēn fā chē.
  12055. </para>
  12056. </listitem>
  12057. </itemizedlist>
  12058. <para>
  12059. A: Na hǎo.
  12060. </para>
  12061. <itemizedlist>
  12062. <listitem>
  12063. <para>
  12064. 2. B: Qing ni bā nìde hùzhào hě luxíngzhèng gěi wo.
  12065. </para>
  12066. </listitem>
  12067. </itemizedlist>
  12068. <itemizedlist>
  12069. <listitem>
  12070. <para>
  12071. A: Hǎo, gěi ni.
  12072. </para>
  12073. </listitem>
  12074. </itemizedlist>
  12075. <itemizedlist>
  12076. <listitem>
  12077. <para>
  12078. 3. A: Dào Shànghǎi qùde chē zài dìjl zhàntǎi?
  12079. </para>
  12080. </listitem>
  12081. </itemizedlist>
  12082. <itemizedlist>
  12083. <listitem>
  12084. <para>
  12085. B: Zài dìyī zhàntǎi.
  12086. </para>
  12087. </listitem>
  12088. </itemizedlist>
  12089. <para>
  12090. U. B: Bu yòng JÍ. Hai zǎo ne.
  12091. </para>
  12092. <itemizedlist>
  12093. <listitem>
  12094. <para>
  12095. B: Nī xiān zài zhèige jiēdàishì xiūxixiuxi.
  12096. </para>
  12097. </listitem>
  12098. </itemizedlist>
  12099. <itemizedlist>
  12100. <listitem>
  12101. <para>
  12102. 5. A: Wo zhèijiàn xíngli zǎnme bàn? Shi bu shi kěyi
  12103. nǎshang chē qu?
  12104. </para>
  12105. </listitem>
  12106. </itemizedlist>
  12107. <itemizedlist>
  12108. <listitem>
  12109. <para>
  12110. B: Kěyi bǎ xíngli nǎshang chē qu.
  12111. </para>
  12112. </listitem>
  12113. </itemizedlist>
  12114. <itemizedlist>
  12115. <listitem>
  12116. <para>
  12117. 6. A: Zhèibān chē you cānchē ba?
  12118. </para>
  12119. </listitem>
  12120. </itemizedlist>
  12121. <itemizedlist>
  12122. <listitem>
  12123. <para>
  12124. B: You. You Zhōngcān, yě you Xīcān.
  12125. </para>
  12126. </listitem>
  12127. </itemizedlist>
  12128. <para>
  12129. A: Hǎojíle.
  12130. </para>
  12131. <itemizedlist>
  12132. <listitem>
  12133. <para>
  12134. 7. C: Xià yízhàn jiù shi Shànghǎi le.
  12135. </para>
  12136. </listitem>
  12137. </itemizedlist>
  12138. <itemizedlist>
  12139. <listitem>
  12140. <para>
  12141. C: Kuài yào dào zhàn le.
  12142. </para>
  12143. </listitem>
  12144. </itemizedlist>
  12145. <para>
  12146. C: Nín zhùnbèi xià chē ba.
  12147. </para>
  12148. <literallayout>
  12149. </literallayout>
  12150. <para>
  12151. What time does it leave?
  12152. </para>
  12153. <para>
  12154. It departs at 1855.
  12155. </para>
  12156. <para>
  12157. That's fine.
  12158. </para>
  12159. <para>
  12160. Please give me your passport and travel permit.
  12161. </para>
  12162. <para>
  12163. Okay, here it is.
  12164. </para>
  12165. <para>
  12166. On which platform is the train to Shànghǎi?
  12167. </para>
  12168. <para>
  12169. It's on Platform Number 1.
  12170. </para>
  12171. <para>
  12172. No need to be anxious. It's still early.
  12173. </para>
  12174. <para>
  12175. First, rest a bit in this waiting room.
  12176. </para>
  12177. <para>
  12178. What should I do about this suitcase of mine? May I take
  12179. it onto the train?
  12180. </para>
  12181. <para>
  12182. You may take the suitcase onto the train.
  12183. </para>
  12184. <para>
  12185. This train has a dining car, I suppose?
  12186. </para>
  12187. <para>
  12188. Yes. There's Chinese food and there's also Western food.
  12189. </para>
  12190. <para>
  12191. Great.
  12192. </para>
  12193. <para>
  12194. The next station is Shànghǎi.
  12195. </para>
  12196. <para>
  12197. We are about to arrive at the station.
  12198. </para>
  12199. <para>
  12200. Please get ready to get off the train.
  12201. </para>
  12202. <literallayout>
  12203. </literallayout>
  12204. <para>
  12205. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and
  12206. P-1 tapes)
  12207. </para>
  12208. <para>
  12209. train platform (alternate word for zhàntái. more common in
  12210. Taiwan)
  12211. </para>
  12212. <literallayout>
  12213. </literallayout>
  12214. <informaltable>
  12215. <tgroup cols="2">
  12216. <colspec align="left" />
  12217. <colspec align="left" />
  12218. <tbody>
  12219. <row>
  12220. <entry>
  12221. <para>
  12222. 8. ban
  12223. </para>
  12224. </entry>
  12225. <entry>
  12226. <para>
  12227. to move
  12228. </para>
  12229. </entry>
  12230. </row>
  12231. <row>
  12232. <entry>
  12233. <para>
  12234. 9. náshangqu
  12235. </para>
  12236. </entry>
  12237. <entry>
  12238. <para>
  12239. to take up
  12240. </para>
  12241. </entry>
  12242. </row>
  12243. <row>
  12244. <entry>
  12245. <para>
  12246. náshanglai
  12247. </para>
  12248. </entry>
  12249. <entry>
  12250. <para>
  12251. to bring up
  12252. </para>
  12253. </entry>
  12254. </row>
  12255. <row>
  12256. <entry>
  12257. <para>
  12258. náxiaqu
  12259. </para>
  12260. </entry>
  12261. <entry>
  12262. <para>
  12263. to take down
  12264. </para>
  12265. </entry>
  12266. </row>
  12267. <row>
  12268. <entry>
  12269. <para>
  12270. nèxialai
  12271. </para>
  12272. </entry>
  12273. <entry>
  12274. <para>
  12275. to bring down
  12276. </para>
  12277. </entry>
  12278. </row>
  12279. <row>
  12280. <entry>
  12281. <para>
  12282. 10. pao
  12283. </para>
  12284. </entry>
  12285. <entry>
  12286. <para>
  12287. to run
  12288. </para>
  12289. </entry>
  12290. </row>
  12291. <row>
  12292. <entry>
  12293. <para>
  12294. 11. wan
  12295. </para>
  12296. </entry>
  12297. <entry>
  12298. <para>
  12299. to be late
  12300. </para>
  12301. </entry>
  12302. </row>
  12303. </tbody>
  12304. </tgroup>
  12305. </informaltable>
  12306. <para>
  12307. 12. yuètÈi
  12308. </para>
  12309. </section>
  12310. <section xml:id="vocabulary-4">
  12311. <title><anchor id="bookmark35" /><anchor id="bookmark129" />VOCABULARY</title>
  12312. <informaltable>
  12313. <tgroup cols="2">
  12314. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  12315. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  12316. <tbody>
  12317. <row>
  12318. <entry>
  12319. <para>
  12320. ban bàn
  12321. </para>
  12322. </entry>
  12323. <entry>
  12324. <para>
  12325. to move (e.g., furniture) (new house) to handle,
  12326. to manage, to do
  12327. </para>
  12328. </entry>
  12329. </row>
  12330. <row>
  12331. <entry>
  12332. <para>
  12333. cānchē
  12334. </para>
  12335. </entry>
  12336. <entry>
  12337. <para>
  12338. dining car
  12339. </para>
  12340. </entry>
  12341. </row>
  12342. <row>
  12343. <entry>
  12344. <para>
  12345. fa chē
  12346. </para>
  12347. </entry>
  12348. <entry>
  12349. <para>
  12350. to depart (from the first terminal of a train
  12351. route)
  12352. </para>
  12353. </entry>
  12354. </row>
  12355. <row>
  12356. <entry>
  12357. <para>
  12358. hǎojíle he hùzhào
  12359. </para>
  12360. </entry>
  12361. <entry>
  12362. <para>
  12363. to be wonderful, to be great and
  12364. </para>
  12365. <para>
  12366. passport
  12367. </para>
  12368. </entry>
  12369. </row>
  12370. <row>
  12371. <entry>
  12372. <para>
  12373. </para>
  12374. <para>
  12375. jiēdàishì (jiēdàishì)
  12376. </para>
  12377. <para>
  12378. -jíle
  12379. </para>
  12380. </entry>
  12381. <entry>
  12382. <para>
  12383. to be anxious waiting room extremely, awfully
  12384. </para>
  12385. </entry>
  12386. </row>
  12387. <row>
  12388. <entry>
  12389. <para>
  12390. kāi kuài
  12391. </para>
  12392. </entry>
  12393. <entry>
  12394. <para>
  12395. to leave soon
  12396. </para>
  12397. </entry>
  12398. </row>
  12399. <row>
  12400. <entry>
  12401. <para>
  12402. luxíngzhèng
  12403. </para>
  12404. </entry>
  12405. <entry>
  12406. <para>
  12407. travel permit
  12408. </para>
  12409. </entry>
  12410. </row>
  12411. <row>
  12412. <entry>
  12413. <para>
  12414. ná náshanglai náshangqu náxialai nāxiaqu
  12415. </para>
  12416. </entry>
  12417. <entry>
  12418. <para>
  12419. to pick up, to hold, to take to bring up
  12420. </para>
  12421. <para>
  12422. to take up
  12423. </para>
  12424. <para>
  12425. to bring down
  12426. </para>
  12427. <para>
  12428. to take down
  12429. </para>
  12430. </entry>
  12431. </row>
  12432. <row>
  12433. <entry>
  12434. <para>
  12435. pāo
  12436. </para>
  12437. </entry>
  12438. <entry>
  12439. <para>
  12440. to run
  12441. </para>
  12442. </entry>
  12443. </row>
  12444. <row>
  12445. <entry>
  12446. <para>
  12447. wan
  12448. </para>
  12449. </entry>
  12450. <entry>
  12451. <para>
  12452. to be late
  12453. </para>
  12454. </entry>
  12455. </row>
  12456. <row>
  12457. <entry>
  12458. <para>
  12459. Xlcān xiūxi
  12460. </para>
  12461. </entry>
  12462. <entry>
  12463. <para>
  12464. Western food to rest, to relax
  12465. </para>
  12466. </entry>
  12467. </row>
  12468. <row>
  12469. <entry>
  12470. <para>
  12471. yào yuètái
  12472. </para>
  12473. </entry>
  12474. <entry>
  12475. <para>
  12476. will, going to train platform
  12477. </para>
  12478. </entry>
  12479. </row>
  12480. <row>
  12481. <entry>
  12482. <para>
  12483. zǎo zhàntài Zhōngcān zhǔnbèi
  12484. </para>
  12485. </entry>
  12486. <entry>
  12487. <para>
  12488. to be early train platform Chinese food to
  12489. prepare, to get ready
  12490. </para>
  12491. </entry>
  12492. </row>
  12493. </tbody>
  12494. </tgroup>
  12495. </informaltable>
  12496. <para>
  12497. (introduced on C~2 tape)
  12498. </para>
  12499. <para>
  12500. bang
  12501. </para>
  12502. <para>
  12503. bú yào
  12504. </para>
  12505. <para>
  12506. láilai wǎngwǎng
  12507. </para>
  12508. <para>
  12509. qídiǎnzhàn
  12510. </para>
  12511. <para>
  12512. shūfu
  12513. </para>
  12514. <para>
  12515. to help
  12516. </para>
  12517. <para>
  12518. don’t
  12519. </para>
  12520. <para>
  12521. coming and going
  12522. </para>
  12523. <para>
  12524. station where a train originates
  12525. </para>
  12526. <para>
  12527. (literally, ’’starting station”)
  12528. </para>
  12529. <para>
  12530. to be comfortable
  12531. </para>
  12532. <para>
  12533. <inlinemediaobject>
  12534. <imageobject>
  12535. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText-5.png" />
  12536. </imageobject>
  12537. </inlinemediaobject>
  12538. </para>
  12539. <para>
  12540. Train from Guangzhou at the entrance to China
  12541. </para>
  12542. <literallayout>
  12543. </literallayout>
  12544. </section>
  12545. <section xml:id="reference-notes-5">
  12546. <title><anchor id="bookmark36" /><anchor id="bookmark130" />REFERENCE
  12547. NOTES</title>
  12548. <para>
  12549. 1. A: Jīdiǎn zhōng kāi?              What time does it
  12550. leave?
  12551. </para>
  12552. <para>
  12553. B: Shíbādiǎn wǔshiwǔfēn fā chē. It departs at 1855.
  12554. </para>
  12555. <para>
  12556. A: Nà hǎo.                          That’s fine.
  12557. </para>
  12558. <para>
  12559. Note on No. 1
  12560. </para>
  12561. <para>
  12562. Kāi and fǎ chē: When referring to trains, the verb kāi,
  12563. &quot;to start,&quot; means &quot;to start off&quot; or
  12564. &quot;to leave.&quot; The technical term fā chē, &quot;to
  12565. send out the train,&quot; is used in reference to a train
  12566. which is departing from the terminal at the beginning of a
  12567. trip, or line.
  12568. </para>
  12569. <para>
  12570. 2. B: Qīng ni bǎ nīde hùzhào he luxíngzhèng gěi wo.
  12571. </para>
  12572. <para>
  12573. A: Hǎo, gěi ni.
  12574. </para>
  12575. <para>
  12576. Please give me your passport and travel permit.
  12577. </para>
  12578. <para>
  12579. Okay, here it is.
  12580. </para>
  12581. <para>
  12582. Notes on No. 2
  12583. </para>
  12584. <para>
  12585. He, &quot;and,&quot; is a common alternate to gēn. Both he
  12586. and gēn are used as &quot;and&quot; between nouns.
  12587. </para>
  12588. <para>
  12589. Bǎ nīde hùzhào...: The prepositional verb bǎ points out
  12590. the direct objects (passport and travel permit) and brings
  12591. those objects to the beginning of the sentence, preceding
  12592. the main verb. Without this construction, a &quot;traffic
  12593. Jam&quot; of sentence elements would follow that verb.
  12594. </para>
  12595. <para>
  12596. 3. A: Dào Shànghǎi qùde chē zài dìjī zhàntāi?
  12597. </para>
  12598. <para>
  12599. B: Zài dìyī zhàntǎi.
  12600. </para>
  12601. <literallayout>
  12602. </literallayout>
  12603. <para>
  12604. On which platform is the train to Shànghǎi?
  12605. </para>
  12606. <para>
  12607. It’s on Platform Number 1.
  12608. </para>
  12609. <literallayout>
  12610. </literallayout>
  12611. <para>
  12612. 1. B: Bú yòng jí. Hai zǎo ne.
  12613. </para>
  12614. <para>
  12615. B: Nǐ xiān zài zhèige Jiēdàishì xiūxixiuxi.
  12616. </para>
  12617. <literallayout>
  12618. </literallayout>
  12619. <para>
  12620. No need to he anxious. It’s still early.
  12621. </para>
  12622. <para>
  12623. First, rest a bit in this waiting room.
  12624. </para>
  12625. <literallayout>
  12626. </literallayout>
  12627. <para>
  12628. Notes on No. U
  12629. </para>
  12630. <para>
  12631. In exchange 4, the aspect marker ne emphasizes that there
  12632. has been no change in the situation.
  12633. </para>
  12634. <para>
  12635. Tā zài zhèr ne.                 He is here.
  12636. </para>
  12637. <para>
  12638. When the adverb hai, ’’still,&quot; &quot;yet,&quot; is
  12639. used, the sentence very often ends with the marker ne.
  12640. </para>
  12641. <para>
  12642. Míngtiān wǒ hai bù zǒu ne. I am not leaving tomorrow
  12643. (yet), (i.e., I will still be here tomorrow.)
  12644. </para>
  12645. <para>
  12646. Verb reduplication: In Unit 3 of the Money Module, you
  12647. learned that reduplication is one way to indicate ASPECT,
  12648. although markers are more common. INDEFINITENESS is the
  12649. aspect expressed when an action verb is reduplicated. The
  12650. speaker does not commit himself to the duration or extent
  12651. of the action.
  12652. </para>
  12653. <para>
  12654. In the last sentence of No. h, the speaker asks the
  12655. listener to &quot;rest a bit.&quot; Instead of using
  12656. additional words to indicate a short duration, the speaker
  12657. reduplicates the verb, xiūxi, expressing some duration,
  12658. but of no particular limit.
  12659. </para>
  12660. <para>
  12661. To reduplicate a two-syllable verb, simply repeat the
  12662. whole verb. The repetition is unstressed, or even
  12663. toneless: xiūxixiuxi
  12664. </para>
  12665. <para>
  12666. Xiān: Since this use of &quot;first&quot; is not followed
  12667. by an explicit &quot;afterwards,&quot; xiān might also be
  12668. translated as &quot;for the time being&quot; or
  12669. &quot;right now.&quot;
  12670. </para>
  12671. <para>
  12672. Wo xiān zou le, nǐmen mànmānr Right now I’m going to
  12673. excuse chī ba.                         myself; you take
  12674. your time
  12675. </para>
  12676. <para>
  12677. eating.
  12678. </para>
  12679. <para>
  12680. Nǐ xiān bié Jí, mànmānr zhǎo. For the time being, don’t be
  12681. anxious; take your time looking for it.
  12682. </para>
  12683. <informaltable>
  12684. <tgroup cols="2">
  12685. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  12686. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  12687. <tbody>
  12688. <row>
  12689. <entry>
  12690. <para>
  12691. 5. A:
  12692. </para>
  12693. </entry>
  12694. <entry>
  12695. <para>
  12696. Wǒ zhèijiàn xíngli zěnme bàn? What do I do about
  12697. this suitcase Shi bu shi kěyi nashang        of
  12698. mine? May I take it onto
  12699. </para>
  12700. <para>
  12701. chē qu?                         the train?
  12702. </para>
  12703. </entry>
  12704. </row>
  12705. <row>
  12706. <entry>
  12707. <para>
  12708. B:
  12709. </para>
  12710. </entry>
  12711. <entry>
  12712. <para>
  12713. Keyi bǎ xíngli nashang         You may take the
  12714. suitcase onto
  12715. </para>
  12716. <para>
  12717. chē qu.                          the train.
  12718. </para>
  12719. </entry>
  12720. </row>
  12721. </tbody>
  12722. </tgroup>
  12723. </informaltable>
  12724. <para>
  12725. Notes on No. $
  12726. </para>
  12727. <para>
  12728. Zěnme ban means something like &quot;how should
  12729. Csomething! be managed&quot; or &quot;what should be done
  12730. Cabout something!.&quot;
  12731. </para>
  12732. <para>
  12733. . Nashang chē qu, &quot;take onto the train,&quot; is a
  12734. COMPOUND VERB OF DIRECTION which has been separated by a
  12735. noun object. Na is the verb &quot;to pick up,&quot;
  12736. &quot;to hold,&quot; &quot;to take,&quot; &quot;to
  12737. bring.&quot; The directional endings -shàng,
  12738. &quot;up,&quot; &quot;onto,&quot;* and qù, &quot;to
  12739. go,&quot; tell you that the action takes place up and away
  12740. from the speaker.
  12741. </para>
  12742. <informaltable>
  12743. <tgroup cols="3">
  12744. <colspec align="left" />
  12745. <colspec align="left" />
  12746. <colspec align="left" />
  12747. <tbody>
  12748. <row>
  12749. <entry>
  12750. <para>
  12751. </para>
  12752. </entry>
  12753. <entry>
  12754. <para>
  12755. shang
  12756. </para>
  12757. </entry>
  12758. <entry>
  12759. <para>
  12760. qu
  12761. </para>
  12762. </entry>
  12763. </row>
  12764. <row>
  12765. <entry>
  12766. <para>
  12767. (hold
  12768. </para>
  12769. </entry>
  12770. <entry>
  12771. <para>
  12772. up/onto
  12773. </para>
  12774. </entry>
  12775. <entry>
  12776. <para>
  12777. away)
  12778. </para>
  12779. </entry>
  12780. </row>
  12781. </tbody>
  12782. </tgroup>
  12783. </informaltable>
  12784. <para>
  12785. &quot;to take up/onto&quot;
  12786. </para>
  12787. <para>
  12788. Compound verbs of direction are easily formed, as shown in
  12789. the chart below. The first column contains action verbs
  12790. you have learned which may be used. The endings in the
  12791. middle column are relatively few. For the second part of
  12792. the directional ending, only lái and qù may be used.
  12793. </para>
  12794. <para>
  12795. ACTION
  12796. </para>
  12797. <para>
  12798. Plus
  12799. </para>
  12800. <para>
  12801. DIRECTION
  12802. </para>
  12803. <para>
  12804. ná (to carry)
  12805. </para>
  12806. <para>
  12807. -shàng
  12808. </para>
  12809. <para>
  12810. (up)
  12811. </para>
  12812. <para>
  12813. lái (towards)
  12814. </para>
  12815. <para>
  12816. zǒu (to walk/go)
  12817. </para>
  12818. <para>
  12819. -xià
  12820. </para>
  12821. <para>
  12822. (down)
  12823. </para>
  12824. <para>
  12825. qù (away)
  12826. </para>
  12827. <para>
  12828. bān (to move)
  12829. </para>
  12830. <para>
  12831. -chū
  12832. </para>
  12833. <para>
  12834. (out)
  12835. </para>
  12836. <para>
  12837. pǎo (to run)
  12838. </para>
  12839. <para>
  12840. -jin
  12841. </para>
  12842. <para>
  12843. (in)
  12844. </para>
  12845. <para>
  12846. kāi (to drive)
  12847. </para>
  12848. <para>
  12849. -huí
  12850. </para>
  12851. <para>
  12852. (back)
  12853. </para>
  12854. <para>
  12855. (AND OTHERS)
  12856. </para>
  12857. <para>
  12858. Compound verbs of direction may be two or three syllables:
  12859. chūqu, &quot;to go out&quot;; zǒuchuqu, &quot;to walk
  12860. out&quot;
  12861. </para>
  12862. <para>
  12863. *You have seen shàng used as several different parts of
  12864. speech:
  12865. </para>
  12866. <informaltable>
  12867. <tgroup cols="2">
  12868. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  12869. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  12870. <tbody>
  12871. <row>
  12872. <entry>
  12873. <para>
  12874. shàng lóu shàng chē shàngbianr shàngge yuè zài
  12875. chēshang náshangqu
  12876. </para>
  12877. </entry>
  12878. <entry>
  12879. <para>
  12880. tO gO UP   ^<subscript>FULL</subscript>
  12881. </para>
  12882. <para>
  12883. to get on
  12884. </para>
  12885. <para>
  12886. upper, above (IN PLACE WORDS)
  12887. </para>
  12888. <para>
  12889. last, previously (SPECIFIER)
  12890. </para>
  12891. <para>
  12892. on (LOCATIONAL ENDING Ewith nouns!)
  12893. </para>
  12894. <para>
  12895. up, onto (DIRECTIONAL ENDING Cwith verbs!
  12896. </para>
  12897. </entry>
  12898. </row>
  12899. </tbody>
  12900. </tgroup>
  12901. </informaltable>
  12902. <para>
  12903. It is possible to split up a two-part directional ending
  12904. by placing an object or location before the final lai or
  12905. <emphasis role="smallcaps">qù</emphasis><emphasis role="smallcaps">.</emphasis>
  12906. </para>
  12907. <para>
  12908. náshang chē qu             take onto the train/bus
  12909. </para>
  12910. <para>
  12911. náchu yìběn shū lai        bring out a book
  12912. </para>
  12913. <para>
  12914. xià lóu qu                 go downstairs
  12915. </para>
  12916. <para>
  12917. A direct object (such as nèiběn shū) may be placed EITHER
  12918. at the beginning of a sentence, using bǎ, OR later in the
  12919. sentence, splitting up the directional ending. Locations
  12920. which are the goal of the action (such as chē and 16u
  12921. above) MUST be placed between the two parts of the
  12922. directional ending.
  12923. </para>
  12924. <para>
  12925. Bǎ xíngli nashang chē qu: In the last sentence of exchange
  12926. 5» the direct object, xíngli, is placed before the verb.
  12927. The location of the action, chē, is placed before the
  12928. final qu. When both a location and a direct object occur
  12929. in a sentence with a multisyllabic directional verb, the
  12930. location is placed between the two syllables of the
  12931. directional ending, and the direct object is moved closer
  12932. to the beginning of the sentence.
  12933. </para>
  12934. <para>
  12935. 6. A: Zhèibān chē you cānchē ba?
  12936. </para>
  12937. <para>
  12938. B: You. You Zhōngcān, yě you Xīcān.
  12939. </para>
  12940. <para>
  12941. A: Hǎojíle.
  12942. </para>
  12943. <literallayout>
  12944. </literallayout>
  12945. <para>
  12946. This train has a dining car, I suppose?
  12947. </para>
  12948. <para>
  12949. Yes. There’s Chinese food and there’s also Western food.
  12950. </para>
  12951. <para>
  12952. Great.
  12953. </para>
  12954. <literallayout>
  12955. </literallayout>
  12956. <para>
  12957. Note on No. 6
  12958. </para>
  12959. <para>
  12960. The ending -jíle, meaning &quot;extremely,”
  12961. &quot;awfully,&quot; may be added to adjectival verbs.
  12962. </para>
  12963. <para>
  12964. Nèige píngguo dàjíle.      That apple is huge.
  12965. </para>
  12966. <para>
  12967. Zuò huǒchē fāngbianjíle.   Riding the train is extremely
  12968. </para>
  12969. <para>
  12970. convenient.
  12971. </para>
  12972. <para>
  12973. Tā zǒude kuàijíle.         He walks awfully fast.
  12974. </para>
  12975. <para>
  12976. -Jíle is seldom used in Taiwan.
  12977. </para>
  12978. <para>
  12979. 7. C: Xià yízhàn Jiù shi Shànghǎi le.
  12980. </para>
  12981. <para>
  12982. C: Kuài yào dào zhàn le.
  12983. </para>
  12984. <para>
  12985. C: Nín zhunbèi xià chē ba.
  12986. </para>
  12987. <literallayout>
  12988. </literallayout>
  12989. <para>
  12990. The next station is Shànghǎi.
  12991. </para>
  12992. <para>
  12993. We are about to arrive at the station.
  12994. </para>
  12995. <para>
  12996. Please get ready to get off the train.
  12997. </para>
  12998. <literallayout>
  12999. </literallayout>
  13000. <para>
  13001. Notes on No. 7
  13002. </para>
  13003. <para>
  13004. Kuài means ’’soon&quot; in the second sentence of exchange
  13005. 7« You have already learned another meaning for kuài:
  13006. &quot;to be fast&quot;
  13007. </para>
  13008. <para>
  13009. In the sentence Kuài yào dào zhàn le, yào is an auxiliary
  13010. verb meaning &quot;will&quot; or &quot;to be going
  13011. to.&quot; Other meanings you have learned for yào are
  13012. &quot;to want,&quot; &quot;to need,&quot; &quot;to have
  13013. to,&quot; &quot;to require.&quot;
  13014. </para>
  13015. <para>
  13016. New-situation le: The aspect marker le for new situations
  13017. occurs in the first two sentences of No. 7- In Xià yízhàn
  13018. jiù shi Shànghǎi le, the speaker uses le to communicate a
  13019. change in the circumstances: after passing through many
  13020. stations, Shànghǎi will finally be the next station.
  13021. </para>
  13022. <para>
  13023. When a speaker uses le, he is saying that something has
  13024. changed in reference to him or in reference to the
  13025. listener. In the first sentence in No. 7, Shànghǎi itself
  13026. has not changed, but what constitutes the &quot;next
  13027. station&quot; for the speaker and the listener has
  13028. changed.
  13029. </para>
  13030. <para>
  13031. In Kuài yào dào zhàn le, new-situation le marks a change
  13032. which is about to take place—their arrival. Here are
  13033. examples of references to future changes:
  13034. </para>
  13035. <para>
  13036. Tā míngniān Jiù shísuì le. He will be ten (years old) next
  13037. year.
  13038. </para>
  13039. <para>
  13040. Wǒ zǒu le.                      I’m leaving now. (i’ll be
  13041. leaving
  13042. </para>
  13043. <para>
  13044. now.)
  13045. </para>
  13046. <para>
  13047. Piào kuài yào màiwǎn le.       The tickets will soon be
  13048. sold out.
  13049. </para>
  13050. <para>
  13051. Many speakers of English have trouble with new-situation
  13052. le because they would not think of using it when the
  13053. Chinese do. Take note of situations which the Chinese
  13054. consider to be changes, and try to use new-situation le in
  13055. your speech.
  13056. </para>
  13057. </section>
  13058. <section xml:id="drills-5">
  13059. <title><anchor id="bookmark72" /><anchor id="bookmark131" />DRILLS</title>
  13060. <para>
  13061. A. Expansion Drill
  13062. </para>
  13063. <informaltable>
  13064. <tgroup cols="2">
  13065. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  13066. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  13067. <tbody>
  13068. <row>
  13069. <entry>
  13070. <itemizedlist>
  13071. <listitem>
  13072. <para>
  13073. 1. Speaker; Jīdiǎn zhong kāi?
  13074. </para>
  13075. </listitem>
  13076. </itemizedlist>
  13077. <para>
  13078. (cue) huǒchē
  13079. </para>
  13080. <para>
  13081. (What time does it leave?)
  13082. </para>
  13083. <itemizedlist>
  13084. <listitem>
  13085. <para>
  13086. 2. Jīdiǎn zhōng kāi? gōnglùjúde chē
  13087. </para>
  13088. </listitem>
  13089. <listitem>
  13090. <para>
  13091. 3. Jídiǎn zhōng kāi? gōnggòng qìchē
  13092. </para>
  13093. </listitem>
  13094. </itemizedlist>
  13095. <itemizedlist>
  13096. <listitem>
  13097. <para>
  13098. U. Jīdiǎn zhōng kāi?    zhídǎchē
  13099. </para>
  13100. </listitem>
  13101. </itemizedlist>
  13102. <itemizedlist>
  13103. <listitem>
  13104. <para>
  13105. 5. Jīdiǎn zhōng kāi? tèkuài
  13106. </para>
  13107. </listitem>
  13108. <listitem>
  13109. <para>
  13110. 6. Jīdiǎn zhōng kāi men? yínháng
  13111. </para>
  13112. </listitem>
  13113. <listitem>
  13114. <para>
  13115. 7. Jīdiǎn zhōng kāi měn? yǒuzhèngjú
  13116. </para>
  13117. </listitem>
  13118. <listitem>
  13119. <para>
  13120. B. Response Drill
  13121. </para>
  13122. </listitem>
  13123. </itemizedlist>
  13124. <itemizedlist>
  13125. <listitem>
  13126. <para>
  13127. 1. Speaker? Zuò sìdiǎn zhōngde chē, laidejí
  13128. ma?
  13129. </para>
  13130. </listitem>
  13131. </itemizedlist>
  13132. <para>
  13133. (cue) no
  13134. </para>
  13135. <para>
  13136. (Can we make the four o’clock train?)
  13137. </para>
  13138. <para>
  13139. OR     Zuò sìdiǎn zhōngde chē,
  13140. </para>
  13141. <para>
  13142. laidejí ma? (cue) yes
  13143. </para>
  13144. <para>
  13145. (Can we make the four o’clock train?)
  13146. </para>
  13147. <itemizedlist>
  13148. <listitem>
  13149. <para>
  13150. 2. Zuò Jiǔdiǎn èrshifēnde chē, láidejí ma?
  13151.    no
  13152. </para>
  13153. </listitem>
  13154. <listitem>
  13155. <para>
  13156. 3. Zuò shídiǎn wǔshifēnde chē, láidejí ma?
  13157.    yes
  13158. </para>
  13159. </listitem>
  13160. </itemizedlist>
  13161. </entry>
  13162. <entry>
  13163. <para>
  13164. You: Nèibān huǒchē jīdiǎn zhōng kāi? (What time
  13165. does that train leave?)
  13166. </para>
  13167. <para>
  13168. Nèibān gōnglùjúde chē jīdiǎn zhōng kāi?
  13169. </para>
  13170. <para>
  13171. Nèibān gōnggòng qìchē jīdiǎn zhōng kāi?
  13172. </para>
  13173. <para>
  13174. Nèibān zhídáchē jīdiǎn zhōng kāi?
  13175. </para>
  13176. <para>
  13177. Nèibān tèkuài jīdiǎn zhōng kāi?
  13178. </para>
  13179. <para>
  13180. Nèige yínhang jīdiǎn zhōng kāi men?
  13181. </para>
  13182. <para>
  13183. Nèige yǒuzhèngjú jīdiǎn zhōng kāi men?
  13184. </para>
  13185. <para>
  13186. You: Láibují, yījīng wǎn le.
  13187. </para>
  13188. <para>
  13189. (We can’t make it; we are already late.)
  13190. </para>
  13191. <para>
  13192. Láidejí, hái zǎo ne.
  13193. </para>
  13194. <para>
  13195. (Don’t worry. It’s still early.)
  13196. </para>
  13197. <para>
  13198. Láibují, yījīng wǎn le.
  13199. </para>
  13200. <para>
  13201. Láidejí, hái zǎo ne.
  13202. </para>
  13203. </entry>
  13204. </row>
  13205. </tbody>
  13206. </tgroup>
  13207. </informaltable>
  13208. <para>
  13209. U. Zuè qīdiǎn wushifēnde chē,         Láibují, yījīng wǎn
  13210. le.
  13211. </para>
  13212. <para>
  13213. láidejí ma? no
  13214. </para>
  13215. <para>
  13216. 5. Zuè sìdiǎn língwǔfēnde chē,        Láidejí, hái zǎo ne.
  13217. </para>
  13218. <para>
  13219. láidejí ma?    yes
  13220. </para>
  13221. <para>
  13222. 6. Zuò liǎngdiǎn língbāfēnde chē, Láibují, yījīng wǎn le.
  13223. láidejí ma?    no
  13224. </para>
  13225. <para>
  13226. C. Expansion Drill
  13227. </para>
  13228. <para>
  13229. D. Substitution Drill
  13230. </para>
  13231. <para>
  13232. 1. Speaker: Duìbuqī, w3 děi zài zhèr xiūxixiuxi. (cue)
  13233. zhēige dìfang
  13234. </para>
  13235. <para>
  13236. (Excuse me, I must rest here a moment.)
  13237. </para>
  13238. <literallayout>
  13239. </literallayout>
  13240. <para>
  13241. You: Duìbuqī, w3 dei zài zhèige dìfang xiūxixiuxi.
  13242. </para>
  13243. <para>
  13244. (Excuse me, I must rest at this place a moment.)
  13245. </para>
  13246. <literallayout>
  13247. </literallayout>
  13248. <para>
  13249. 1. Speaker: Zài dìjī zhàntái?         You: Dào Shànghǎi
  13250. qùde chē zài dìjī
  13251. </para>
  13252. <para>
  13253. (cue) Shànghǎi                  zhàntái?
  13254. </para>
  13255. <para>
  13256. (On which platform is          (On which platform is the
  13257. </para>
  13258. <para>
  13259. it?)
  13260. </para>
  13261. <para>
  13262. train to Shànghǎi?)
  13263. </para>
  13264. <para>
  13265. 2. Zài
  13266. </para>
  13267. <para>
  13268. dìsān zhàntái.
  13269. </para>
  13270. <para>
  13271. NánjIng
  13272. </para>
  13273. <para>
  13274. Dào NánjIng qùde chē zài dìsān zhàntái.
  13275. </para>
  13276. <para>
  13277. 3. Zài
  13278. </para>
  13279. <para>
  13280. dìjī
  13281. </para>
  13282. <para>
  13283. zhàntái?
  13284. </para>
  13285. <para>
  13286. Guǎngzhōu
  13287. </para>
  13288. <para>
  13289. Dào Guǎngzhōu qùde chē zài dìjī zhàntái?
  13290. </para>
  13291. <para>
  13292. U. Zài
  13293. </para>
  13294. <para>
  13295. dìèr
  13296. </para>
  13297. <para>
  13298. zhàntái.
  13299. </para>
  13300. <para>
  13301. Tiǎnjīn
  13302. </para>
  13303. <para>
  13304. Dào Tiǎnjīn qùde chē zài dìèr zhàntái.
  13305. </para>
  13306. <para>
  13307. 5. Zài
  13308. </para>
  13309. <para>
  13310. dìjí
  13311. </para>
  13312. <para>
  13313. zhàntái?
  13314. </para>
  13315. <para>
  13316. Qīngdǎo
  13317. </para>
  13318. <para>
  13319. Dào Qīngdǎo qùde chē zài dìjí zhàntái?
  13320. </para>
  13321. <para>
  13322. 6. Zài
  13323. </para>
  13324. <para>
  13325. dìyī
  13326. </para>
  13327. <para>
  13328. zhàntái.
  13329. </para>
  13330. <para>
  13331. Hangzhōu
  13332. </para>
  13333. <para>
  13334. Dào Hǎngzhōu qùde chē zài dìyī zhàntái.
  13335. </para>
  13336. <para>
  13337. 7. Zài
  13338. </para>
  13339. <para>
  13340. dìjí
  13341. </para>
  13342. <para>
  13343. zhàntái?
  13344. </para>
  13345. <para>
  13346. Běijīng
  13347. </para>
  13348. <para>
  13349. Dào Běijīng qùde chē zài dìjí
  13350. </para>
  13351. <para>
  13352. zhàntái?
  13353. </para>
  13354. <para>
  13355. 2.
  13356. </para>
  13357. <para>
  13358. Duìbuqǐ, dìfang
  13359. </para>
  13360. <para>
  13361. wǒ děi zài zhèige xiūxixiuxi.     jiāli
  13362. </para>
  13363. <para>
  13364. Duìbuqǐ, xiaxi.
  13365. </para>
  13366. <para>
  13367. wǒ děi zài jiāli xiūxi-
  13368. </para>
  13369. <para>
  13370. 3.
  13371. </para>
  13372. <para>
  13373. Duìbuqǐ, xiuxi.
  13374. </para>
  13375. <para>
  13376. wo děi zài jiāli xiūxi-fàndiànli
  13377. </para>
  13378. <para>
  13379. Duìbuqǐ, wǒ děi xiūxixiuxi.
  13380. </para>
  13381. <para>
  13382. zài
  13383. </para>
  13384. <para>
  13385. fàndiànli
  13386. </para>
  13387. <para>
  13388. u.
  13389. </para>
  13390. <para>
  13391. Duìbuqǐ, wǒ děi zài fàndiànli xiūxixiuxi.     chēli
  13392. </para>
  13393. <para>
  13394. Duìbuqǐ, xiuxi.
  13395. </para>
  13396. <para>
  13397. wǒ děi
  13398. </para>
  13399. <para>
  13400. zài
  13401. </para>
  13402. <para>
  13403. chēli xiūxi-
  13404. </para>
  13405. <para>
  13406. 5.
  13407. </para>
  13408. <para>
  13409. Duìbuqǐ, xiuxi.
  13410. </para>
  13411. <para>
  13412. wǒ děi zài chēli xiūxi-jiēdàishì
  13413. </para>
  13414. <para>
  13415. Duìbuqǐ, wǒ děi xiūxixiuxi.
  13416. </para>
  13417. <para>
  13418. zài
  13419. </para>
  13420. <para>
  13421. jiēdàishì
  13422. </para>
  13423. <para>
  13424. 6.
  13425. </para>
  13426. <para>
  13427. Duìbuqǐ, wǒ děi zài jiēdàishì xiūxixiuxi.     zhèr
  13428. </para>
  13429. <para>
  13430. Duìbuqǐ, xiuxi.
  13431. </para>
  13432. <para>
  13433. wǒ děi
  13434. </para>
  13435. <para>
  13436. zài
  13437. </para>
  13438. <para>
  13439. zhèr xiūxi-
  13440. </para>
  13441. <para>
  13442. 7.
  13443. </para>
  13444. <para>
  13445. Duìbuqǐ,
  13446. </para>
  13447. <para>
  13448. wǒ děi zài zhèr xiūxi-
  13449. </para>
  13450. <para>
  13451. xiuxi.
  13452. </para>
  13453. <itemizedlist>
  13454. <listitem>
  13455. <para>
  13456. E. Expansion Drill
  13457. </para>
  13458. </listitem>
  13459. </itemizedlist>
  13460. <para>
  13461. Repeat the speaker’s statements appropriate.
  13462. </para>
  13463. <itemizedlist>
  13464. <listitem>
  13465. <para>
  13466. 1. Speaker: Wo zhèijiàn xíngli hái zài zhèr.
  13467. </para>
  13468. </listitem>
  13469. </itemizedlist>
  13470. <para>
  13471. (This suitcase of mine is still here.)
  13472. </para>
  13473. <para>
  13474. OR Tā yào dào nàr qù.
  13475. </para>
  13476. <para>
  13477. (He wants to go there.)
  13478. </para>
  13479. <itemizedlist>
  13480. <listitem>
  13481. <para>
  13482. 2. Wǒ zhèixiē dōngxi hái zài zhèr.
  13483. </para>
  13484. </listitem>
  13485. <listitem>
  13486. <para>
  13487. 3. Tā yào dào Wāngfùjǐng Dàjiě qù.
  13488. </para>
  13489. </listitem>
  13490. </itemizedlist>
  13491. <para>
  13492. H. Wo nèixiē xíngli hái zài chēshang.
  13493. </para>
  13494. <para>
  13495. 5. Tā yào dào Shànghǎi qù.
  13496. </para>
  13497. <para>
  13498. 6. Wǒ zhèixiē zázhì hái méi màiwán.
  13499. </para>
  13500. <para>
  13501. and add Zěnme bàn? or Zěnme zou? as
  13502. </para>
  13503. <literallayout>
  13504. </literallayout>
  13505. <para>
  13506. You: Wǒ zhèijiàn xíngli hái zài zhèr. Zěnme bàn?
  13507. </para>
  13508. <para>
  13509. (This suitcase of mine is still here. What should I do
  13510. about it?)
  13511. </para>
  13512. <para>
  13513. Tā yào dào nàr qù. Zěnme zou?
  13514. </para>
  13515. <para>
  13516. (He wants to go there. How do I get there Lgo3?)
  13517. </para>
  13518. <para>
  13519. WǑ zhèixiē dōngxi hái zài zhèr.
  13520. </para>
  13521. <para>
  13522. Zěnme bàn?
  13523. </para>
  13524. <para>
  13525. Tā yào dào Wángfǔjīng Dàjiē qù.
  13526. </para>
  13527. <para>
  13528. Zěnme zǒu?
  13529. </para>
  13530. <para>
  13531. Wo nèixiē xíngli hái zài chēshang. Zěnme bàn?
  13532. </para>
  13533. <para>
  13534. Tā yào dào Shànghǎi qù. Zěnme zǒu?
  13535. </para>
  13536. <para>
  13537. Wo zhèixiē zázhì hái méi màiwán.
  13538. </para>
  13539. <para>
  13540. Zěnme bàn?
  13541. </para>
  13542. <para>
  13543. F. Response Drill
  13544. </para>
  13545. <itemizedlist>
  13546. <listitem>
  13547. <para>
  13548. 1. Speaker: Tāmen you Zhōngcān háishi Xīcān? (cue) yě
  13549. </para>
  13550. </listitem>
  13551. </itemizedlist>
  13552. <para>
  13553. (Do they have Chinese food, or Western food?)
  13554. </para>
  13555. <para>
  13556. OR Tāmen yào zhèige háishi nèige?
  13557. </para>
  13558. <para>
  13559. (cue) dōu
  13560. </para>
  13561. <para>
  13562. (Do they want this or that?)
  13563. </para>
  13564. <itemizedlist>
  13565. <listitem>
  13566. <para>
  13567. 2. Nǐmen mǎi zhuōzi háishi yǐzi? yě
  13568. </para>
  13569. </listitem>
  13570. <listitem>
  13571. <para>
  13572. 3. Nǐmen mǎi pánzi háishi wǎn? dōu
  13573. </para>
  13574. </listitem>
  13575. </itemizedlist>
  13576. <para>
  13577. U. Tāmen mǎi zhèige hóngde háishi nèige lánde? dōu
  13578. </para>
  13579. <para>
  13580. 5. Tāmen kàn zhèixiē zázhì háishi nèixiē hào? ye
  13581. </para>
  13582. <para>
  13583. 6. Nǐ niàn jīngjixue háishi zhèngzhixué? yǎ
  13584. </para>
  13585. <para>
  13586. You: Tāmen you Zhōngcān, yě you Xīcān.
  13587. </para>
  13588. <para>
  13589. (They have Chinese food and they also have Western food.)
  13590. </para>
  13591. <para>
  13592. Zhèige, nèige, tāmen dōu yào.
  13593. </para>
  13594. <para>
  13595. (They want both this and that.)
  13596. </para>
  13597. <para>
  13598. Women mǎi zhuōzi, yě mǎi yīzi.
  13599. </para>
  13600. <para>
  13601. Pánzi, wǎn, women dōu mǎi.
  13602. </para>
  13603. <para>
  13604. Hóngde, lánde, tāmen dōu mǎi.
  13605. </para>
  13606. <para>
  13607. Tāmen kàn zhèixiē zázhì, yě kàn nèixiē bào.
  13608. </para>
  13609. <para>
  13610. Wǒ niàn Jīngjixue, yě niàn zhèngzhixuē.
  13611. </para>
  13612. <para>
  13613. G. Expansion Drill
  13614. </para>
  13615. <itemizedlist>
  13616. <listitem>
  13617. <para>
  13618. 1. Speaker; Kuài yào dào zhàn le.
  13619. </para>
  13620. </listitem>
  13621. </itemizedlist>
  13622. <para>
  13623. (We are about to arrive at the station.)
  13624. </para>
  13625. <itemizedlist>
  13626. <listitem>
  13627. <para>
  13628. 2. Xià yízhàn Jiù shi Běijīng le.
  13629. </para>
  13630. </listitem>
  13631. <listitem>
  13632. <para>
  13633. 3. Kuài yào dào Tiānjīn le.
  13634. </para>
  13635. </listitem>
  13636. </itemizedlist>
  13637. <para>
  13638. U. Xià yízhàn jiù shi Nánjīng le.
  13639. </para>
  13640. <para>
  13641. You: Kuài yào dào zhàn le. Women zhùnbèi xià chē ba.
  13642. </para>
  13643. <para>
  13644. (We are about to arrive at the station. Let’s get ready to
  13645. get off.)
  13646. </para>
  13647. <para>
  13648. Xià yízhàn jiù shi Běijīng le. Women zhùnbèi xià chē ba.
  13649. </para>
  13650. <para>
  13651. Kuài yào dào Tiānjīn le. Women zhùnbèi xià chē ba.
  13652. </para>
  13653. <para>
  13654. Xià yízhàn Jiù shi Nánjīng le.
  13655. </para>
  13656. <para>
  13657. Women zhùnbèi xià chē ba.
  13658. </para>
  13659. <itemizedlist>
  13660. <listitem>
  13661. <para>
  13662. 5. Kuài yào dào Hangzhōu le.
  13663. </para>
  13664. </listitem>
  13665. <listitem>
  13666. <para>
  13667. 6. Xià yízhàn jiù shi Shànghǎi le.
  13668. </para>
  13669. </listitem>
  13670. <listitem>
  13671. <para>
  13672. 7. Kuài yào dào Guǎngzhōu le.
  13673. </para>
  13674. </listitem>
  13675. </itemizedlist>
  13676. <para>
  13677. Kuài yào dào Hǎngzhōu le. Women zhǔnbèi xià chē ba.
  13678. </para>
  13679. <para>
  13680. Xià yízhàn jiù shi Shànghǎi le. Women zhǔnbèi xià chē ba.
  13681. </para>
  13682. <para>
  13683. Kuài yào dào Guǎngzhōu le. Women zhǔnbèi xià chē ba.
  13684. </para>
  13685. <para>
  13686. H. Expansion Drill
  13687. </para>
  13688. <para>
  13689. 1. Speaker: Tā keyi nǎshànglǎi ma? (cue) chē
  13690. </para>
  13691. <para>
  13692. (Can he bring it?)
  13693. </para>
  13694. <para>
  13695. You; Tā keyi nǎshàng chē lǎi ma?
  13696. </para>
  13697. <para>
  13698. (Can he bring it in the car?)
  13699. </para>
  13700. <informaltable>
  13701. <tgroup cols="4">
  13702. <colspec align="left" />
  13703. <colspec align="left" />
  13704. <colspec align="left" />
  13705. <colspec align="left" />
  13706. <tbody>
  13707. <row>
  13708. <entry>
  13709. <para>
  13710. 2. Tā kéyi nǎxiàlǎi ma?
  13711. </para>
  13712. </entry>
  13713. <entry>
  13714. <para>
  13715. lou
  13716. </para>
  13717. </entry>
  13718. <entry>
  13719. <para>
  13720. </para>
  13721. </entry>
  13722. <entry>
  13723. <para>
  13724. keyi nǎxià lǒu lǎi ma?
  13725. </para>
  13726. </entry>
  13727. </row>
  13728. <row>
  13729. <entry>
  13730. <para>
  13731. 3. Tā kéyi nǎshàngqù ma?
  13732. </para>
  13733. </entry>
  13734. <entry>
  13735. <para>
  13736. huochē
  13737. </para>
  13738. </entry>
  13739. <entry>
  13740. <para>
  13741. </para>
  13742. </entry>
  13743. <entry>
  13744. <para>
  13745. keyi nǎshàng huǒchē qù ma?
  13746. </para>
  13747. </entry>
  13748. </row>
  13749. <row>
  13750. <entry>
  13751. <para>
  13752. U. Tā kéyi nǎshànglǎi ma?
  13753. </para>
  13754. </entry>
  13755. <entry>
  13756. <para>
  13757. lǒu
  13758. </para>
  13759. </entry>
  13760. <entry>
  13761. <para>
  13762. </para>
  13763. </entry>
  13764. <entry>
  13765. <para>
  13766. kǎyi nǎshàng lǒu lǎi ma?
  13767. </para>
  13768. </entry>
  13769. </row>
  13770. <row>
  13771. <entry>
  13772. <para>
  13773. 5. Tā kéyi nǎxiàqù ma?
  13774. </para>
  13775. </entry>
  13776. <entry>
  13777. <para>
  13778. chē
  13779. </para>
  13780. </entry>
  13781. <entry>
  13782. <para>
  13783. </para>
  13784. </entry>
  13785. <entry>
  13786. <para>
  13787. keyi nǎxià chē qù ma?
  13788. </para>
  13789. </entry>
  13790. </row>
  13791. <row>
  13792. <entry>
  13793. <para>
  13794. 6. Tā kéyi nǎxiàlǎi ma?
  13795. </para>
  13796. </entry>
  13797. <entry>
  13798. <para>
  13799. huochē
  13800. </para>
  13801. </entry>
  13802. <entry>
  13803. <para>
  13804. </para>
  13805. </entry>
  13806. <entry>
  13807. <para>
  13808. keyi nǎxià huǒchē lǎi ma?
  13809. </para>
  13810. </entry>
  13811. </row>
  13812. <row>
  13813. <entry>
  13814. <para>
  13815. 7. Tā keyi nǎshàngqù ma?
  13816. </para>
  13817. </entry>
  13818. <entry>
  13819. <para>
  13820. lōu
  13821. </para>
  13822. </entry>
  13823. <entry>
  13824. <para>
  13825. </para>
  13826. </entry>
  13827. <entry>
  13828. <para>
  13829. keyi nǎshàng lǒu qù ma?
  13830. </para>
  13831. </entry>
  13832. </row>
  13833. </tbody>
  13834. </tgroup>
  13835. </informaltable>
  13836. </section>
  13837. <section xml:id="unit-7">
  13838. <title><anchor id="bookmark132" /><anchor id="bookmark133" />UNIT
  13839. 7</title>
  13840. <para>
  13841. </para>
  13842. </section>
  13843. <literallayout>
  13844. </literallayout>
  13845. <section xml:id="reference-list-6">
  13846. <title><anchor id="bookmark73" /><anchor id="bookmark134" />REFERENCE
  13847. LIST</title>
  13848. <para>
  13849. </para>
  13850. </section>
  13851. <literallayout>
  13852. </literallayout>
  13853. <para>
  13854. (in Beijing)
  13855. </para>
  13856. <itemizedlist>
  13857. <listitem>
  13858. <para>
  13859. 1. A: Lao Song, zěnmeyàng? Mang ne?
  13860. </para>
  13861. </listitem>
  13862. </itemizedlist>
  13863. <itemizedlist>
  13864. <listitem>
  13865. <para>
  13866. B: Bù zěnme máng.
  13867. </para>
  13868. </listitem>
  13869. </itemizedlist>
  13870. <para>
  13871. Nǐ you shi ma?
  13872. </para>
  13873. <itemizedlist>
  13874. <listitem>
  13875. <para>
  13876. 2. A: Wǒ Sìyue Shísìhào yào dào Guangzhou qù. Qǐng ni
  13877. gěi wo ding yìzhāng fēijī piào.
  13878. </para>
  13879. </listitem>
  13880. </itemizedlist>
  13881. <itemizedlist>
  13882. <listitem>
  13883. <para>
  13884. B: Hǎo
  13885. </para>
  13886. </listitem>
  13887. </itemizedlist>
  13888. <itemizedlist>
  13889. <listitem>
  13890. <para>
  13891. 3. B: Piào dìnghǎo le.
  13892. </para>
  13893. </listitem>
  13894. </itemizedlist>
  13895. <itemizedlist>
  13896. <listitem>
  13897. <para>
  13898. A: Něihān fēijī? Jǐdian zhōng qǐfēi?
  13899. </para>
  13900. </listitem>
  13901. <listitem>
  13902. <para>
  13903. B: Jiǔdiǎn shíwǔfēn qǐfēi.
  13904. </para>
  13905. </listitem>
  13906. </itemizedlist>
  13907. <para>
  13908. U. A: Zhèibān fēijī zhí fēi Guangzhou ma?
  13909. </para>
  13910. <itemizedlist>
  13911. <listitem>
  13912. <para>
  13913. B: Shi, zhí fēi Guangzhou.
  13914. </para>
  13915. </listitem>
  13916. </itemizedlist>
  13917. <itemizedlist>
  13918. <listitem>
  13919. <para>
  13920. 5. A: Cong Sānlǐtún dào fēijīchǎng yào duōshao shíjiǎn?
  13921. </para>
  13922. </listitem>
  13923. </itemizedlist>
  13924. <itemizedlist>
  13925. <listitem>
  13926. <para>
  13927. B: Yào sìshifēn zhōng.
  13928. </para>
  13929. </listitem>
  13930. </itemizedlist>
  13931. <itemizedlist>
  13932. <listitem>
  13933. <para>
  13934. 6. A: Rúguo wǒ bādiǎn zhōng líkǎi jiǎ, laidejí ha?
  13935. </para>
  13936. </listitem>
  13937. </itemizedlist>
  13938. <itemizedlist>
  13939. <listitem>
  13940. <para>
  13941. B: Laidejí.
  13942. </para>
  13943. </listitem>
  13944. </itemizedlist>
  13945. <itemizedlist>
  13946. <listitem>
  13947. <para>
  13948. 7. A: Qǐng ni míngtiān zǎoshang pài ge chē lai jiē wo.
  13949. </para>
  13950. </listitem>
  13951. </itemizedlist>
  13952. <itemizedlist>
  13953. <listitem>
  13954. <para>
  13955. B: Hǎo. Wǒ míngtiān hādiǎn zhōng pài chē song ni dào
  13956. fēijīchǎng qu.
  13957. </para>
  13958. </listitem>
  13959. </itemizedlist>
  13960. <para>
  13961. Song, how are things going?
  13962. </para>
  13963. <para>
  13964. Are you busy?
  13965. </para>
  13966. <para>
  13967. Not especially busy.
  13968. </para>
  13969. <para>
  13970. Can I do something for you?
  13971. </para>
  13972. <para>
  13973. I’m going to Guangzhou on April 1H. Please reserve a plane
  13974. ticket for me.
  13975. </para>
  13976. <para>
  13977. Sure.
  13978. </para>
  13979. <para>
  13980. The ticket has been reserved.
  13981. </para>
  13982. <para>
  13983. Which flight? What time does it take off?
  13984. </para>
  13985. <para>
  13986. It takes off at 9:15.
  13987. </para>
  13988. <para>
  13989. Does this flight go directly to Guǎngzhōu?
  13990. </para>
  13991. <para>
  13992. Yes, it flies directly to Guǎngzhōu.
  13993. </para>
  13994. <para>
  13995. How much time does it take to go from Sānlǐtún to the
  13996. airport?
  13997. </para>
  13998. <para>
  13999. It takes forty minutes.
  14000. </para>
  14001. <para>
  14002. If I leave home at eight o’clock, I can make it in time.
  14003. Right?
  14004. </para>
  14005. <para>
  14006. Yes.
  14007. </para>
  14008. <para>
  14009. Please send a car to pick me up tomorrow morning.
  14010. </para>
  14011. <para>
  14012. Okay. I’ll send a car at eight o’clock tomorrow to take you
  14013. to the airport.
  14014. </para>
  14015. <para>
  14016. ADDITIONAL REQUIRED VOCABULARY (not presented on C-l and P-1
  14017. tapes)
  14018. </para>
  14019. <itemizedlist>
  14020. <listitem>
  14021. <para>
  14022. 8. -hao le
  14023. </para>
  14024. </listitem>
  14025. <listitem>
  14026. <para>
  14027. 9. luguǎn
  14028. </para>
  14029. </listitem>
  14030. <listitem>
  14031. <para>
  14032. 10. shuōhǎo le
  14033. </para>
  14034. </listitem>
  14035. <listitem>
  14036. <para>
  14037. 11. xiǎnghǎo le
  14038. </para>
  14039. </listitem>
  14040. <listitem>
  14041. <para>
  14042. 12. yàoshi
  14043. </para>
  14044. </listitem>
  14045. <listitem>
  14046. <para>
  14047. 13. zuòhǎo le
  14048. </para>
  14049. </listitem>
  14050. </itemizedlist>
  14051. <para>
  14052. to be satisfactorily completed
  14053. </para>
  14054. <para>
  14055. hotel
  14056. </para>
  14057. <para>
  14058. to have come to an agreement (about something); (something)
  14059. has been agreed on
  14060. </para>
  14061. <para>
  14062. to have reached a conclusion (about something); (something)
  14063. has been thought out
  14064. </para>
  14065. <para>
  14066. if (alternate word for rúguS)
  14067. </para>
  14068. <para>
  14069. to have finished doing (something); (something) has been
  14070. finished
  14071. </para>
  14072. <section xml:id="vocabulary-5">
  14073. <title><anchor id="bookmark39" /><anchor id="bookmark135" />VOCABULARY</title>
  14074. <informaltable>
  14075. <tgroup cols="2">
  14076. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  14077. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  14078. <tbody>
  14079. <row>
  14080. <entry>
  14081. <para>
  14082. bù zěnme
  14083. </para>
  14084. </entry>
  14085. <entry>
  14086. <para>
  14087. not especially, not particularly
  14088. </para>
  14089. </entry>
  14090. </row>
  14091. <row>
  14092. <entry>
  14093. <para>
  14094. ding dìnghǎo le
  14095. </para>
  14096. </entry>
  14097. <entry>
  14098. <para>
  14099. to reserve
  14100. </para>
  14101. <para>
  14102. to have (been) reserved
  14103. </para>
  14104. </entry>
  14105. </row>
  14106. <row>
  14107. <entry>
  14108. <para>
  14109. fēi fēijī fēijīchǎng
  14110. </para>
  14111. </entry>
  14112. <entry>
  14113. <para>
  14114. to fly airplane airport
  14115. </para>
  14116. </entry>
  14117. </row>
  14118. <row>
  14119. <entry>
  14120. <para>
  14121. Guǎngzhōu
  14122. </para>
  14123. </entry>
  14124. <entry>
  14125. <para>
  14126. (name of a city in the PRC—Canton)
  14127. </para>
  14128. </entry>
  14129. </row>
  14130. <row>
  14131. <entry>
  14132. <para>
  14133. -hao le
  14134. </para>
  14135. </entry>
  14136. <entry>
  14137. <para>
  14138. to be satisfactorily completed
  14139. </para>
  14140. </entry>
  14141. </row>
  14142. <row>
  14143. <entry>
  14144. <para>
  14145. Jiē
  14146. </para>
  14147. </entry>
  14148. <entry>
  14149. <para>
  14150. to meet/pick up/get (someone)
  14151. </para>
  14152. </entry>
  14153. </row>
  14154. <row>
  14155. <entry>
  14156. <para>
  14157. lǎo luguǎn
  14158. </para>
  14159. </entry>
  14160. <entry>
  14161. <para>
  14162. to be old in years hotel
  14163. </para>
  14164. </entry>
  14165. </row>
  14166. <row>
  14167. <entry>
  14168. <para>
  14169. máng
  14170. </para>
  14171. </entry>
  14172. <entry>
  14173. <para>
  14174. to be busy
  14175. </para>
  14176. </entry>
  14177. </row>
  14178. <row>
  14179. <entry>
  14180. <para>
  14181. pài
  14182. </para>
  14183. </entry>
  14184. <entry>
  14185. <para>
  14186. to send/assign (a person to do something)
  14187. </para>
  14188. </entry>
  14189. </row>
  14190. <row>
  14191. <entry>
  14192. <para>
  14193. qīfēi
  14194. </para>
  14195. </entry>
  14196. <entry>
  14197. <para>
  14198. to take off (airplane)
  14199. </para>
  14200. </entry>
  14201. </row>
  14202. <row>
  14203. <entry>
  14204. <para>
  14205. rúguǒ (ruguo)
  14206. </para>
  14207. </entry>
  14208. <entry>
  14209. <para>
  14210. if
  14211. </para>
  14212. </entry>
  14213. </row>
  14214. <row>
  14215. <entry>
  14216. <para>
  14217. Sānlǐtún
  14218. </para>
  14219. </entry>
  14220. <entry>
  14221. <para>
  14222. (a district in Běijīng where many Foreign
  14223. diplomats and Chinése people from other
  14224. countries live)
  14225. </para>
  14226. </entry>
  14227. </row>
  14228. <row>
  14229. <entry>
  14230. <para>
  14231. shuōhao le
  14232. </para>
  14233. </entry>
  14234. <entry>
  14235. <para>
  14236. to have come to an agreement (about something);
  14237. (something) has been agreed on
  14238. </para>
  14239. </entry>
  14240. </row>
  14241. <row>
  14242. <entry>
  14243. <para>
  14244. xiǎnghǎo le
  14245. </para>
  14246. </entry>
  14247. <entry>
  14248. <para>
  14249. to have reached a conclusion (about something);
  14250. (something) has been thought out
  14251. </para>
  14252. </entry>
  14253. </row>
  14254. <row>
  14255. <entry>
  14256. <para>
  14257. yàoshi
  14258. </para>
  14259. </entry>
  14260. <entry>
  14261. <para>
  14262. if
  14263. </para>
  14264. </entry>
  14265. </row>
  14266. <row>
  14267. <entry>
  14268. <para>
  14269. zhí
  14270. </para>
  14271. <para>
  14272. zuòhǎo le
  14273. </para>
  14274. </entry>
  14275. <entry>
  14276. <para>
  14277. directly
  14278. </para>
  14279. <para>
  14280. to have finished doing (something);
  14281. </para>
  14282. <para>
  14283. (something) has been finished
  14284. </para>
  14285. </entry>
  14286. </row>
  14287. </tbody>
  14288. </tgroup>
  14289. </informaltable>
  14290. <para>
  14291. (introduced, on C-2 tape) chū chāi chùzhǎng gǎnbushàng
  14292. </para>
  14293. <para>
  14294. hái hǎo
  14295. </para>
  14296. <para>
  14297. kāi huì
  14298. </para>
  14299. <literallayout>
  14300. </literallayout>
  14301. <para>
  14302. to go on a business trip division chief
  14303. </para>
  14304. <para>
  14305. won’t be able to catch (a plane, train, etc.)
  14306. </para>
  14307. <para>
  14308. fairly good/well
  14309. </para>
  14310. <para>
  14311. to attend a meeting/conference
  14312. </para>
  14313. <para>
  14314. <inlinemediaobject>
  14315. <imageobject>
  14316. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText-6.png" />
  14317. </imageobject>
  14318. </inlinemediaobject>
  14319. </para>
  14320. <literallayout>
  14321. </literallayout>
  14322. <para>
  14323. Shànghǎi-made jeep and other vehicles in a parking lot
  14324. outside the train station in Guangzhou
  14325. </para>
  14326. </section>
  14327. <section xml:id="reference-notes-6">
  14328. <title><anchor id="bookmark40" /><anchor id="bookmark136" />REFERENCE
  14329. NOTES</title>
  14330. <para>
  14331. 1. A: Lǎo Song, zěnmeyàng? Mang ne?
  14332. </para>
  14333. <para>
  14334. B: Bù zěnme máng. Nǐ you shi ma?
  14335. </para>
  14336. <para>
  14337. Song, how are things going? Are you busy?
  14338. </para>
  14339. <para>
  14340. Not especially busy. Can I do something for you?
  14341. </para>
  14342. <para>
  14343. Notes on No. 1
  14344. </para>
  14345. <para>
  14346. The greeting zěnmeyàng is more informal than nǐ hǎo a.
  14347. Zěnmeyàng is used only if the two people already know each
  14348. other.
  14349. </para>
  14350. <para>
  14351. Mang ne? and Mang ma? are translated into English as ’’Are
  14352. you busy?” However, the two Chinese questions are not
  14353. interchangeable. When a speaker asks the question Mang ma?
  14354. he really wants to find out whether someone is busy. On
  14355. the other hand, Mang ne? is an example of the Chinese
  14356. custom of greeting a person by stating the obvious. The
  14357. speaker is simply acknowledging the fact that the listener
  14358. is busy. The question mark following Mang ne? shows that
  14359. the speaker is inviting the listener to comment. You might
  14360. think of Máng ne? as something like the English
  14361. &quot;Well, it looks like you are working hard,” which
  14362. invites a response like &quot;Sure am” or &quot;Oh, I’m
  14363. really not doing much of anything.&quot;
  14364. </para>
  14365. <para>
  14366. Ne may be used in many sentences to comment on what the
  14367. person being addressed is doing at the moment:
  14368. </para>
  14369. <para>
  14370. Chi fàn ne?                Having dinner, I see?
  14371. </para>
  14372. <para>
  14373. Zài zhèr ne?               Well, you’re here?
  14374. </para>
  14375. <para>
  14376. Mǎi dōngxi ne?             Doing some shopping, eh?
  14377. </para>
  14378. <para>
  14379. These sentences are almost greetings in themselves.
  14380. </para>
  14381. <para>
  14382. The overall intonation of the question Mang ma? is higher
  14383. than that of a statement. The intonation of Mang ne? is
  14384. somewhat lower. Listen carefully to the tape.
  14385. </para>
  14386. <para>
  14387. Bù zěnme may precede a state verb, &quot;not
  14388. especially,&quot; &quot;not particularly.&quot;
  14389. </para>
  14390. <para>
  14391. Wǒ bù zěnme xǐhuan nèiběn shū.
  14392. </para>
  14393. <para>
  14394. Wǒ bù zěnme qīngchu.
  14395. </para>
  14396. <para>
  14397. Wǒ jīntiān bù zěnme hǎo.
  14398. </para>
  14399. <para>
  14400. Tā bù zěnme you qián.
  14401. </para>
  14402. <para>
  14403. Wǒ bù zěnme xiǎng qù.
  14404. </para>
  14405. <para>
  14406. Contrast bù zěnme with bú zenme, &quot;not
  14407. </para>
  14408. <literallayout>
  14409. </literallayout>
  14410. <para>
  14411. The expression would then mean
  14412. </para>
  14413. <para>
  14414. I don’t particularly like that book. I’m not particularly
  14415. clear on this.
  14416. </para>
  14417. <para>
  14418. (This isn’t very clear to me.) I’m not particularly well
  14419. today. He's not especially rich.
  14420. </para>
  14421. <para>
  14422. I don't especially want to go. as much as that&quot;:
  14423. </para>
  14424. <literallayout>
  14425. </literallayout>
  14426. <para>
  14427. Wǒ bú zenme xǐhuan kàn diàn- I don't like to go to the
  14428. movies that yīngr.                          much, (i.e.,
  14429. as much as someone
  14430. </para>
  14431. <para>
  14432. else Just mentioned)
  14433. </para>
  14434. <para>
  14435. Wǒ bù zěnme xihuan kàn diàn-yīngr.
  14436. </para>
  14437. <literallayout>
  14438. </literallayout>
  14439. <para>
  14440. I don’t particularly like to go to the movies.
  14441. </para>
  14442. <literallayout>
  14443. </literallayout>
  14444. <itemizedlist>
  14445. <listitem>
  14446. <para>
  14447. 2. A: Wǒ Sìyue Shisìhào yào dào Guangzhou qù. Qǐng ni
  14448. gěi wo ding yìzhāng fēijī piào.
  14449. </para>
  14450. </listitem>
  14451. </itemizedlist>
  14452. <literallayout>
  14453. </literallayout>
  14454. <para>
  14455. I’m going to Guangzhou on April 1U. Please reserve a plane
  14456. ticket for me.
  14457. </para>
  14458. <literallayout>
  14459. </literallayout>
  14460. <para>
  14461. Sure.
  14462. </para>
  14463. <literallayout>
  14464. </literallayout>
  14465. <itemizedlist>
  14466. <listitem>
  14467. <para>
  14468. 3. B: Piào dìnghǎo le.
  14469. </para>
  14470. </listitem>
  14471. </itemizedlist>
  14472. <itemizedlist>
  14473. <listitem>
  14474. <para>
  14475. A: Neibān fēijī? Jīdiǎn zhōng qīfēi?
  14476. </para>
  14477. </listitem>
  14478. <listitem>
  14479. <para>
  14480. B: Jiǔdiǎn shíwǔfēn qīfēi.
  14481. </para>
  14482. </listitem>
  14483. </itemizedlist>
  14484. <literallayout>
  14485. </literallayout>
  14486. <para>
  14487. The ticket has been reserved.
  14488. </para>
  14489. <para>
  14490. Which flight? What time does it take off?
  14491. </para>
  14492. <para>
  14493. It takes off at 9:15.
  14494. </para>
  14495. <literallayout>
  14496. </literallayout>
  14497. <para>
  14498. Note on No. 3
  14499. </para>
  14500. <para>
  14501. Dìnghǎo is a compound verb of result. When used as the
  14502. final element in a compound verb of result, hǎo indicates
  14503. that the action described by the initial verb has been
  14504. brought to a successful conclusion.
  14505. </para>
  14506. <para>
  14507. The same form of the verb, dìnghǎo, is used to describe an
  14508. object having something done to it and a person doing
  14509. something to an object.
  14510. </para>
  14511. <para>
  14512. Piào dìnghǎo le.           The ticket has been reserved.
  14513. </para>
  14514. <para>
  14515. Wǒ bǎ piào dìnghǎo le. I have reserved the ticket.
  14516. </para>
  14517. <para>
  14518. Here are additional examples of compounds with the
  14519. result-ending -hǎo:
  14520. </para>
  14521. <para>
  14522. Wǒmen yījīng shuōhǎo le. We have already come to an
  14523. agreement about it. (We have already talked it out to a
  14524. conclusion.)
  14525. </para>
  14526. <para>
  14527. Nī xiǎnghǎo le meiyou? Have you reached a conclusion yet?
  14528. (Have you thought it out to a conclusion yet?)
  14529. </para>
  14530. <para>
  14531. Wǒ yījīng bǎ Jīntiān I have already finished making the
  14532. wǎnshàng yào chīde         things we are going to eat
  14533. tonight,
  14534. </para>
  14535. <para>
  14536. dōngxi zuòhǎo le.
  14537. </para>
  14538. <para>
  14539. Nīde xíngli zhunbèihǎo Is your luggage ready? le ma?
  14540. </para>
  14541. <para>
  14542. U. A: Zhèibān fēijī zhí fēi Guǎngzhōu ma?
  14543. </para>
  14544. <para>
  14545. B: Shi, zhí fēi Guǎngzhōu.
  14546. </para>
  14547. <literallayout>
  14548. </literallayout>
  14549. <para>
  14550. Does this flight go directly to Guǎngzhōu?
  14551. </para>
  14552. <para>
  14553. Yes, it flies directly to Guǎngzhōu.
  14554. </para>
  14555. <literallayout>
  14556. </literallayout>
  14557. <para>
  14558. Notes on No. U
  14559. </para>
  14560. <para>
  14561. Zhèibān fēijī, &quot;this flight&quot;: In Chinese, the
  14562. specifier zhèi- is used to refer to what has just been
  14563. talked about. In English, &quot;that&quot; and
  14564. &quot;the&quot; are used for the same purpose.
  14565. </para>
  14566. <para>
  14567. The adverb zhí is not used in as many situations as is its
  14568. English translation, &quot;directly,&quot;
  14569. &quot;straight.&quot; In other contexts, the word for
  14570. &quot;directly&quot; or &quot;direct&quot; would be
  14571. zhíjiē, and the word for &quot;straight&quot; would be
  14572. yìzhí.
  14573. </para>
  14574. <para>
  14575. 5. A: Cong Sānlǐtún dào fēijīchǎng yào duōshao shíjiān?
  14576. </para>
  14577. <para>
  14578. B: Yào sìshifēn zhōng.
  14579. </para>
  14580. <literallayout>
  14581. </literallayout>
  14582. <para>
  14583. How much time does it take to go from Sānlǐtún to the
  14584. airport?
  14585. </para>
  14586. <para>
  14587. It takes forty minutes.
  14588. </para>
  14589. <literallayout>
  14590. </literallayout>
  14591. <para>
  14592. 6. A: Rúguo wō bādiǎn zhōng líkāi Jiā, láidejí ba?
  14593. </para>
  14594. <para>
  14595. B: Láidejí.
  14596. </para>
  14597. <literallayout>
  14598. </literallayout>
  14599. <para>
  14600. If I leave home at eight o’clock, I can make it in time.
  14601. Right?
  14602. </para>
  14603. <para>
  14604. Yes.
  14605. </para>
  14606. <literallayout>
  14607. </literallayout>
  14608. <para>
  14609. Note on No. 6
  14610. </para>
  14611. <para>
  14612. Rúguo is one of the commonest words in Chinese for
  14613. &quot;if.&quot; Another widely used word for
  14614. &quot;if&quot; is yàoshi. (See Additional Required
  14615. Vocabulary, No. 12.) You have already learned that the
  14616. idea of &quot;if&quot; may be conveyed in Chinese without
  14617. any special word:
  14618. </para>
  14619. <para>
  14620. Zuò Gōnglùjú děi xiān mǎi If I take the bus, is it
  14621. necessary piào ma?                       to buy tickets
  14622. ahead of time?
  14623. </para>
  14624. <para>
  14625. Bādiǎn zhōng líkāi jiā         If I leave home at eight
  14626. o’clock,
  14627. </para>
  14628. <para>
  14629. láidejí ba?                     I can make it in time.
  14630. Right?
  14631. </para>
  14632. <para>
  14633. 7. A: Qǐng ni míngtiān zǎoshang pài ge chē lái jiē wo.
  14634. </para>
  14635. <para>
  14636. B: Hǎo. Wǒ míngtiān bādiǎn zhōng pài chē song ni dào
  14637. fēijīchǎng qu.
  14638. </para>
  14639. <literallayout>
  14640. </literallayout>
  14641. <para>
  14642. Please send a car to pick me up tomorrow morning.
  14643. </para>
  14644. <para>
  14645. Okay. I’ll send a car at eight o’clock tomorrow to take
  14646. you to the airport.
  14647. </para>
  14648. <literallayout>
  14649. </literallayout>
  14650. <para>
  14651. Notes on No. 7
  14652. </para>
  14653. <para>
  14654. The verb pài means &quot;to send/assign someone tto do
  14655. something].&quot;
  14656. </para>
  14657. <para>
  14658. Ge: You have already learned that, when toneless, yíge
  14659. means &quot;a,&quot; not &quot;one.&quot; In the first
  14660. sentence of exchange 7, you see that yíge can be reduced
  14661. to the one syllable ge. This reduction happens most
  14662. frequently when &quot;a&quot; follows the sentence verb.
  14663. </para>
  14664. <para>
  14665. zhǎo ge rén chī ge píngguS
  14666. </para>
  14667. <literallayout>
  14668. </literallayout>
  14669. <para>
  14670. to look for someone (i.e. , a person)
  14671. </para>
  14672. <literallayout>
  14673. </literallayout>
  14674. <para>
  14675. to eat an apple
  14676. </para>
  14677. <literallayout>
  14678. </literallayout>
  14679. <para>
  14680. The verb jiē means &quot;to meet,&quot; as in
  14681. &quot;meeting someone at the station,&quot; or &quot;to
  14682. get,&quot; &quot;to pick up,&quot; as in &quot;I’ll come
  14683. by to get you (pick you up) about eight o’clock.&quot;
  14684. </para>
  14685. <para>
  14686. Pài ge chē lái jiē wo, literally &quot;send a car to come
  14687. pick me up&quot;: In English, &quot;come&quot; may be
  14688. omitted. In Chinese, lái must separate the action (pài ge
  14689. chē) from the purpose of the action (jiē wo). Either lái
  14690. or qù may be used to mark purpose expressions, depending
  14691. on the direction of the action.
  14692. </para>
  14693. <para>
  14694. The verb song means &quot;to take/escort someone&quot; in
  14695. the last sentence of exchange 7- Song may also mean
  14696. &quot;to send&quot; in the sense of &quot;delivering an
  14697. object,&quot; in contrast with the verb pài, which means
  14698. &quot;to send a person.&quot;
  14699. </para>
  14700. <para>
  14701. Qǐng pài ge rén dào wo jiā Please send a man over to my
  14702. house, lái.
  14703. </para>
  14704. <para>
  14705. Qǐng bǎ zhuōzi song dao wǒ Please deliver the table to my
  14706. house, jiā qù.
  14707. </para>
  14708. <itemizedlist>
  14709. <listitem>
  14710. <para>
  14711. 8. -hǎo le
  14712. </para>
  14713. </listitem>
  14714. <listitem>
  14715. <para>
  14716. 9. luguǎn
  14717. </para>
  14718. </listitem>
  14719. <listitem>
  14720. <para>
  14721. 10. shuōhǎo le
  14722. </para>
  14723. </listitem>
  14724. </itemizedlist>
  14725. <literallayout>
  14726. </literallayout>
  14727. <itemizedlist>
  14728. <listitem>
  14729. <para>
  14730. 11. xiǎnghǎo le
  14731. </para>
  14732. </listitem>
  14733. </itemizedlist>
  14734. <literallayout>
  14735. </literallayout>
  14736. <itemizedlist>
  14737. <listitem>
  14738. <para>
  14739. 12. yàoshi
  14740. </para>
  14741. </listitem>
  14742. <listitem>
  14743. <para>
  14744. 13. zuòhǎo le
  14745. </para>
  14746. </listitem>
  14747. </itemizedlist>
  14748. <literallayout>
  14749. </literallayout>
  14750. <para>
  14751. to he satisfactorily completed
  14752. </para>
  14753. <para>
  14754. hotel
  14755. </para>
  14756. <para>
  14757. to have come to an agreement (about something);
  14758. (something) has been agreed on
  14759. </para>
  14760. <para>
  14761. to have reached a conclusion (about something);
  14762. (something) has been thought out
  14763. </para>
  14764. <para>
  14765. if (alternate word for rúguo)
  14766. </para>
  14767. <para>
  14768. to have finished doing (something); (something) has been
  14769. finished
  14770. </para>
  14771. <literallayout>
  14772. </literallayout>
  14773. <para>
  14774. Note on Additional Required Vocabulary
  14775. </para>
  14776. <para>
  14777. Luguǎn is the general term for any kind of hotel. When
  14778. following a verb or the prepositional verb zài, luguǎn may
  14779. be followed by the locational ending -li, &quot;in,&quot;
  14780. or there may be no locative ending. This is also the case
  14781. with other place words naming institutions, business
  14782. establishments, and organizations.
  14783. </para>
  14784. <para>
  14785. Tā zài zhèige luguǎnli (OR He stayed in this hotel for two
  14786. zài zhèige luguǎn) zhùle months.
  14787. </para>
  14788. <para>
  14789. liǎngge yuè.
  14790. </para>
  14791. </section>
  14792. <section xml:id="vocabulary-booster-1">
  14793. <title><anchor id="bookmark137" /><anchor id="bookmark138" />VOCABULARY
  14794. BOOSTER</title>
  14795. <para>
  14796. Animals
  14797. </para>
  14798. <informaltable>
  14799. <tgroup cols="2">
  14800. <colspec align="left" />
  14801. <colspec align="left" />
  14802. <tbody>
  14803. <row>
  14804. <entry>
  14805. <para>
  14806. tear
  14807. </para>
  14808. </entry>
  14809. <entry>
  14810. <para>
  14811. xióng
  14812. </para>
  14813. </entry>
  14814. </row>
  14815. <row>
  14816. <entry>
  14817. <para>
  14818. camel
  14819. </para>
  14820. </entry>
  14821. <entry>
  14822. <para>
  14823. luòtuo
  14824. </para>
  14825. </entry>
  14826. </row>
  14827. <row>
  14828. <entry>
  14829. <para>
  14830. cat
  14831. </para>
  14832. </entry>
  14833. <entry>
  14834. <para>
  14835. māo
  14836. </para>
  14837. </entry>
  14838. </row>
  14839. <row>
  14840. <entry>
  14841. <para>
  14842. chicken
  14843. </para>
  14844. </entry>
  14845. <entry>
  14846. </entry>
  14847. </row>
  14848. <row>
  14849. <entry>
  14850. <para>
  14851. cow
  14852. </para>
  14853. </entry>
  14854. <entry>
  14855. <para>
  14856. niú
  14857. </para>
  14858. </entry>
  14859. </row>
  14860. <row>
  14861. <entry>
  14862. <para>
  14863. deer
  14864. </para>
  14865. </entry>
  14866. <entry>
  14867. <para>
  14868. </para>
  14869. </entry>
  14870. </row>
  14871. <row>
  14872. <entry>
  14873. <para>
  14874. dog
  14875. </para>
  14876. </entry>
  14877. <entry>
  14878. <para>
  14879. gǒ<superscript>u</superscript>
  14880. </para>
  14881. </entry>
  14882. </row>
  14883. <row>
  14884. <entry>
  14885. <para>
  14886. donkey-
  14887. </para>
  14888. </entry>
  14889. <entry>
  14890. <para>
  14891. </para>
  14892. </entry>
  14893. </row>
  14894. <row>
  14895. <entry>
  14896. <para>
  14897. duck
  14898. </para>
  14899. </entry>
  14900. <entry>
  14901. <para>
  14902. </para>
  14903. </entry>
  14904. </row>
  14905. <row>
  14906. <entry>
  14907. <para>
  14908. elephant
  14909. </para>
  14910. </entry>
  14911. <entry>
  14912. <para>
  14913. xiang
  14914. </para>
  14915. </entry>
  14916. </row>
  14917. <row>
  14918. <entry>
  14919. <para>
  14920. fish
  14921. </para>
  14922. </entry>
  14923. <entry>
  14924. <para>
  14925. yfi
  14926. </para>
  14927. </entry>
  14928. </row>
  14929. <row>
  14930. <entry>
  14931. <para>
  14932. fox
  14933. </para>
  14934. </entry>
  14935. <entry>
  14936. <para>
  14937. húli
  14938. </para>
  14939. </entry>
  14940. </row>
  14941. <row>
  14942. <entry>
  14943. <para>
  14944. goat
  14945. </para>
  14946. </entry>
  14947. <entry>
  14948. <para>
  14949. shānyáng
  14950. </para>
  14951. </entry>
  14952. </row>
  14953. <row>
  14954. <entry>
  14955. <para>
  14956. horse
  14957. </para>
  14958. </entry>
  14959. <entry>
  14960. <para>
  14961. ma
  14962. </para>
  14963. </entry>
  14964. </row>
  14965. <row>
  14966. <entry>
  14967. <para>
  14968. lion
  14969. </para>
  14970. </entry>
  14971. <entry>
  14972. <para>
  14973. shīzi
  14974. </para>
  14975. </entry>
  14976. </row>
  14977. <row>
  14978. <entry>
  14979. <para>
  14980. monkey
  14981. </para>
  14982. </entry>
  14983. <entry>
  14984. <para>
  14985. hóuzi
  14986. </para>
  14987. </entry>
  14988. </row>
  14989. <row>
  14990. <entry>
  14991. <para>
  14992. mouse/rat
  14993. </para>
  14994. </entry>
  14995. <entry>
  14996. <para>
  14997. lǎoshù
  14998. </para>
  14999. </entry>
  15000. </row>
  15001. <row>
  15002. <entry>
  15003. <para>
  15004. panda
  15005. </para>
  15006. </entry>
  15007. <entry>
  15008. <para>
  15009. xiongmāo
  15010. </para>
  15011. </entry>
  15012. </row>
  15013. <row>
  15014. <entry>
  15015. <para>
  15016. Pig
  15017. </para>
  15018. </entry>
  15019. <entry>
  15020. <para>
  15021. zhū
  15022. </para>
  15023. </entry>
  15024. </row>
  15025. <row>
  15026. <entry>
  15027. <para>
  15028. sheep
  15029. </para>
  15030. </entry>
  15031. <entry>
  15032. <para>
  15033. yang
  15034. </para>
  15035. </entry>
  15036. </row>
  15037. <row>
  15038. <entry>
  15039. <para>
  15040. tiger
  15041. </para>
  15042. </entry>
  15043. <entry>
  15044. <para>
  15045. lǎohù
  15046. </para>
  15047. </entry>
  15048. </row>
  15049. <row>
  15050. <entry>
  15051. <para>
  15052. turkey
  15053. </para>
  15054. </entry>
  15055. <entry>
  15056. <para>
  15057. huojǐ
  15058. </para>
  15059. </entry>
  15060. </row>
  15061. <row>
  15062. <entry>
  15063. <para>
  15064. wolf
  15065. </para>
  15066. </entry>
  15067. <entry>
  15068. <para>
  15069. lang
  15070. </para>
  15071. </entry>
  15072. </row>
  15073. </tbody>
  15074. </tgroup>
  15075. </informaltable>
  15076. </section>
  15077. <section xml:id="drills-6">
  15078. <title><anchor id="bookmark42" /><anchor id="bookmark139" />DRILLS</title>
  15079. <para>
  15080. </para>
  15081. </section>
  15082. <literallayout>
  15083. </literallayout>
  15084. <para>
  15085. A. Transformation Drill
  15086. </para>
  15087. <itemizedlist>
  15088. <listitem>
  15089. <para>
  15090. 1. Speaker: Qing ni gěi wo mǎi yìzhāng chuan piào.
  15091. </para>
  15092. </listitem>
  15093. </itemizedlist>
  15094. <para>
  15095. (Please buy one boat ticket for me.)
  15096. </para>
  15097. <itemizedlist>
  15098. <listitem>
  15099. <para>
  15100. 2. Qing ni gěi Ma Xiānsheng mǎi liǎngzhāng huochē piào.
  15101. </para>
  15102. </listitem>
  15103. <listitem>
  15104. <para>
  15105. 3. Qing ni gěi Mao Tàitai mǎi yìzhang gōnglùjúde
  15106. chēpiào.
  15107. </para>
  15108. </listitem>
  15109. </itemizedlist>
  15110. <para>
  15111. U. Qing ni gěi Lin Xiǎojiě mǎi sǎnzhāng zhídáchēde chēpiào.
  15112. </para>
  15113. <itemizedlist>
  15114. <listitem>
  15115. <para>
  15116. 5. Qing ni gěi Liú Ntlshì mǎi sǎnzhāng tèkuàichēde
  15117. chēpiào.
  15118. </para>
  15119. </listitem>
  15120. <listitem>
  15121. <para>
  15122. 6. Qing ni gěi Zhōu Xiānsheng mǎi liǎngzhāng fēijī piào.
  15123. </para>
  15124. </listitem>
  15125. <listitem>
  15126. <para>
  15127. 7. Qǐng ni gěi Zhào Tàitai mǎi liǎngzhāng chuán piào.
  15128. </para>
  15129. </listitem>
  15130. </itemizedlist>
  15131. <para>
  15132. You: Qing ni gěi wo ding yìzhāng chuán piào.
  15133. </para>
  15134. <para>
  15135. (Please reserve one boat ticket for me.)
  15136. </para>
  15137. <para>
  15138. Qing ni gěi MS Xiānsheng ding liǎngzhāng huochē piào.
  15139. </para>
  15140. <para>
  15141. Qing ni gěi Máo Tàitai ding yìzhāng gōnglùjúde chēpiào.
  15142. </para>
  15143. <para>
  15144. Qing ni gěi Lin Xiǎojiě ding sǎnzhāng zhídáchēde chēpiào.
  15145. </para>
  15146. <para>
  15147. Qing ni gei Liu Nushi ding sǎnzhāng tèkuàichēde chēpiào.
  15148. </para>
  15149. <para>
  15150. Qing ni gěi Zhōu Xiānsheng ding liǎngzhāng fēijī piào.
  15151. </para>
  15152. <para>
  15153. Qing ni gěi Zhào Tàitai ding liǎngzhāng chuán piào.
  15154. </para>
  15155. <itemizedlist>
  15156. <listitem>
  15157. <para>
  15158. B. Expansion Drill
  15159. </para>
  15160. </listitem>
  15161. </itemizedlist>
  15162. <itemizedlist>
  15163. <listitem>
  15164. <para>
  15165. 1. Speaker: Wǒ yào dào Guǎngzhōu qù. (cue) huochē piào
  15166. </para>
  15167. </listitem>
  15168. </itemizedlist>
  15169. <para>
  15170. (l want to go to Guǎngzhōu.)
  15171. </para>
  15172. <itemizedlist>
  15173. <listitem>
  15174. <para>
  15175. 2. Wo yào dào Běijīng qù. fēijī piào
  15176. </para>
  15177. </listitem>
  15178. <listitem>
  15179. <para>
  15180. 3. Wǒ yào dào Nánjīng qù. tèkuàichēde piào
  15181. </para>
  15182. </listitem>
  15183. </itemizedlist>
  15184. <para>
  15185. U. Wǒ yào dào Qīngdǎo qù. chuán piào
  15186. </para>
  15187. <para>
  15188. 5. Wǒ yào dào Tiānjīn qù.
  15189. </para>
  15190. <para>
  15191. qìchē piào
  15192. </para>
  15193. <para>
  15194. You: Wǒ yào dào Guǎngzhōu qù, keyi bu keyi ding yìzhāng
  15195. huǒchē piào?
  15196. </para>
  15197. <para>
  15198. (I want to go to Guǎngzhōu.
  15199. </para>
  15200. <para>
  15201. May I reserve a train ticket?)
  15202. </para>
  15203. <para>
  15204. Wǒ yào dào Běijīng qù, kěyi bu keyi ding yìzhāng fēijī piào?
  15205. </para>
  15206. <para>
  15207. Wo yào dào Nánjīng qù, kěyi bu keyi ding yìzhāng tèkuàichēde
  15208. piào?
  15209. </para>
  15210. <para>
  15211. Wǒ yào dào Qīngdǎo qù, kěyi bu keyi ding yìzhāng chuán piào?
  15212. </para>
  15213. <para>
  15214. Wǒ yào dào Tiānjīn qù, kěyi bu keyi ding yìzhāng qìchē piào?
  15215. </para>
  15216. <para>
  15217. 6. Wo yào dào Hangzhōu qù. fēijī piào
  15218. </para>
  15219. <literallayout>
  15220. </literallayout>
  15221. <para>
  15222. Wǒ yào dào Hangzhōu qù, kéyi bu keyi ding yìzhang fēijī
  15223. piào?
  15224. </para>
  15225. <itemizedlist>
  15226. <listitem>
  15227. <para>
  15228. 7. Wǒ yào dào Sūzhōu qù. zhídáchēde piào
  15229. </para>
  15230. </listitem>
  15231. </itemizedlist>
  15232. <para>
  15233. Wǒ yào dào Sūzhōu qù, kéyi bu keyi ding yìzhang zhídáchēde
  15234. piào?
  15235. </para>
  15236. <itemizedlist>
  15237. <listitem>
  15238. <para>
  15239. C. Response Drill
  15240. </para>
  15241. </listitem>
  15242. </itemizedlist>
  15243. <itemizedlist>
  15244. <listitem>
  15245. <para>
  15246. 1. Speaker: Zuōhǎo le ma?              You: Méi zuòhǎo
  15247. ne.
  15248. </para>
  15249. </listitem>
  15250. </itemizedlist>
  15251. <para>
  15252. (cue) no                       (I haven’t finished doing
  15253. it.)
  15254. </para>
  15255. <para>
  15256. (Have you finished
  15257. </para>
  15258. <para>
  15259. doing it?)
  15260. </para>
  15261. <para>
  15262. 2. Shuōhǎo le ma?
  15263. </para>
  15264. <para>
  15265. yes
  15266. </para>
  15267. <para>
  15268. Shuōhǎo le.
  15269. </para>
  15270. <para>
  15271. 3. Xiǎnghǎo le ma?
  15272. </para>
  15273. <para>
  15274. soon
  15275. </para>
  15276. <para>
  15277. Kuài xiǎnghǎo le.
  15278. </para>
  15279. <para>
  15280. U. DÌnghǎo le ma?
  15281. </para>
  15282. <para>
  15283. not yet
  15284. </para>
  15285. <para>
  15286. Hai méi dìnghǎo ne.
  15287. </para>
  15288. <para>
  15289. 5. Shuōhǎo le ma?
  15290. </para>
  15291. <para>
  15292. no
  15293. </para>
  15294. <para>
  15295. Méi shuōhǎo ne.
  15296. </para>
  15297. <para>
  15298. 6. Zuòhǎo le ma?
  15299. </para>
  15300. <para>
  15301. soon
  15302. </para>
  15303. <para>
  15304. Kuài zuōhǎo le.
  15305. </para>
  15306. <para>
  15307. 7. Xiǎnghǎo le ma?
  15308. </para>
  15309. <para>
  15310. not yet
  15311. </para>
  15312. <para>
  15313. Hai méi xiǎnghǎo ne
  15314. </para>
  15315. <itemizedlist>
  15316. <listitem>
  15317. <para>
  15318. D. Expansion Drill
  15319. </para>
  15320. </listitem>
  15321. </itemizedlist>
  15322. <itemizedlist>
  15323. <listitem>
  15324. <para>
  15325. 1. Speaker: Něibán fēijī? (Which flight?)
  15326. </para>
  15327. </listitem>
  15328. </itemizedlist>
  15329. <para>
  15330. OR Neibān huǒchē? (Which train?)
  15331. </para>
  15332. <itemizedlist>
  15333. <listitem>
  15334. <para>
  15335. 2. Neibān qìchē?
  15336. </para>
  15337. </listitem>
  15338. <listitem>
  15339. <para>
  15340. 3. Neibān fēijī?
  15341. </para>
  15342. </listitem>
  15343. </itemizedlist>
  15344. <para>
  15345. You: Neibān fēijī? Jidiǎn zhōng qlfēi?
  15346. </para>
  15347. <para>
  15348. (Which flight? What time does it take off?)
  15349. </para>
  15350. <para>
  15351. Neibān huǒchē? Jidiǎn zhōng kāi?
  15352. </para>
  15353. <para>
  15354. (Which train? What time does it leave?)
  15355. </para>
  15356. <para>
  15357. Neibān qìchē? Jidiǎn zhōng kāi?
  15358. </para>
  15359. <para>
  15360. Neibān fēijī? Jidiǎn zhōng qlfēi?
  15361. </para>
  15362. <para>
  15363. U. Neibān zhídǎchē?
  15364. </para>
  15365. <literallayout>
  15366. </literallayout>
  15367. <para>
  15368. 5. Neibān tèkuàichē?
  15369. </para>
  15370. <literallayout>
  15371. </literallayout>
  15372. <para>
  15373. 6. Neibān fēijī?
  15374. </para>
  15375. <literallayout>
  15376. </literallayout>
  15377. <para>
  15378. Neibān zhídǎchē? Jīdiǎn zhōng kāi?
  15379. </para>
  15380. <para>
  15381. Neibān tèkuàichē? Jīdiǎn zhong kāi?
  15382. </para>
  15383. <para>
  15384. Neibān fēijī? Jīdiǎn zhōng qīfēi?
  15385. </para>
  15386. <literallayout>
  15387. </literallayout>
  15388. <itemizedlist>
  15389. <listitem>
  15390. <para>
  15391. E. Substitution Drill
  15392. </para>
  15393. </listitem>
  15394. </itemizedlist>
  15395. <para>
  15396. 1. Speaker: Zhèibān fēijī zhí fēi Guangzhou ma? (cue)
  15397. Nānjīng (Does this flight go
  15398. </para>
  15399. <para>
  15400. directly to Guǎngzhōu?)
  15401. </para>
  15402. <para>
  15403. You: Zhèibān fēijī zhí fēi Nānjīng ma?
  15404. </para>
  15405. <para>
  15406. (Does this flight go directly to Nānjīng?)
  15407. </para>
  15408. <para>
  15409. 2. Zhèibān fēijī zhí fēi
  15410. </para>
  15411. <para>
  15412. Nānj īng
  15413. </para>
  15414. <para>
  15415. Zhèibān fēijī zhí fēi Shànghǎi ma?
  15416. </para>
  15417. <para>
  15418. ma?
  15419. </para>
  15420. <para>
  15421. Shànghǎi
  15422. </para>
  15423. <para>
  15424. 3. Zhèibān ma?
  15425. </para>
  15426. <para>
  15427. fēijī zhí fēi Běijīng
  15428. </para>
  15429. <para>
  15430. Shànghǎi
  15431. </para>
  15432. <para>
  15433. Zhèibān fēijī zhí fēi Běijīng ma?
  15434. </para>
  15435. <para>
  15436. U. Zhèibān ma?
  15437. </para>
  15438. <para>
  15439. fēijī zhí fēi Wǔhàn
  15440. </para>
  15441. <para>
  15442. Běijīng
  15443. </para>
  15444. <para>
  15445. Zhèibān fēijī zhí fēi Wǔhàn ma?
  15446. </para>
  15447. <para>
  15448. 5. Zhèibān fēijī zhí fēi Sūzhōu
  15449. </para>
  15450. <para>
  15451. Wuhàn ma?
  15452. </para>
  15453. <para>
  15454. Zhèibān fēijī zhí fēi Sūzhōu ma?
  15455. </para>
  15456. <para>
  15457. 6. Zhèibān
  15458. </para>
  15459. <para>
  15460. fēijī zhí fēi
  15461. </para>
  15462. <para>
  15463. Sūzhōu ma?
  15464. </para>
  15465. <para>
  15466. Zhèibān fēijī zhí fēi Qīngdǎo ma?
  15467. </para>
  15468. <para>
  15469. Qīngdǎo
  15470. </para>
  15471. <para>
  15472. 7. Zhèibān fēijī zhí fēi Qīngdǎo ma?
  15473. </para>
  15474. <itemizedlist>
  15475. <listitem>
  15476. <para>
  15477. F. Transformation Drill
  15478. </para>
  15479. </listitem>
  15480. </itemizedlist>
  15481. <itemizedlist>
  15482. <listitem>
  15483. <para>
  15484. 1. Speaker: Cóng Sānlitún dào huōchēzhàn yào duōshao
  15485. shíjiǎn? (cue) duōshaofēn zhōng
  15486. </para>
  15487. </listitem>
  15488. </itemizedlist>
  15489. <para>
  15490. (How much time does it take to go from Sānlitún to the train
  15491. station?)
  15492. </para>
  15493. <itemizedlist>
  15494. <listitem>
  15495. <para>
  15496. 2. Cóng Dōngdān dào Wǎngfǔjlng Dàjiē yào duōshao
  15497. shíjiǎn? duōshao shíhou
  15498. </para>
  15499. </listitem>
  15500. <listitem>
  15501. <para>
  15502. 3. Cong Changān Jiē dào Rìtánlù yào duōshao shíjiǎn?
  15503. </para>
  15504. </listitem>
  15505. </itemizedlist>
  15506. <para>
  15507. Jìfēn zhōng
  15508. </para>
  15509. <itemizedlist>
  15510. <listitem>
  15511. <para>
  15512. 4. Cong Běijīng dào Guǎngzhōu yào duōshao shíjiǎn?
  15513. jitiān
  15514. </para>
  15515. </listitem>
  15516. <listitem>
  15517. <para>
  15518. 5. Cong Nǎnjīng dào Shànghǎi yào duōshao shíjiǎn?
  15519. duōshao xiǎoshí
  15520. </para>
  15521. </listitem>
  15522. <listitem>
  15523. <para>
  15524. 6. Cong Hǎngzhōu dào Guǎngzhōu yào duōshao shíjiǎn?
  15525. duōshao xiǎoshí
  15526. </para>
  15527. </listitem>
  15528. <listitem>
  15529. <para>
  15530. 7. Cong GuǎnghuǎltL dào huōchēzhàn yào duōshao shíjiǎn?
  15531. duōshaofēn zhōng
  15532. </para>
  15533. </listitem>
  15534. </itemizedlist>
  15535. <para>
  15536. You: Cóng Sānlitún dào huōchēzhàn yào duōshaofēn zhōng?
  15537. </para>
  15538. <para>
  15539. (How many minutes from Sānlitún to the train station?)
  15540. </para>
  15541. <para>
  15542. Cong Dōngdān dào Wǎngfǔjlng Dàjiē yào duōshao shíhou?
  15543. </para>
  15544. <para>
  15545. Cōng Chǎngǎn Jiē dào Rìtǎnlù yào jifēn zhōng?
  15546. </para>
  15547. <para>
  15548. Cong Běijīng dào Guǎngzhōu yào jitiān?
  15549. </para>
  15550. <para>
  15551. Cong Nǎnjīng dào Shànghǎi yào duōshao xiǎoshí?
  15552. </para>
  15553. <para>
  15554. Cóng Hǎngzhōu dào Guǎngzhōu yào duōshao xiǎoshí?
  15555. </para>
  15556. <para>
  15557. Cōng Guǎnghuǎlǔ dào huōchēzhàn yào duōshaofēn zhōng?
  15558. </para>
  15559. <itemizedlist>
  15560. <listitem>
  15561. <para>
  15562. G. Transformation Drill
  15563. </para>
  15564. </listitem>
  15565. </itemizedlist>
  15566. <itemizedlist>
  15567. <listitem>
  15568. <para>
  15569. 1. Speaker: Rúguō wō bǎdiǎn zhōng líkǎi jiǎ, lǎidejí ma?
  15570. </para>
  15571. </listitem>
  15572. </itemizedlist>
  15573. <para>
  15574. (If I leave home at eight o’clock, can I make it?)
  15575. </para>
  15576. <itemizedlist>
  15577. <listitem>
  15578. <para>
  15579. 2. Rúguō wō shídiǎn zhōng líkǎi xuǎxiào, lǎidejí ma?
  15580. </para>
  15581. </listitem>
  15582. </itemizedlist>
  15583. <para>
  15584. You: Rúguō wō bǎdiǎn zhōng líkǎi jiǎ, shěnme shíhou dào?
  15585. </para>
  15586. <para>
  15587. (If I leave home at eight o’clock, what time will I arrive?)
  15588. </para>
  15589. <para>
  15590. Rúguō wō shídiǎn zhōng líkǎi xuexiào, shěnme shíhou dào?
  15591. </para>
  15592. <itemizedlist>
  15593. <listitem>
  15594. <para>
  15595. 3. RÚguS Lí Xiānsheng shíyīdiǎn shifēn líkāi Dàshiguǎn,
  15596. láidejí ma?
  15597. </para>
  15598. </listitem>
  15599. </itemizedlist>
  15600. <para>
  15601. U. Ruguo Zhang Nushì shíyuè qíhào líkāi zhèli, láidejí ma?
  15602. </para>
  15603. <itemizedlist>
  15604. <listitem>
  15605. <para>
  15606. 5. Rúguo tā sìdiǎnbàn líkāi fàndiàn, láidejí ma?
  15607. </para>
  15608. </listitem>
  15609. <listitem>
  15610. <para>
  15611. 6. Ruguo ni zǎoshang qīdiǎn zhong líkāi jiā, láidejí ma?
  15612. </para>
  15613. </listitem>
  15614. <listitem>
  15615. <para>
  15616. 7. Rúguo tāmen xiànzài líkāi chēzhàn, láidejí ma?
  15617. </para>
  15618. </listitem>
  15619. </itemizedlist>
  15620. <para>
  15621. Rúguo Lǐ Xiānsheng shíyīdiǎn shífēn líkāi Dàshiguǎn, shenme
  15622. shíhou dào?
  15623. </para>
  15624. <para>
  15625. Rúguo Zhāng Nushì shíyuè qíhào líkāi zhèli, shenme shíhou
  15626. dào?
  15627. </para>
  15628. <para>
  15629. Rúguo tā sìdiǎnbàn líkāi fàndiàn, shenme shíhou dào?
  15630. </para>
  15631. <para>
  15632. Rúguo ni zǎoshang qīdiǎn zhong líkāi jiā, shénme shíhou dào?
  15633. </para>
  15634. <para>
  15635. Rúguo tāmen xiànzài líkāi chēzhàn, shénme shíhou dào?
  15636. </para>
  15637. <para>
  15638. H. Expansion Drill
  15639. </para>
  15640. <itemizedlist>
  15641. <listitem>
  15642. <para>
  15643. 1. Speaker: Qīng ni lái jiē wo. (Please pick me up.)
  15644. </para>
  15645. </listitem>
  15646. </itemizedlist>
  15647. <para>
  15648. You: Qīng ni pài ge chē lái jiē wo. (Please send a car to
  15649. pick me up.)
  15650. </para>
  15651. <itemizedlist>
  15652. <listitem>
  15653. <para>
  15654. 2. Qīng ni lái jiē ta.
  15655. </para>
  15656. </listitem>
  15657. <listitem>
  15658. <para>
  15659. 3. Qīng ni qù jiē tamen.
  15660. </para>
  15661. </listitem>
  15662. </itemizedlist>
  15663. <para>
  15664. Qīng ni qù Jiē ta.
  15665. </para>
  15666. <itemizedlist>
  15667. <listitem>
  15668. <para>
  15669. 5. Qīng ni song wo qù.
  15670. </para>
  15671. </listitem>
  15672. <listitem>
  15673. <para>
  15674. 6. Qīng ni lái jiē ta.
  15675. </para>
  15676. </listitem>
  15677. <listitem>
  15678. <para>
  15679. 7. Qīng ni song tamen qù.
  15680. </para>
  15681. <informaltable>
  15682. <tgroup cols="3">
  15683. <colspec align="left" />
  15684. <colspec align="left" />
  15685. <colspec align="left" />
  15686. <tbody>
  15687. <row>
  15688. <entry>
  15689. <para>
  15690. Qīng
  15691. </para>
  15692. </entry>
  15693. <entry>
  15694. <para>
  15695. ni
  15696. </para>
  15697. </entry>
  15698. <entry>
  15699. <para>
  15700. pài ge chē lái jiē ta.
  15701. </para>
  15702. </entry>
  15703. </row>
  15704. <row>
  15705. <entry>
  15706. <para>
  15707. Qīng
  15708. </para>
  15709. </entry>
  15710. <entry>
  15711. <para>
  15712. ni
  15713. </para>
  15714. </entry>
  15715. <entry>
  15716. <para>
  15717. pài ge chē qù jiē tamen.
  15718. </para>
  15719. </entry>
  15720. </row>
  15721. <row>
  15722. <entry>
  15723. <para>
  15724. Qīng
  15725. </para>
  15726. </entry>
  15727. <entry>
  15728. <para>
  15729. ni
  15730. </para>
  15731. </entry>
  15732. <entry>
  15733. <para>
  15734. pài ge chē qù jiē ta.
  15735. </para>
  15736. </entry>
  15737. </row>
  15738. <row>
  15739. <entry>
  15740. <para>
  15741. Qīng
  15742. </para>
  15743. </entry>
  15744. <entry>
  15745. <para>
  15746. ni
  15747. </para>
  15748. </entry>
  15749. <entry>
  15750. <para>
  15751. pài ge chē song wo qù.
  15752. </para>
  15753. </entry>
  15754. </row>
  15755. <row>
  15756. <entry>
  15757. <para>
  15758. Qīng
  15759. </para>
  15760. </entry>
  15761. <entry>
  15762. <para>
  15763. ni
  15764. </para>
  15765. </entry>
  15766. <entry>
  15767. <para>
  15768. pài ge chē lái jiē ta.
  15769. </para>
  15770. </entry>
  15771. </row>
  15772. <row>
  15773. <entry>
  15774. <para>
  15775. Qīng
  15776. </para>
  15777. </entry>
  15778. <entry>
  15779. <para>
  15780. ni
  15781. </para>
  15782. </entry>
  15783. <entry>
  15784. <para>
  15785. pài ge chē sòng tamen qù.
  15786. </para>
  15787. </entry>
  15788. </row>
  15789. </tbody>
  15790. </tgroup>
  15791. </informaltable>
  15792. </listitem>
  15793. </itemizedlist>
  15794. <para>
  15795. I. Expansion Drill
  15796. </para>
  15797. <itemizedlist>
  15798. <listitem>
  15799. <para>
  15800. 1. Speaker: Wo song ni dào fēijīchǎng qù.
  15801. </para>
  15802. </listitem>
  15803. </itemizedlist>
  15804. <para>
  15805. (I’ll take you to the airport.)
  15806. </para>
  15807. <itemizedlist>
  15808. <listitem>
  15809. <para>
  15810. 2. W3 song ni dào huochēzhàn qù.
  15811. </para>
  15812. </listitem>
  15813. <listitem>
  15814. <para>
  15815. 3. W3 sǒng ni dào qìchēzhàn qù.
  15816. </para>
  15817. </listitem>
  15818. </itemizedlist>
  15819. <itemizedlist>
  15820. <listitem>
  15821. <para>
  15822. U. Wo sǒng ni dào tā jiā qù.
  15823. </para>
  15824. </listitem>
  15825. </itemizedlist>
  15826. <itemizedlist>
  15827. <listitem>
  15828. <para>
  15829. 5. W3 sǒng ni dào yínhang qù.
  15830. </para>
  15831. </listitem>
  15832. <listitem>
  15833. <para>
  15834. 6. Wo song ni dào dàshiguǎn qù.
  15835. </para>
  15836. </listitem>
  15837. <listitem>
  15838. <para>
  15839. 7. Wo sǒng ni dào fēijīchǎng qù.
  15840. </para>
  15841. </listitem>
  15842. </itemizedlist>
  15843. <para>
  15844. You: Wǒ pài chē song ni dào fēijīchǎng qù.
  15845. </para>
  15846. <para>
  15847. (I’ll send a car to take you to the airport.)
  15848. </para>
  15849. <para>
  15850. Wǒ pài chē sǒng ni dào huochēzhàn qù.
  15851. </para>
  15852. <para>
  15853. Wǒ pài chē sǒng ni dào qìchēzhàn qù.
  15854. </para>
  15855. <para>
  15856. Wǒ pài chē sǒng ni dào tā Jiā qù.
  15857. </para>
  15858. <para>
  15859. Wǒ pài chē song ni dào yínhang qù.
  15860. </para>
  15861. <para>
  15862. Wǒ pài chē sǒng ni dào dàshiguǎn qù.
  15863. </para>
  15864. <para>
  15865. Wǒ pài chē sǒng ni dào fēijīchǎng qù.
  15866. </para>
  15867. <section xml:id="unit-8">
  15868. <title><anchor id="bookmark140" /><anchor id="bookmark141" />UNIT
  15869. 8</title>
  15870. <para>
  15871. </para>
  15872. </section>
  15873. <literallayout>
  15874. </literallayout>
  15875. <section xml:id="reference-list-7">
  15876. <title><anchor id="bookmark51" /><anchor id="bookmark142" />REFERENCE
  15877. LIST</title>
  15878. <para>
  15879. </para>
  15880. </section>
  15881. <literallayout>
  15882. </literallayout>
  15883. <para>
  15884. (in Běijīng)
  15885. </para>
  15886. <itemizedlist>
  15887. <listitem>
  15888. <para>
  15889. 1. B: Hǎo Jiǔ měi Jiàn, nín chū men le ba?
  15890. </para>
  15891. </listitem>
  15892. </itemizedlist>
  15893. <itemizedlist>
  15894. <listitem>
  15895. <para>
  15896. A: Shi a, wo yōu dào Guǎngzhōu qu le.
  15897. </para>
  15898. </listitem>
  15899. </itemizedlist>
  15900. <itemizedlist>
  15901. <listitem>
  15902. <para>
  15903. 2. B: Nín wèishěnme gang huílai, yōu qù le ne?
  15904. </para>
  15905. </listitem>
  15906. </itemizedlist>
  15907. <itemizedlist>
  15908. <listitem>
  15909. <para>
  15910. A: Wō zhèicì dào Guǎngzhōu qù shi yīnwei wǒ you yige hěn
  15911. hǎode pěngyou cǒng Xiǎnggǎng lǎi.
  15912. </para>
  15913. </listitem>
  15914. </itemizedlist>
  15915. <itemizedlist>
  15916. <listitem>
  15917. <para>
  15918. 3. A: Women you y ini an měi Jiàn le.
  15919. </para>
  15920. </listitem>
  15921. </itemizedlist>
  15922. <itemizedlist>
  15923. <listitem>
  15924. <para>
  15925. A: Tā qǐng wo pěi ta yìqī qù lùxíng.
  15926. </para>
  15927. </listitem>
  15928. </itemizedlist>
  15929. <para>
  15930. U. A: Sānge yuè yīqiǎn wǒ zài Guǎngzhōu, nèige shíhou tǎ hǎi
  15931. bù zhídào něng bu něng lǎi.
  15932. </para>
  15933. <itemizedlist>
  15934. <listitem>
  15935. <para>
  15936. 5. B: Nīmen dōu qùguo shěnme dìfang?
  15937. </para>
  15938. </listitem>
  15939. </itemizedlist>
  15940. <itemizedlist>
  15941. <listitem>
  15942. <para>
  15943. A: Nǎnjīng, Shànghǎi, Hǎngzhōu, Sūzhōu, dōu qù le.
  15944. </para>
  15945. </listitem>
  15946. </itemizedlist>
  15947. <para>
  15948. Hǎngzhōu zhēn shi piàoliang.
  15949. </para>
  15950. <itemizedlist>
  15951. <listitem>
  15952. <para>
  15953. 6. A: You Jīhui wǒ yào zài qù yícì.
  15954. </para>
  15955. </listitem>
  15956. <listitem>
  15957. <para>
  15958. 7. A: Zhèixiē dìfang nī dōu qùguo le ba?
  15959. </para>
  15960. </listitem>
  15961. </itemizedlist>
  15962. <itemizedlist>
  15963. <listitem>
  15964. <para>
  15965. B: Měi dōu qùguo. Wo hǎi měi qùguo Sūzhōu.
  15966. </para>
  15967. </listitem>
  15968. </itemizedlist>
  15969. <para>
  15970. I haven’t seen you for a long time, You have been away, I
  15971. suppose?
  15972. </para>
  15973. <para>
  15974. Yes, I went to Guǎngzhōu again.
  15975. </para>
  15976. <para>
  15977. Why did you go again when you had Just come back from there?
  15978. </para>
  15979. <para>
  15980. This time I went to Guǎngzhōu because I had a very good
  15981. friend coming there from Hong Kong.
  15982. </para>
  15983. <para>
  15984. We had not seen each other for a year.
  15985. </para>
  15986. <para>
  15987. She asked me to accompany her (in her) travels.
  15988. </para>
  15989. <para>
  15990. Three months ago, when I was in Guǎngzhōu, she didn’t know
  15991. yet whether she would be able to come or not.
  15992. </para>
  15993. <para>
  15994. What places did you go to?
  15995. </para>
  15996. <para>
  15997. We went to Nǎnjīng, Shànghǎi, Hǎngzhōu, and Sūzhōu. Hǎngzhōu
  15998. is really beautiful.
  15999. </para>
  16000. <para>
  16001. If I have the chance, I would like to go again.
  16002. </para>
  16003. <para>
  16004. You have gone to all those places, I suppose?
  16005. </para>
  16006. <para>
  16007. I haven’t been to all of them. I still haven’t been to
  16008. Sūzhōu.
  16009. </para>
  16010. <itemizedlist>
  16011. <listitem>
  16012. <para>
  16013. 8. huí guó
  16014. </para>
  16015. </listitem>
  16016. <listitem>
  16017. <para>
  16018. 9. huí jiā
  16019. </para>
  16020. </listitem>
  16021. <listitem>
  16022. <para>
  16023. 10. huíqu
  16024. </para>
  16025. </listitem>
  16026. </itemizedlist>
  16027. <para>
  16028. ADDITIONAL REQUIRED (not presented on C-
  16029. </para>
  16030. <itemizedlist>
  16031. <listitem>
  16032. <para>
  16033. 11. rènao
  16034. </para>
  16035. </listitem>
  16036. <listitem>
  16037. <para>
  16038. 12. you yìsi
  16039. </para>
  16040. </listitem>
  16041. <listitem>
  16042. <para>
  16043. 13. méi(yǒu) yìsi
  16044. </para>
  16045. </listitem>
  16046. </itemizedlist>
  16047. <para>
  16048. 1U. suǒyǐ (suóyi)
  16049. </para>
  16050. <para>
  16051. VOCABULARY
  16052. </para>
  16053. <para>
  16054. •1 and P-1 tapes)
  16055. </para>
  16056. <literallayout>
  16057. </literallayout>
  16058. <para>
  16059. to return to one’s native country
  16060. </para>
  16061. <para>
  16062. to come/go home
  16063. </para>
  16064. <para>
  16065. to go back to be lively/bustling/noisy to be interesting
  16066. </para>
  16067. <para>
  16068. to be uninteresting therefore, so
  16069. </para>
  16070. <section xml:id="vocabulary-6">
  16071. <title><anchor id="bookmark44" /><anchor id="bookmark143" />VOCABULARY</title>
  16072. <informaltable>
  16073. <tgroup cols="2">
  16074. <colspec align="left" />
  16075. <colspec align="left" />
  16076. <tbody>
  16077. <row>
  16078. <entry>
  16079. <para>
  16080. chū men (chū ménr)
  16081. </para>
  16082. </entry>
  16083. <entry>
  16084. <para>
  16085. to go out, to go away from home, to go out of
  16086. town
  16087. </para>
  16088. </entry>
  16089. </row>
  16090. <row>
  16091. <entry>
  16092. <para>
  16093. gang
  16094. </para>
  16095. </entry>
  16096. <entry>
  16097. <para>
  16098. only a short while ago, just
  16099. </para>
  16100. </entry>
  16101. </row>
  16102. <row>
  16103. <entry>
  16104. <para>
  16105. Hangzhou
  16106. </para>
  16107. </entry>
  16108. <entry>
  16109. <para>
  16110. (a city in Zhejiang Province in the PRC,
  16111. formerly spelled Hangchow)
  16112. </para>
  16113. </entry>
  16114. </row>
  16115. <row>
  16116. <entry>
  16117. <para>
  16118. hāo jiu
  16119. </para>
  16120. </entry>
  16121. <entry>
  16122. <para>
  16123. a long time
  16124. </para>
  16125. </entry>
  16126. </row>
  16127. <row>
  16128. <entry>
  16129. <para>
  16130. huí
  16131. </para>
  16132. </entry>
  16133. <entry>
  16134. <para>
  16135. to return to, to go back to
  16136. </para>
  16137. </entry>
  16138. </row>
  16139. <row>
  16140. <entry>
  16141. <para>
  16142. huí guō
  16143. </para>
  16144. </entry>
  16145. <entry>
  16146. <para>
  16147. to return to one’s native country
  16148. </para>
  16149. </entry>
  16150. </row>
  16151. <row>
  16152. <entry>
  16153. <para>
  16154. huí jiā
  16155. </para>
  16156. </entry>
  16157. <entry>
  16158. <para>
  16159. to return home
  16160. </para>
  16161. </entry>
  16162. </row>
  16163. <row>
  16164. <entry>
  16165. <para>
  16166. huílai
  16167. </para>
  16168. </entry>
  16169. <entry>
  16170. <para>
  16171. to come back
  16172. </para>
  16173. </entry>
  16174. </row>
  16175. <row>
  16176. <entry>
  16177. <para>
  16178. huíqu
  16179. </para>
  16180. </entry>
  16181. <entry>
  16182. <para>
  16183. to go back
  16184. </para>
  16185. </entry>
  16186. </row>
  16187. <row>
  16188. <entry>
  16189. <para>
  16190. jiàn
  16191. </para>
  16192. </entry>
  16193. <entry>
  16194. <para>
  16195. to meet, to see
  16196. </para>
  16197. </entry>
  16198. </row>
  16199. <row>
  16200. <entry>
  16201. <para>
  16202. Jīhui
  16203. </para>
  16204. </entry>
  16205. <entry>
  16206. <para>
  16207. opportunity, chance
  16208. </para>
  16209. </entry>
  16210. </row>
  16211. <row>
  16212. <entry>
  16213. <para>
  16214. méi(you) yìsi
  16215. </para>
  16216. </entry>
  16217. <entry>
  16218. <para>
  16219. to be uninteresting
  16220. </para>
  16221. </entry>
  16222. </row>
  16223. <row>
  16224. <entry>
  16225. <para>
  16226. něng
  16227. </para>
  16228. </entry>
  16229. <entry>
  16230. <para>
  16231. can; to be able to
  16232. </para>
  16233. </entry>
  16234. </row>
  16235. <row>
  16236. <entry>
  16237. <para>
  16238. péi
  16239. </para>
  16240. </entry>
  16241. <entry>
  16242. <para>
  16243. to accompany
  16244. </para>
  16245. </entry>
  16246. </row>
  16247. <row>
  16248. <entry>
  16249. <para>
  16250. piàoliang
  16251. </para>
  16252. </entry>
  16253. <entry>
  16254. <para>
  16255. to be beautiful
  16256. </para>
  16257. </entry>
  16258. </row>
  16259. <row>
  16260. <entry>
  16261. <para>
  16262. qing
  16263. </para>
  16264. </entry>
  16265. <entry>
  16266. <para>
  16267. to request, to invite
  16268. </para>
  16269. </entry>
  16270. </row>
  16271. <row>
  16272. <entry>
  16273. <para>
  16274. rènao
  16275. </para>
  16276. </entry>
  16277. <entry>
  16278. <para>
  16279. to be lively/bustling/noisy
  16280. </para>
  16281. </entry>
  16282. </row>
  16283. <row>
  16284. <entry>
  16285. <para>
  16286. suōyl (suoyi)
  16287. </para>
  16288. </entry>
  16289. <entry>
  16290. <para>
  16291. therefore, so
  16292. </para>
  16293. </entry>
  16294. </row>
  16295. <row>
  16296. <entry>
  16297. <para>
  16298. Sūzhōu
  16299. </para>
  16300. </entry>
  16301. <entry>
  16302. <para>
  16303. (a city in Jiāngsū Province in the PRC, formerly
  16304. spelled Soochow)
  16305. </para>
  16306. </entry>
  16307. </row>
  16308. <row>
  16309. <entry>
  16310. <para>
  16311. wèishénme
  16312. </para>
  16313. </entry>
  16314. <entry>
  16315. <para>
  16316. why
  16317. </para>
  16318. </entry>
  16319. </row>
  16320. <row>
  16321. <entry>
  16322. <para>
  16323. ylnwei
  16324. </para>
  16325. </entry>
  16326. <entry>
  16327. <para>
  16328. because
  16329. </para>
  16330. </entry>
  16331. </row>
  16332. <row>
  16333. <entry>
  16334. <para>
  16335. yìql
  16336. </para>
  16337. </entry>
  16338. <entry>
  16339. <para>
  16340. together, along with
  16341. </para>
  16342. </entry>
  16343. </row>
  16344. <row>
  16345. <entry>
  16346. <para>
  16347. yōu
  16348. </para>
  16349. </entry>
  16350. <entry>
  16351. <para>
  16352. again (with completed actions)
  16353. </para>
  16354. </entry>
  16355. </row>
  16356. <row>
  16357. <entry>
  16358. <para>
  16359. you yìsi
  16360. </para>
  16361. </entry>
  16362. <entry>
  16363. <para>
  16364. to be interesting
  16365. </para>
  16366. </entry>
  16367. </row>
  16368. <row>
  16369. <entry>
  16370. <para>
  16371. zài
  16372. </para>
  16373. </entry>
  16374. <entry>
  16375. <para>
  16376. again (with uncompleted actions)
  16377. </para>
  16378. </entry>
  16379. </row>
  16380. </tbody>
  16381. </tgroup>
  16382. </informaltable>
  16383. <para>
  16384. (introduced on C-2 and P-2 tapes)
  16385. </para>
  16386. <informaltable>
  16387. <tgroup cols="2">
  16388. <colspec align="left" />
  16389. <colspec align="left" />
  16390. <tbody>
  16391. <row>
  16392. <entry>
  16393. <para>
  16394. huār kāile
  16395. </para>
  16396. </entry>
  16397. <entry>
  16398. <para>
  16399. the flowers have bloomed (literally, ’’opened”)
  16400. </para>
  16401. </entry>
  16402. </row>
  16403. <row>
  16404. <entry>
  16405. <para>
  16406. jiānglái
  16407. </para>
  16408. </entry>
  16409. <entry>
  16410. <para>
  16411. in the future
  16412. </para>
  16413. </entry>
  16414. </row>
  16415. <row>
  16416. <entry>
  16417. <para>
  16418. shōudao
  16419. </para>
  16420. </entry>
  16421. <entry>
  16422. <para>
  16423. to receive
  16424. </para>
  16425. </entry>
  16426. </row>
  16427. <row>
  16428. <entry>
  16429. <para>
  16430. ySumíngde dìfang
  16431. </para>
  16432. </entry>
  16433. <entry>
  16434. <para>
  16435. famous place
  16436. </para>
  16437. </entry>
  16438. </row>
  16439. <row>
  16440. <entry>
  16441. <para>
  16442. zuìJin
  16443. </para>
  16444. </entry>
  16445. <entry>
  16446. <para>
  16447. recently
  16448. </para>
  16449. </entry>
  16450. </row>
  16451. </tbody>
  16452. </tgroup>
  16453. </informaltable>
  16454. <para>
  16455. <inlinemediaobject>
  16456. <imageobject>
  16457. <imagedata fileref="FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText_files/FSI-StandardChinese-Module05TRN-StudentText-7.png" />
  16458. </imageobject>
  16459. </inlinemediaobject>
  16460. </para>
  16461. <para>
  16462. Běijīng Workers' Stadium
  16463. </para>
  16464. </section>
  16465. <section xml:id="reference-notes-7">
  16466. <title><anchor id="bookmark45" /><anchor id="bookmark144" />REFERENCE
  16467. NOTES</title>
  16468. <para>
  16469. 1. B: Hǎo jiǔ méi Jiàn, nín chū men le ba?
  16470. </para>
  16471. <para>
  16472. A: Shi a, wo yòu dào Guǎngzhōu qu le.
  16473. </para>
  16474. <para>
  16475. I haven’t seen you for a long time You have been away, I
  16476. suppose?
  16477. </para>
  16478. <para>
  16479. Yes, I went to Guǎngzhōu again.
  16480. </para>
  16481. <para>
  16482. Notes on No. 1
  16483. </para>
  16484. <para>
  16485. Hǎo jiǔ, ’’very long”: In this phrase, the word hǎo means
  16486. ’’very.” Some additional examples of this use of hǎo are
  16487. </para>
  16488. <para>
  16489. hǎo dà                     very large
  16490. </para>
  16491. <para>
  16492. hǎo duō rén                a good many people
  16493. </para>
  16494. <para>
  16495. hǎo Jitiān                 quite a few days
  16496. </para>
  16497. <para>
  16498. Persons from Taiwan frequently use hǎo, ’’very,” before
  16499. another hǎo, as in Hǎo hǎowǎn! &quot;What fun!” and Hǎo
  16500. hǎochī! &quot;Delicious!” Speakers from Bǎijīng think that
  16501. this repetition of hǎo sounds bad.
  16502. </para>
  16503. <para>
  16504. The verb Jiàn means ”to see someone” in the sense of ”to
  16505. visit/talk with someone.&quot; The verb kànjian is used
  16506. for &quot;to see” in the sense of &quot;to perceive an
  16507. object.&quot;
  16508. </para>
  16509. <para>
  16510. Chū mén means &quot;to go out,&quot; &quot;to go away from
  16511. home,&quot; &quot;to go out of town&quot;; literally,
  16512. &quot;to go out the door.&quot;
  16513. </para>
  16514. <para>
  16515. Yōu is the word for &quot;again&quot; which is used with
  16516. completed actions. (See notes on No. 6 for
  16517. &quot;again&quot; with actions that have not been
  16518. completed.)
  16519. </para>
  16520. <para>
  16521. Òu, nī yòu lǎi le!             Oh, you have come again!
  16522. </para>
  16523. <para>
  16524. Qìshuī yòu méiyou le.          We are out of soda again.
  16525. </para>
  16526. <para>
  16527. Tā zuétiān méi shàng kè. Yesterday he didn’t attend class.
  16528. </para>
  16529. <para>
  16530. Jīntiān yòu méi shàng kè. Today, again, he didn’t attend
  16531. class.
  16532. </para>
  16533. <para>
  16534. 2. B: NÍn wèishénme gang huílai, you qù le ne?
  16535. </para>
  16536. <para>
  16537. A: W3 zhèicì dào GUǎngzhōu qù shi yīnwei wǒ you yige hen
  16538. hāode péngyou cóng Xianggang lai.
  16539. </para>
  16540. <literallayout>
  16541. </literallayout>
  16542. <para>
  16543. Why did you go again when you had just come back from
  16544. there?
  16545. </para>
  16546. <para>
  16547. This time I went to Guangzhou because I had a very good
  16548. friend coming there from Hong Kong.
  16549. </para>
  16550. <literallayout>
  16551. </literallayout>
  16552. <para>
  16553. Notes on No. 2
  16554. </para>
  16555. <para>
  16556. Wèishénme, ’’why,&quot; follows the subject in the first
  16557. sentence of exchange 2. This question word usually occurs
  16558. in that position. (In English, ’’why” always precedes the
  16559. subject.)
  16560. </para>
  16561. <informaltable>
  16562. <tgroup cols="3">
  16563. <colspec align="left" />
  16564. <colspec align="left" />
  16565. <colspec align="left" />
  16566. <tbody>
  16567. <row>
  16568. <entry>
  16569. <para>
  16570. Ni
  16571. </para>
  16572. </entry>
  16573. <entry>
  16574. <para>
  16575. wèishénme
  16576. </para>
  16577. </entry>
  16578. <entry>
  16579. <para>
  16580. you qù le ne?
  16581. </para>
  16582. </entry>
  16583. </row>
  16584. <row>
  16585. <entry>
  16586. </entry>
  16587. <entry>
  16588. <para>
  16589. (Why
  16590. </para>
  16591. </entry>
  16592. <entry>
  16593. <para>
  16594. did you go again?)
  16595. </para>
  16596. </entry>
  16597. </row>
  16598. </tbody>
  16599. </tgroup>
  16600. </informaltable>
  16601. <para>
  16602. Sometimes wèishénme precedes the subject of a sentence:
  16603. </para>
  16604. <informaltable>
  16605. <tgroup cols="3">
  16606. <colspec align="left" />
  16607. <colspec align="left" />
  16608. <colspec align="left" />
  16609. <tbody>
  16610. <row>
  16611. <entry>
  16612. <para>
  16613. Wèishénme
  16614. </para>
  16615. </entry>
  16616. <entry>
  16617. <para>
  16618. </para>
  16619. </entry>
  16620. <entry>
  16621. <para>
  16622. méi qù?
  16623. </para>
  16624. </entry>
  16625. </row>
  16626. <row>
  16627. <entry>
  16628. <para>
  16629. </para>
  16630. </entry>
  16631. <entry>
  16632. <para>
  16633. wèishénme
  16634. </para>
  16635. </entry>
  16636. <entry>
  16637. <para>
  16638. méi qù?
  16639. </para>
  16640. </entry>
  16641. </row>
  16642. </tbody>
  16643. </tgroup>
  16644. </informaltable>
  16645. <para>
  16646. ’’Why didn’t he go?”
  16647. </para>
  16648. <para>
  16649. Gang, &quot;only a short while ago,&quot;
  16650. &quot;Just&quot;: The first sentence in the exchange could
  16651. also be translated as &quot;Why, having just come back
  16652. from there, did you go again?&quot;
  16653. </para>
  16654. <para>
  16655. The adverb gang is used in sentences describing something
  16656. that has just been done, in other words, completed action.
  16657. But notice that the marker le for completion is not used
  16658. here. The marker le is added when the focus is on whether
  16659. or not the action has been performed, not on when or how
  16660. it was performed. Gang is often used in sentences
  16661. emphasizing the recentness of an action, not the fact that
  16662. it was done; therefore le is not used.
  16663. </para>
  16664. <para>
  16665. Ni shi shénme shíhou láide? When did you come here?
  16666. </para>
  16667. <para>
  16668. Gang lái.                       I Just got here.
  16669. </para>
  16670. <para>
  16671. Ni mèimei zài bu zài?          Is your little sister here?
  16672. </para>
  16673. <para>
  16674. Tā gang z3u.                    She just left.
  16675. </para>
  16676. <para>
  16677. Huí, &quot;to return,&quot; &quot;to go back&quot;: Like
  16678. chù, &quot;to go out,&quot; and jin, &quot;to
  16679. enter',<superscript>1</superscript>*' huí must be followed
  16680. by either a place word or a directional ending.
  16681. </para>
  16682. <informaltable>
  16683. <tgroup cols="2">
  16684. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  16685. <colspec colwidth="50*" align="left" />
  16686. <tbody>
  16687. <row>
  16688. <entry>
  16689. <para>
  16690. huí Bèijing huíguo huíj iā huílai huíqu
  16691. </para>
  16692. </entry>
  16693. <entry>
  16694. <para>
  16695. to return to Bèijīng
  16696. </para>
  16697. <para>
  16698. to return to one’s native country to return home
  16699. </para>
  16700. <para>
  16701. to come back
  16702. </para>
  16703. <para>
  16704. to go back
  16705. </para>
  16706. </entry>
  16707. </row>
  16708. </tbody>
  16709. </tgroup>
  16710. </informaltable>
  16711. <para>
  16712. The meaning of huílai is not as broad, as that of the
  16713. English translation &quot;to come back,” which has two
  16714. meanings: 1) to come from someplace else to the original
  16715. place (”He leaves for work at eight and doesn’t come back
  16716. till six.”) and 2) to come another time (&quot;Mr. Wang
  16717. isn’t in today; come back tomorrow.&quot;) Huílai means
  16718. &quot;to return to a particular place.&quot; To say
  16719. &quot;to come another time&quot; in Chinese, you would use
  16720. an adverb meaning &quot;again&quot; and the verb lái. For
  16721. example,
  16722. </para>
  16723. <para>
  16724. Wang Xiānsheng Jīntiān bú zài, qing ni míngtiān zài lái.
  16725. </para>
  16726. <para>
  16727. Nèige ren zuótiān you lái zhāo ni, nǐ bú zài.
  16728. </para>
  16729. <literallayout>
  16730. </literallayout>
  16731. <para>
  16732. Mr. Wáng isn't in today; please come back tomorrow.
  16733. </para>
  16734. <para>
  16735. That guy came back looking for you yesterday, but you were
  16736. out.
  16737. </para>
  16738. <para>
  16739. Ne: Because of the question word wèishenme,
  16740. &quot;why,&quot; the first sentence in exchange 2 is
  16741. clearly a question. The marker ne is not needed to
  16742. indicate a question, but does give an added ring of
  16743. inquisitiveness to the sentence. Questions ending in ne
  16744. often seem to be asking for definite answers.
  16745. </para>
  16746. <para>
  16747. Yǐnwei, &quot;because&quot;: Here are some
  16748. </para>
  16749. <para>
  16750. Nǐ wèishénme méi lái?
  16751. </para>
  16752. <para>
  16753. Yǐnwei wo hěn máng.
  16754. </para>
  16755. <para>
  16756. Nǐ wèishenme láiwān le?
  16757. </para>
  16758. <para>
  16759. Yǐnwei wo zǒucuò le.
  16760. </para>
  16761. <para>
  16762. Nǐ wèishenme you qù le?
  16763. </para>
  16764. <para>
  16765. Yǐnwei wǒde péngyou cóng Xiānggǎng lái.
  16766. </para>
  16767. <literallayout>
  16768. </literallayout>
  16769. <para>
  16770. simpler sentences containing yǐnwei:
  16771. </para>
  16772. <para>
  16773. Why didn't you come?
  16774. </para>
  16775. <para>
  16776. Because I was very busy.
  16777. </para>
  16778. <para>
  16779. Why did you come late?
  16780. </para>
  16781. <para>
  16782. Because I made a wrong turn.
  16783. </para>
  16784. <para>
  16785. Why did you go again?
  16786. </para>
  16787. <para>
  16788. Because my friend was coming from Hong Kong.
  16789. </para>
  16790. <literallayout>
  16791. </literallayout>
  16792. <para>
  16793. The word order in the second sentence of exchange 2 may be
  16794. described in terms of a pattern:
  16795. </para>
  16796. <para>
  16797. SENTENCE shi yǐnwei SENTENCE
  16798. </para>
  16799. <para>
  16800. Wǒ zhèicì dào                    wǒ yǒu yige hěn
  16801. </para>
  16802. <para>
  16803. Guangzhōu qù                     hǎode péngyou
  16804. </para>
  16805. <para>
  16806. cóng Xiānggǎng lái.
  16807. </para>
  16808. <para>
  16809. The phrase hěn hǎode péngyou contains the marker of
  16810. modification -de. The modifying phrase ADVERB + ADJECTIVAL
  16811. VERB (e.g., zuì xiǎo, tài gāo) is followed by -de.
  16812. Therefore hǎo péngyou does not need -de, but hěn hǎode
  16813. péngyou does.
  16814. </para>
  16815. <para>
  16816. The verb yǒu is translated in the past tense in the second
  16817. sentence of this exchange: &quot;I HAD a . . . friend
  16818. coming.&quot; Notice that there is no completed-action
  16819. marker in the sentence. Yǒu cannot be used with a
  16820. completed-action marker because it is a STATE verb, not an
  16821. action verb. (See notes on Nos. 7-8 in BIO, Unit 8, and on
  16822. No. h in this unit.)
  16823. </para>
  16824. <para>
  16825. 3.
  16826. </para>
  16827. <literallayout>
  16828. </literallayout>
  16829. <para>
  16830. A: Women you yìnián méi jiàn le. We had not seen each
  16831. other for a year.
  16832. </para>
  16833. <para>
  16834. A: Tā qǐng wo péi ta yìqī qù She asked me to accompany her
  16835. (in her) luxíng.                         travels.
  16836. </para>
  16837. <para>
  16838. Notes on No. 3
  16839. </para>
  16840. <para>
  16841. You yìnián méi: To state the period of time within which
  16842. something has not happened, place the amount of time in
  16843. front of the negative and the verb. The verb you may be
  16844. placed in front of the amount of time.
  16845. </para>
  16846. <informaltable>
  16847. <tgroup cols="4">
  16848. <colspec align="left" />
  16849. <colspec align="left" />
  16850. <colspec align="left" />
  16851. <colspec align="left" />
  16852. <tbody>
  16853. <row>
  16854. <entry>
  16855. <para>
  16856. Women
  16857. </para>
  16858. </entry>
  16859. <entry>
  16860. <para>
  16861. (you)
  16862. </para>
  16863. </entry>
  16864. <entry>
  16865. <para>
  16866. sānnián
  16867. </para>
  16868. </entry>
  16869. <entry>
  16870. <para>
  16871. méi Jiàn le.
  16872. </para>
  16873. </entry>
  16874. </row>
  16875. <row>
  16876. <entry>
  16877. <para>
  16878. (as for us
  16879. </para>
  16880. </entry>
  16881. <entry>
  16882. <para>
  16883. there have been
  16884. </para>
  16885. </entry>
  16886. <entry>
  16887. <para>
  16888. 3 years
  16889. </para>
  16890. </entry>
  16891. <entry>
  16892. <para>
  16893. haven’t met)
  16894. </para>
  16895. </entry>
  16896. </row>
  16897. </tbody>
  16898. </tgroup>
  16899. </informaltable>
  16900. <para>
  16901. &quot;We haven’t seen each other for three years.&quot;
  16902. </para>
  16903. <para>
  16904. In this example, new-situation le might be translated as
  16905. &quot;as of now.&quot;
  16906. </para>
  16907. <para>
  16908. When you are talking about a period of time within which
  16909. something will not happen, the same pattern is used, but
  16910. you may NOT be added:
  16911. </para>
  16912. <informaltable>
  16913. <tgroup cols="3">
  16914. <colspec align="left" />
  16915. <colspec align="left" />
  16916. <colspec align="left" />
  16917. <tbody>
  16918. <row>
  16919. <entry>
  16920. <para>
  16921. </para>
  16922. </entry>
  16923. <entry>
  16924. <para>
  16925. liāngtiān
  16926. </para>
  16927. </entry>
  16928. <entry>
  16929. <para>
  16930. bù chīfàn.
  16931. </para>
  16932. </entry>
  16933. </row>
  16934. </tbody>
  16935. </tgroup>
  16936. </informaltable>
  16937. <para>
  16938. &quot;I’m not going to eat for two days.&quot;
  16939. </para>
  16940. <para>
  16941. The verb qǐng, which you have already learned as
  16942. &quot;please,&quot; means &quot;to request Ethat a person
  16943. do something!&quot; or &quot;to invite.&quot; Normally,
  16944. when you qǐng someone to take a trip or to go out, you are
  16945. saying that you will pay all expenses.
  16946. </para>
  16947. <para>
  16948. 4. A: Sānge yuè yǐqián wǒ zài Guǎngzhōu, nèige shíhou tā
  16949. hái bù zhīdào néng bu néng lái.
  16950. </para>
  16951. <literallayout>
  16952. </literallayout>
  16953. <para>
  16954. Three months ago, when I was in Guǎngzhōu, she didn’t know
  16955. yet whether she would be able to come or not.
  16956. </para>
  16957. <literallayout>
  16958. </literallayout>
  16959. <para>
  16960. Notes on No. 4
  16961. </para>
  16962. <para>
  16963. Yǐqián, &quot;ago&quot;: You have already seen yǐqián used
  16964. after a phrase to mean &quot;before.&quot;
  16965. </para>
  16966. <para>
  16967. Wǒ shàng bān yǐqián, wo mǎi Before I start work, I will
  16968. buy diǎnr chide.                    something to eat.
  16969. </para>
  16970. <para>
  16971. In No. U, yiqián is used after an amount of time to mean
  16972. ’'ago.&quot;
  16973. </para>
  16974. <para>
  16975. Liǎngnián yiqián, wǒ meiyou Two years ago, I didn’t have a
  16976. car. qìchē.
  16977. </para>
  16978. <para>
  16979. Neng, &quot;can,&quot; &quot;to be able to,&quot; &quot;to
  16980. be capable of&quot;: The most general word in Chinese for
  16981. &quot;to be able to&quot; is neng. The meanings of neng
  16982. and keyi &quot;to be permitted by someone&quot; or
  16983. &quot;permissible according to some rules or
  16984. conventions,&quot; overlap.
  16985. </para>
  16986. <para>
  16987. Nèige shíhou tā hái bù zhīdào: The negative is bù, even
  16988. though the sentence refers to the past. The negative mei
  16989. cannot be used here because it is the negative of
  16990. completed action. The verb zhīdao, like the verb you and
  16991. adjectival verbs such as hǎo, is a state verb and cannot
  16992. be thought of as completed.
  16993. </para>
  16994. <para>
  16995. Since the negative of a state verb is the same in the
  16996. present and past tenses, the intended time must be
  16997. discovered from the context. One reason for using nèige
  16998. shíhou in No. H is to make the time reference very clear.
  16999. </para>
  17000. <para>
  17001. STATE VERBS include all adjectival verbs, auxiliary verbs,
  17002. and a few other verbs. Here are some examples:
  17003. </para>
  17004. <para>
  17005. STATE VERBS
  17006. </para>
  17007. <para>
  17008. Adjectival Verbs
  17009. </para>
  17010. <literallayout>
  17011. </literallayout>
  17012. <para>
  17013. YīJiǔsānyīnián dōngxi dōu bú guì.
  17014. </para>
  17015. <para>
  17016. Wǒ zài Déguode shíhou bú huì shuō Déguo huà.
  17017. </para>
  17018. <para>
  17019. Wǒ yiqián bù xǐhuan niàn shū.
  17020. </para>
  17021. <literallayout>
  17022. </literallayout>
  17023. <para>
  17024. Auxiliaries Others
  17025. </para>
  17026. <informaltable>
  17027. <tgroup cols="3">
  17028. <colspec align="left" />
  17029. <colspec align="left" />
  17030. <colspec align="left" />
  17031. <tbody>
  17032. <row>
  17033. <entry>
  17034. <para>
  17035. </para>
  17036. </entry>
  17037. <entry>
  17038. <para>
  17039. huì
  17040. </para>
  17041. </entry>
  17042. <entry>
  17043. <para>
  17044. shi
  17045. </para>
  17046. </entry>
  17047. </row>
  17048. <row>
  17049. <entry>
  17050. <para>
  17051. xiǎo
  17052. </para>
  17053. </entry>
  17054. <entry>
  17055. <para>
  17056. kéyi
  17057. </para>
  17058. </entry>
  17059. <entry>
  17060. <para>
  17061. zài
  17062. </para>
  17063. </entry>
  17064. </row>
  17065. <row>
  17066. <entry>
  17067. </entry>
  17068. <entry>
  17069. <para>
  17070. X
  17071. </para>
  17072. </entry>
  17073. <entry>
  17074. </entry>
  17075. </row>
  17076. <row>
  17077. <entry>
  17078. <para>
  17079. gui
  17080. </para>
  17081. </entry>
  17082. <entry>
  17083. <para>
  17084. neng
  17085. </para>
  17086. </entry>
  17087. <entry>
  17088. <para>
  17089. you
  17090. </para>
  17091. </entry>
  17092. </row>
  17093. <row>
  17094. <entry>
  17095. <para>
  17096. piányi
  17097. </para>
  17098. </entry>
  17099. <entry>
  17100. <para>
  17101. děi
  17102. </para>
  17103. </entry>
  17104. <entry>
  17105. <para>
  17106. xing
  17107. </para>
  17108. </entry>
  17109. </row>
  17110. <row>
  17111. <entry>
  17112. <para>
  17113. kuài
  17114. </para>
  17115. </entry>
  17116. <entry>
  17117. <para>
  17118. bú bì
  17119. </para>
  17120. </entry>
  17121. <entry>
  17122. <para>
  17123. Jiào
  17124. </para>
  17125. </entry>
  17126. </row>
  17127. <row>
  17128. <entry>
  17129. <para>
  17130. màn
  17131. </para>
  17132. </entry>
  17133. <entry>
  17134. <para>
  17135. yào
  17136. </para>
  17137. </entry>
  17138. <entry>
  17139. <para>
  17140. zhīdao
  17141. </para>
  17142. </entry>
  17143. </row>
  17144. <row>
  17145. <entry>
  17146. <para>
  17147. duō
  17148. </para>
  17149. </entry>
  17150. <entry>
  17151. <para>
  17152. xiǎng
  17153. </para>
  17154. </entry>
  17155. <entry>
  17156. <para>
  17157. xīhuan
  17158. </para>
  17159. </entry>
  17160. </row>
  17161. </tbody>
  17162. </tgroup>
  17163. </informaltable>
  17164. <para>
  17165. shǎo gāoxìng
  17166. </para>
  17167. <para>
  17168. In 1931, everything was inexpensive
  17169. </para>
  17170. <para>
  17171. When I was in Germany, I couldn't speak German.
  17172. </para>
  17173. <para>
  17174. Before, I didn’t like to study.
  17175. </para>
  17176. <para>
  17177. Bù zhīdào neng bu neng lái, &quot;didn't know if she would
  17178. be able to come&quot;: The object of the verb zhīdao is a
  17179. choice-type question, néng bu neng lái. Here are more
  17180. examples of this usage:
  17181. </para>
  17182. <para>
  17183. Wǒ bù zhīdào hái yǒu meiyou. I don’t know if there are any
  17184. left.
  17185. </para>
  17186. <para>
  17187. Nī wènwen tā mǎile meiyou.     Ask him if he bought it.
  17188. </para>
  17189. <para>
  17190. Wǒ xiǎng zhīdao tāmen lái      I would like to know if
  17191. they are
  17192. </para>
  17193. <para>
  17194. bu lái.                         coming or not.
  17195. </para>
  17196. <para>
  17197. English-speaking students of Chinese are often tempted to
  17198. translate &quot;if&quot; as rúguō or yàoshi; to do so,
  17199. however, is wrong. The following rule may help you
  17200. remember to use a choice-type question: Whenever the
  17201. &quot;if&quot; in an English sentence means
  17202. &quot;whether,&quot; use a choice-type question in
  17203. Chinese. For example, &quot;I would like to know if they
  17204. are coming&quot; means &quot;I would like to know whether
  17205. they are coming&quot;; therefore, in Chinese, you would
  17206. use a choice-type question as the object of the verb
  17207. zhidao.
  17208. </para>
  17209. <para>
  17210. 5. B: Nǐmen dōu qùguo shénme dìfang?
  17211. </para>
  17212. <para>
  17213. A: Nánjīng, Shànghǎi, Hangzhōu, Sūzhōu, dōu qù le.
  17214. Hangzhou zhēn shi piàoliang.
  17215. </para>
  17216. <literallayout>
  17217. </literallayout>
  17218. <para>
  17219. What places did you go to?
  17220. </para>
  17221. <para>
  17222. We went to Nánjīng, Shànghǎi, Háng-zhōu, and Sūzhōu.
  17223. Hángzhōu is really beautiful.
  17224. </para>
  17225. <literallayout>
  17226. </literallayout>
  17227. <para>
  17228. Notes on No. 5
  17229. </para>
  17230. <para>
  17231. Nīmen dōu qùguo shenme dìfang? is ambiguous. It could mean
  17232. either &quot;What places did all of you go to?&quot; or
  17233. &quot;What are all the places that you went to?&quot;
  17234. </para>
  17235. <para>
  17236. You already know that dōu may refer to an object when that
  17237. object precedes the verb, in topic position. (See the
  17238. second sentence in exchange 5.)
  17239. </para>
  17240. <para>
  17241. In this first sentence of the exchange, dōu is referring
  17242. to an object which occurs after the verb. When an object
  17243. includes a question word, it is not placed before dōu in
  17244. the sentence.
  17245. </para>
  17246. <para>
  17247. Tā dōu qùguo shenme dìfang? What are all the places that
  17248. he went to?
  17249. </para>
  17250. <para>
  17251. Tā dōu niànguo shénme shū? What are all the books that she
  17252. has read?
  17253. </para>
  17254. <para>
  17255. Tā dōu mǎiguo shénme dōngxi? What are all the things that
  17256. he bought ?
  17257. </para>
  17258. <para>
  17259. The shi in Hángzhōu zhēn shi piàoliang has been added for
  17260. emphasis. Shi is not required before adjectival verbs.
  17261. </para>
  17262. <para>
  17263. 6. A: You JIhui wō yào zài qù yícì. If I have the chance,
  17264. I would like
  17265. </para>
  17266. <para>
  17267. to go again.
  17268. </para>
  17269. <literallayout>
  17270. </literallayout>
  17271. <para>
  17272. Notes on No. 6
  17273. </para>
  17274. <para>
  17275. The adverb zài means ’’again” in talking about actions
  17276. that have not been completed. (This adverb was translated
  17277. previously in your text as ’’then” in commands.)
  17278. </para>
  17279. <para>
  17280. Míngtiān zài lái ba!       Come again tomorrow.
  17281. </para>
  17282. <para>
  17283. Qing ni zài shuō yícì.     Please say it again.
  17284. </para>
  17285. <para>
  17286. Yícì means ’’one occurrence of going,” or ’’one trip,” in
  17287. this sentence. (The English translation does not include
  17288. an equivalent of yícì.)
  17289. </para>
  17290. <para>
  17291. 7. A: Zhèixiē dìfang ni dōu qùguo le ba?
  17292. </para>
  17293. <para>
  17294. B: Mei dōu qùguo. Wō hai méi qùguo Sūzhōu.
  17295. </para>
  17296. <literallayout>
  17297. </literallayout>
  17298. <para>
  17299. You have gone to all those places, I suppose?
  17300. </para>
  17301. <para>
  17302. I haven’t been to all of them. I still haven’t been to
  17303. Sūzhōu.
  17304. </para>
  17305. <literallayout>
  17306. </literallayout>
  17307. <para>
  17308. Note on No. 7
  17309. </para>
  17310. <para>
  17311. Mei dōu, ’’not all&quot;: In the second sentence of
  17312. exchange 7&gt; the negative méi precedes the adverb dōu.
  17313. Placing a negative before dōu instead of after it changes
  17314. the meaning of the phrase. Compare the sentences below:
  17315. </para>
  17316. <para>
  17317. Tāmen dōu bù lai.
  17318. </para>
  17319. <para>
  17320. Tāmen bù dōu lái.
  17321. </para>
  17322. <para>
  17323. Wō dōu méi qùguo.
  17324. </para>
  17325. <para>
  17326. Wo méi dōu qùguo.
  17327. </para>
  17328. <literallayout>
  17329. </literallayout>
  17330. <para>
  17331. They are all not coming. (All of them are not coming.)
  17332. </para>
  17333. <para>
  17334. Not all of them are coming.
  17335. </para>
  17336. <para>
  17337. I haven’t been to any of them.
  17338. </para>
  17339. <para>
  17340. I haven’t been to all of them.
  17341. </para>
  17342. <informaltable>
  17343. <tgroup cols="3">
  17344. <colspec align="left" />
  17345. <colspec align="left" />
  17346. <colspec align="left" />
  17347. <tbody>
  17348. <row>
  17349. <entry>
  17350. <para>
  17351. 8.
  17352. </para>
  17353. </entry>
  17354. <entry>
  17355. <para>
  17356. huí guó
  17357. </para>
  17358. </entry>
  17359. <entry>
  17360. <para>
  17361. to return to one's native country
  17362. </para>
  17363. </entry>
  17364. </row>
  17365. <row>
  17366. <entry>
  17367. <para>
  17368. 9-
  17369. </para>
  17370. </entry>
  17371. <entry>
  17372. <para>
  17373. huí jiā
  17374. </para>
  17375. </entry>
  17376. <entry>
  17377. <para>
  17378. to come/go home
  17379. </para>
  17380. </entry>
  17381. </row>
  17382. <row>
  17383. <entry>
  17384. <para>
  17385. 10.
  17386. </para>
  17387. </entry>
  17388. <entry>
  17389. <para>
  17390. huíqu
  17391. </para>
  17392. </entry>
  17393. <entry>
  17394. <para>
  17395. to go back
  17396. </para>
  17397. </entry>
  17398. </row>
  17399. <row>
  17400. <entry>
  17401. <para>
  17402. 11.
  17403. </para>
  17404. </entry>
  17405. <entry>
  17406. <para>
  17407. rènao
  17408. </para>
  17409. </entry>
  17410. <entry>
  17411. <para>
  17412. to be lively/bustling/noisy
  17413. </para>
  17414. </entry>
  17415. </row>
  17416. <row>
  17417. <entry>
  17418. <para>
  17419. 12.
  17420. </para>
  17421. </entry>
  17422. <entry>
  17423. <para>
  17424. you yìsi
  17425. </para>
  17426. </entry>
  17427. <entry>
  17428. <para>
  17429. to be interesting
  17430. </para>
  17431. </entry>
  17432. </row>
  17433. <row>
  17434. <entry>
  17435. <para>
  17436. 13.
  17437. </para>
  17438. </entry>
  17439. <entry>
  17440. <para>
  17441. méi(you) yìsi
  17442. </para>
  17443. </entry>
  17444. <entry>
  17445. <para>
  17446. to be uninteresting
  17447. </para>
  17448. </entry>
  17449. </row>
  17450. <row>
  17451. <entry>
  17452. <para>
  17453. 1U.
  17454. </para>
  17455. </entry>
  17456. <entry>
  17457. <para>
  17458. suǒyǐ (suóyi)
  17459. </para>
  17460. </entry>
  17461. <entry>
  17462. <para>
  17463. therefore, so
  17464. </para>
  17465. </entry>
  17466. </row>
  17467. </tbody>
  17468. </tgroup>
  17469. </informaltable>
  17470. <para>
  17471. Note on Additional Required Vocabulary
  17472. </para>
  17473. <para>
  17474. Suǒyǐ (also pronounced suóyi) is the word
  17475. &quot;therefore,” ”so.”
  17476. </para>
  17477. <para>
  17478. Wǒ hen máng, suoyi méi qù. I was very busy, so I didn’t
  17479. go.
  17480. </para>
  17481. <para>
  17482. In Chinese sentences expressing cause and result, the
  17483. pattern yinwei... suoyi... is preferred. English speakers
  17484. often find difficulty in using this pattern because it
  17485. sounds unnatural in English to say &quot;Because I was
  17486. very busy, so I didn’t go.&quot; In English, either
  17487. &quot;because&quot; or &quot;so&quot; would be omitted;
  17488. but, in Chinese, both yīnwei and suoyi are often retained.
  17489. </para>
  17490. <para>
  17491. Yinwei wǒ hěn máng, suoyi méi qù.
  17492. </para>
  17493. <para>
  17494. Yinwei tā shi hǎo xuésheng, suoyi lǎoshī dōu xǐhuan ta.
  17495. </para>
  17496. <literallayout>
  17497. </literallayout>
  17498. <para>
  17499. Yīnwei wǒ méiyou hùzhào, suóyi xiànzài wǒ hái bù néng
  17500. líkǎi.
  17501. </para>
  17502. <para>
  17503. Yinwei wǒ yào dào Zhōngguo qù, suóyi wǒ yào xué Zhōngwén.
  17504. </para>
  17505. <para>
  17506. Yinwei wǒ méiyou chē, suóyi wǒ bù néng zhùde lí xuéxiào
  17507. tài yuǎn.
  17508. </para>
  17509. <literallayout>
  17510. </literallayout>
  17511. <para>
  17512. Notice that suóyi always precedes the
  17513. </para>
  17514. <literallayout>
  17515. </literallayout>
  17516. <para>
  17517. I was very busy, so I didn’t go. (OR &quot;Because I was
  17518. very busy, I didn’t go.&quot;)
  17519. </para>
  17520. <para>
  17521. Because he is a good student, all the teachers like him.
  17522. </para>
  17523. <para>
  17524. I don't have a passport, so I can't leave yet. (OR
  17525. &quot;Because I don't have a passport, I can’t leave
  17526. yet.&quot;)
  17527. </para>
  17528. <para>
  17529. I have to learn Chinese because I'm going to go to China.
  17530. </para>
  17531. <para>
  17532. I don’t have a car, so I can't live too far away from
  17533. school. (OR &quot;Because I don't have a car, I can't live
  17534. too far away from school.&quot;)
  17535. </para>
  17536. <para>
  17537. subject of the sentence.
  17538. </para>
  17539. <literallayout>
  17540. </literallayout>
  17541. <para>
  17542. Suóyi may also mean &quot;that's why...&quot;:
  17543. &quot;That's why you came here by plane.&quot; Suóyi ni
  17544. shi zud fēijī láide. When used this way, the word suóyi is
  17545. stressed.
  17546. </para>
  17547. </section>
  17548. <section xml:id="drills-7">
  17549. <title><anchor id="bookmark145" /><anchor id="bookmark146" />DRILLS</title>
  17550. <para>
  17551. A. Transformation Drill
  17552. </para>
  17553. <itemizedlist>
  17554. <listitem>
  17555. <para>
  17556. 1. Speaker: Tā chū mén le.
  17557. </para>
  17558. </listitem>
  17559. </itemizedlist>
  17560. <para>
  17561. (He has gone out.)
  17562. </para>
  17563. <itemizedlist>
  17564. <listitem>
  17565. <para>
  17566. 2. Tā dào Zhōngguo qù le.
  17567. </para>
  17568. </listitem>
  17569. <listitem>
  17570. <para>
  17571. 3. Tā niàn shū le.
  17572. </para>
  17573. </listitem>
  17574. </itemizedlist>
  17575. <para>
  17576. U. Tā shàngqu le.
  17577. </para>
  17578. <itemizedlist>
  17579. <listitem>
  17580. <para>
  17581. 5. Tā dào péngyou Jiā qù le.
  17582. </para>
  17583. </listitem>
  17584. <listitem>
  17585. <para>
  17586. 6. Tā lái le.
  17587. </para>
  17588. </listitem>
  17589. <listitem>
  17590. <para>
  17591. 7. Tā huíqu le.
  17592. </para>
  17593. </listitem>
  17594. </itemizedlist>
  17595. <para>
  17596. You; Tā yōu chū mén le ma?
  17597. </para>
  17598. <para>
  17599. (Has he gone out again?)
  17600. </para>
  17601. <para>
  17602. Tā yōu dào Zhōngguo qù le ma?
  17603. </para>
  17604. <para>
  17605. Tā yōu niàn shū le ma?
  17606. </para>
  17607. <para>
  17608. Tā yōu shàngqu le ma?
  17609. </para>
  17610. <para>
  17611. Tā yōu dào péngyou Jiā qù le ma?
  17612. </para>
  17613. <para>
  17614. Tā yōu lái le ma?
  17615. </para>
  17616. <para>
  17617. Tā yōu huíqu le ma?
  17618. </para>
  17619. <itemizedlist>
  17620. <listitem>
  17621. <para>
  17622. B. Expansion Drill
  17623. </para>
  17624. </listitem>
  17625. </itemizedlist>
  17626. <itemizedlist>
  17627. <listitem>
  17628. <para>
  17629. 1. Speaker: Wǒ yào kàn yíge péngyou.
  17630. </para>
  17631. </listitem>
  17632. </itemizedlist>
  17633. <para>
  17634. (I want to see a friend.)
  17635. </para>
  17636. <itemizedlist>
  17637. <listitem>
  17638. <para>
  17639. 2. Wǒ yào mai yìběn Zhōngguo zìdiǎn.
  17640. </para>
  17641. </listitem>
  17642. <listitem>
  17643. <para>
  17644. 3. Tā xiǎng mǎi yige huāpíng.
  17645. </para>
  17646. </listitem>
  17647. </itemizedlist>
  17648. <para>
  17649. U. Tā yào kànkan mùqin.
  17650. </para>
  17651. <itemizedlist>
  17652. <listitem>
  17653. <para>
  17654. 5. Tā dǎsuan qù huàn yìdiǎn qián.
  17655. </para>
  17656. </listitem>
  17657. <listitem>
  17658. <para>
  17659. 6. Tā xiǎng xué ZhŌngwén.
  17660. </para>
  17661. </listitem>
  17662. <listitem>
  17663. <para>
  17664. 7. Tā dǎsuan mǎi yìdiǎn dōngxi.
  17665. </para>
  17666. </listitem>
  17667. </itemizedlist>
  17668. <para>
  17669. You: Wo zhèicì qù shi yào kàn yíge péngyou.
  17670. </para>
  17671. <para>
  17672. (The reason I’m going this time is Cthat3 I want to see a
  17673. friend.)
  17674. </para>
  17675. <para>
  17676. Wo zhèicì qù shi yào mǎi yìbān Zhōngguo zìdiǎn.
  17677. </para>
  17678. <para>
  17679. Tā zhèicì qù shi xiǎng mǎi yige huāpíng.
  17680. </para>
  17681. <para>
  17682. Tā zhèicì qù shi yào kànkan muqin.
  17683. </para>
  17684. <para>
  17685. Tā zhèicì qù shi dǎsuan qù huàn yìdiǎn qián.
  17686. </para>
  17687. <para>
  17688. Tā zhèicì qù shi xiǎng xué Zhōngwén.
  17689. </para>
  17690. <para>
  17691. Tā zhèicì qù shi dǎsuan mǎi yìdiǎn dōngxi.
  17692. </para>
  17693. <itemizedlist>
  17694. <listitem>
  17695. <para>
  17696. C. Substitution Drill
  17697. </para>
  17698. </listitem>
  17699. </itemizedlist>
  17700. <itemizedlist>
  17701. <listitem>
  17702. <para>
  17703. 1. Speaker: W3 yǒu yìnián měi qù le.
  17704. </para>
  17705. </listitem>
  17706. </itemizedlist>
  17707. <para>
  17708. (cue) kànjian ta
  17709. </para>
  17710. <para>
  17711. (I haven’t gone for a year.)
  17712. </para>
  17713. <itemizedlist>
  17714. <listitem>
  17715. <para>
  17716. 2. Wǒ you yìnián měi kànjian ta le. dào Shànghǎi qù
  17717. </para>
  17718. </listitem>
  17719. <listitem>
  17720. <para>
  17721. 3. Wǒ you yìnián měi dào Shànghǎi qù le.    kàn
  17722. Zhōngwěn bào
  17723. </para>
  17724. </listitem>
  17725. </itemizedlist>
  17726. <para>
  17727. h. Wǒ you yìnián měi kàn Zhōngwěn bào le.    qù kàn ta
  17728. </para>
  17729. <itemizedlist>
  17730. <listitem>
  17731. <para>
  17732. 5. Wǒ yǒu yìnián měi qù kàn ta le. zuò fēijī
  17733. </para>
  17734. </listitem>
  17735. <listitem>
  17736. <para>
  17737. 6. Wǒ you yìnián méi zuò fēijī le. dào zhèr lái
  17738. </para>
  17739. </listitem>
  17740. <listitem>
  17741. <para>
  17742. 7. Wǒ you yìnián méi dào zhèr lái le.
  17743. </para>
  17744. </listitem>
  17745. </itemizedlist>
  17746. <para>
  17747. You: Wo yǒu yìnián méi kànjian ta le.
  17748. </para>
  17749. <para>
  17750. (I haven’t seen him for a year.)
  17751. </para>
  17752. <para>
  17753. Wǒ yǒu yìnián méi dào Shànghǎi qù le.
  17754. </para>
  17755. <para>
  17756. Wǒ you yìnián měi kàn Zhongwěn bào le.
  17757. </para>
  17758. <para>
  17759. Wo you yìnián měi qù kàn ta le.
  17760. </para>
  17761. <para>
  17762. Wo you yìnián méi zuò fēijī le.
  17763. </para>
  17764. <para>
  17765. Wǒ yǒu yìnián méi dào zhèr lái le.
  17766. </para>
  17767. <itemizedlist>
  17768. <listitem>
  17769. <para>
  17770. D. Transformation Drill
  17771. </para>
  17772. </listitem>
  17773. </itemizedlist>
  17774. <itemizedlist>
  17775. <listitem>
  17776. <para>
  17777. 1. Speaker: Wǒ gēge qīng wo péi ta qù lùxíng.
  17778. </para>
  17779. </listitem>
  17780. </itemizedlist>
  17781. <para>
  17782. (My older brother asked me to accompany him tin hisJ
  17783. travels.)
  17784. </para>
  17785. <itemizedlist>
  17786. <listitem>
  17787. <para>
  17788. 2. Wǒ jiějie qīng wo péi ta qù mǎi dōngxi.
  17789. </para>
  17790. </listitem>
  17791. <listitem>
  17792. <para>
  17793. 3. Wǒ àiren qīng wo péi ta qù kàn péngyou.
  17794. </para>
  17795. </listitem>
  17796. </itemizedlist>
  17797. <para>
  17798. U. Zhang Tongzhì qīng wo péi ta dào Beijīng qù.
  17799. </para>
  17800. <itemizedlist>
  17801. <listitem>
  17802. <para>
  17803. 5. Lī Tǒngzhì qīng wo péi ta dào bǒwùguǎn qù.
  17804. </para>
  17805. </listitem>
  17806. </itemizedlist>
  17807. <para>
  17808. You: Wo dei péi wo gēge qù luxíng. (I must accompany my
  17809. older brother tin hisl travels.)
  17810. </para>
  17811. <para>
  17812. Wǒ děi péi wǒ Jiějie qù mǎi dōngxi
  17813. </para>
  17814. <para>
  17815. Wǒ děi péi wǒ àiren qù kàn péngyou
  17816. </para>
  17817. <para>
  17818. Wǒ děi péi Zhang Tongzhì dào Běijīng qù.
  17819. </para>
  17820. <para>
  17821. Wo děi péi Lī Tǒngzhì dào běwùguǎn qù.
  17822. </para>
  17823. <itemizedlist>
  17824. <listitem>
  17825. <para>
  17826. 6. Tā qǐng wo péi ta qù mǎi shū.
  17827. </para>
  17828. <para>
  17829. Wǒ dei péi ta qù mǎi shū.
  17830. </para>
  17831. <literallayout>
  17832. </literallayout>
  17833. </listitem>
  17834. <listitem>
  17835. <para>
  17836. 7. Tā qǐng wo péi ta qù huàn qian.
  17837. </para>
  17838. <para>
  17839. Wo děi péi ta qù huàn qian.
  17840. </para>
  17841. <literallayout>
  17842. </literallayout>
  17843. </listitem>
  17844. </itemizedlist>
  17845. <itemizedlist>
  17846. <listitem>
  17847. <para>
  17848. E. Substitution Drill
  17849. </para>
  17850. </listitem>
  17851. </itemizedlist>
  17852. <itemizedlist>
  17853. <listitem>
  17854. <para>
  17855. 1. Speaker: Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào néng bu néng
  17856. lai.
  17857. </para>
  17858. </listitem>
  17859. </itemizedlist>
  17860. <para>
  17861. (cue) shénme shíhou
  17862. </para>
  17863. <para>
  17864. (At that time he did not yet know whether or not he would
  17865. be able to come.)
  17866. </para>
  17867. <itemizedlist>
  17868. <listitem>
  17869. <para>
  17870. 2. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào shénme shíhou lāi.
  17871. </para>
  17872. </listitem>
  17873. </itemizedlist>
  17874. <para>
  17875. xīngqījǐ
  17876. </para>
  17877. <itemizedlist>
  17878. <listitem>
  17879. <para>
  17880. 3. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào xīngqījǐ lāi. kéyi bu
  17881. keyi
  17882. </para>
  17883. </listitem>
  17884. </itemizedlist>
  17885. <para>
  17886. U. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào kéyi bu keyi lāi. jǐyuè
  17887. </para>
  17888. <itemizedlist>
  17889. <listitem>
  17890. <para>
  17891. 5. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào jǐyuè lāi. néng bu
  17892. néng
  17893. </para>
  17894. </listitem>
  17895. <listitem>
  17896. <para>
  17897. 6. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào néng bu néng lāi.
  17898. Jǐhào
  17899. </para>
  17900. </listitem>
  17901. <listitem>
  17902. <para>
  17903. 7. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào jǐhào lāi.
  17904. </para>
  17905. </listitem>
  17906. </itemizedlist>
  17907. <para>
  17908. You: Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào shénme shíhou lāi.
  17909. </para>
  17910. <para>
  17911. (At that time he did not yet know what time to come.)
  17912. </para>
  17913. <para>
  17914. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào xīngqījǐ lāi.
  17915. </para>
  17916. <para>
  17917. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào kéyi bu keyi lāi.
  17918. </para>
  17919. <para>
  17920. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào jǐyuè lāi.
  17921. </para>
  17922. <para>
  17923. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào néng bu néng lāi.
  17924. </para>
  17925. <para>
  17926. Tā nèige shíhou hāi bù zhīdào jǐhào lāi.
  17927. </para>
  17928. <para>
  17929. F. Response Drill
  17930. </para>
  17931. <itemizedlist>
  17932. <listitem>
  17933. <para>
  17934. 1. Speaker: Nǐmen dōu qùguo shénme dìfang?
  17935. </para>
  17936. </listitem>
  17937. </itemizedlist>
  17938. <para>
  17939. (cue) Shanghai, NánJīng
  17940. </para>
  17941. <para>
  17942. (What places did you go to?)
  17943. </para>
  17944. <itemizedlist>
  17945. <listitem>
  17946. <para>
  17947. 2, Nǐmen dōu qùguo shénme dìfang? nǐ shuōde
  17948. </para>
  17949. </listitem>
  17950. <listitem>
  17951. <para>
  17952. 3. Nǐmen dōu niànguo shénme? zhèngzhixué, JīngJixué
  17953. </para>
  17954. </listitem>
  17955. </itemizedlist>
  17956. <itemizedlist>
  17957. <listitem>
  17958. <para>
  17959. H. Nǐmen dōu mǎi shénme le? zhuōzi, pánziwǎn
  17960. </para>
  17961. </listitem>
  17962. </itemizedlist>
  17963. <itemizedlist>
  17964. <listitem>
  17965. <para>
  17966. 5. Nǐmen zuōtiān dōu mǎi shénme le? shū, zázhì
  17967. </para>
  17968. </listitem>
  17969. <listitem>
  17970. <para>
  17971. 6. Nǐmen dōu yào shénme yánsède? lánde, hongde
  17972. </para>
  17973. </listitem>
  17974. <listitem>
  17975. <para>
  17976. 7. Nǐmen Jīntiān dōu qùguo shénme dìfang? bowùguǎn,
  17977. zhǎnlǎnguǎn
  17978. </para>
  17979. </listitem>
  17980. </itemizedlist>
  17981. <para>
  17982. You: Shànghǎi, Nánjīng women dōu qù le.
  17983. </para>
  17984. <para>
  17985. (We went to both Shànghǎi and Nánjīng.)
  17986. </para>
  17987. <para>
  17988. Nī shuōde nèixiē dìfang women dōu qù le.
  17989. </para>
  17990. <para>
  17991. Zhèngzhixué, JīngJixué women dōu niàn le.
  17992. </para>
  17993. <para>
  17994. Zhuōzi, pánziwǎn women dōu mǎi le
  17995. </para>
  17996. <para>
  17997. Shū, zázhì women dōu mǎi le.
  17998. </para>
  17999. <para>
  18000. Lánde, héngde women dōu yào.
  18001. </para>
  18002. <para>
  18003. Bowùguǎn, zhǎnlǎnguǎn women dōu qù le.
  18004. </para>
  18005. <para>
  18006. G. Transformation Drill
  18007. </para>
  18008. <itemizedlist>
  18009. <listitem>
  18010. <para>
  18011. 1, Speaker; Tāmen dōu lái le ma? (cue) not all
  18012. </para>
  18013. </listitem>
  18014. </itemizedlist>
  18015. <para>
  18016. (Did they all come?)
  18017. </para>
  18018. <itemizedlist>
  18019. <listitem>
  18020. <para>
  18021. 2. Tāmen dōu qù le ma? none
  18022. </para>
  18023. </listitem>
  18024. <listitem>
  18025. <para>
  18026. 3. Tāmen dōu zǒu le ma? not all
  18027. </para>
  18028. </listitem>
  18029. </itemizedlist>
  18030. <para>
  18031. U. Tāmen dōu mǎi le ma? none
  18032. </para>
  18033. <itemizedlist>
  18034. <listitem>
  18035. <para>
  18036. 5. Tāmen dōu mài Zhōngguo shū ma? not all
  18037. </para>
  18038. </listitem>
  18039. </itemizedlist>
  18040. <para>
  18041. You: Tāmen méi dōu lái.
  18042. </para>
  18043. <para>
  18044. (Not all of them came.)
  18045. </para>
  18046. <para>
  18047. Tāmen dōu méi qù.
  18048. </para>
  18049. <para>
  18050. Tāmen méi dōu zǒu.
  18051. </para>
  18052. <para>
  18053. Tāmen dōu méi mǎi.
  18054. </para>
  18055. <para>
  18056. Tāmen bù dōu mài Zhōngguo shū.
  18057. </para>
  18058. <itemizedlist>
  18059. <listitem>
  18060. <para>
  18061. 6. Shànghǎi, Běijīng, Nánjīng tāmen dōu qùguo le ma?
  18062. not all
  18063. </para>
  18064. <para>
  18065. Tāmen méi dōu qùguo.
  18066. </para>
  18067. <literallayout>
  18068. </literallayout>
  18069. <para>
  18070. Tāmen dōu méi láiguo.
  18071. </para>
  18072. <literallayout>
  18073. </literallayout>
  18074. </listitem>
  18075. <listitem>
  18076. <para>
  18077. 7. Tāmen dōu láiguo ma? none
  18078. </para>
  18079. </listitem>
  18080. </itemizedlist>
  18081. <itemizedlist>
  18082. <listitem>
  18083. <para>
  18084. H. Transformation Drill
  18085. </para>
  18086. </listitem>
  18087. <listitem>
  18088. <para>
  18089. 1. Speaker: Wǒ míngtiān yào zài qù yícì.
  18090. </para>
  18091. </listitem>
  18092. </itemizedlist>
  18093. <para>
  18094. (Tomorrow I want to go again.)
  18095. </para>
  18096. <itemizedlist>
  18097. <listitem>
  18098. <para>
  18099. 2. Tā hòutiān yào zài lái yícì.
  18100. </para>
  18101. </listitem>
  18102. <listitem>
  18103. <para>
  18104. 3. Tā míngnián yào zài niàn yícì.
  18105. </para>
  18106. </listitem>
  18107. </itemizedlist>
  18108. <para>
  18109. U. Wǒ xiàge yuè yào zài kàn yícì.
  18110. </para>
  18111. <itemizedlist>
  18112. <listitem>
  18113. <para>
  18114. 5. Tā xiàge xingqī yào zài zuò yicì.
  18115. </para>
  18116. </listitem>
  18117. <listitem>
  18118. <para>
  18119. 6. Wǒ xiàwǔ yào zài xue yícì.
  18120. </para>
  18121. </listitem>
  18122. <listitem>
  18123. <para>
  18124. 7. Tā xiàge Xīngqīyī yào zài kāi yícì.
  18125. </para>
  18126. </listitem>
  18127. </itemizedlist>
  18128. <para>
  18129. You; Wǒ zuotiān you qùle yícì.
  18130. </para>
  18131. <para>
  18132. (Yesterday I went again.)
  18133. </para>
  18134. <para>
  18135. Tā qiántiān you láile yícì.
  18136. </para>
  18137. <para>
  18138. Tā qùnián you niànle yícì.
  18139. </para>
  18140. <para>
  18141. Wo shàngge yuè you kànle yícì.
  18142. </para>
  18143. <para>
  18144. Tà shàngge xīngqī yòu zuòle yícì.
  18145. </para>
  18146. <para>
  18147. Wo shàngwǔ yòu xuele yícì.
  18148. </para>
  18149. <para>
  18150. Tā shàngge Xīngqīyī yòu kSile yícì
  18151. </para>
  18152. <para>
  18153. I. Transformation Drill
  18154. </para>
  18155. <itemizedlist>
  18156. <listitem>
  18157. <para>
  18158. 1. Speaker: Nǐmen dōu qùguo shenme dìfang?
  18159. </para>
  18160. </listitem>
  18161. </itemizedlist>
  18162. <para>
  18163. (cue) zhèige dìfang (What places did you go to?)
  18164. </para>
  18165. <itemizedlist>
  18166. <listitem>
  18167. <para>
  18168. 2. Nīmen dōu māi shénme le? shū
  18169. </para>
  18170. </listitem>
  18171. <listitem>
  18172. <para>
  18173. 3. Nīmen dōu yào shénme? mǎi lánde
  18174. </para>
  18175. </listitem>
  18176. </itemizedlist>
  18177. <para>
  18178. H. Nīmen dōu zhùguo shénme fàndiàn? nèige fàndiàn
  18179. </para>
  18180. <itemizedlist>
  18181. <listitem>
  18182. <para>
  18183. 5. Nīmen dōu niànguo shénme? zhèngzhixué
  18184. </para>
  18185. </listitem>
  18186. <listitem>
  18187. <para>
  18188. 6. Nīmen dōu kàn shénme diànyīng le? zhèige diànyīng
  18189. </para>
  18190. </listitem>
  18191. <listitem>
  18192. <para>
  18193. 7. Nīmen dōu xing shénme? Lī
  18194. </para>
  18195. </listitem>
  18196. </itemizedlist>
  18197. <literallayout>
  18198. </literallayout>
  18199. <para>
  18200. You: Nīmen dōu qùguo zhèige dìfang ma?
  18201. </para>
  18202. <para>
  18203. (Did all of you go to this place?)
  18204. </para>
  18205. <literallayout>
  18206. </literallayout>
  18207. <para>
  18208. Nīmen dōu mǎi shū le ma?
  18209. </para>
  18210. <literallayout>
  18211. </literallayout>
  18212. <para>
  18213. Nīmen dōu yào mǎi lánde ma?
  18214. </para>
  18215. <literallayout>
  18216. </literallayout>
  18217. <para>
  18218. Nīmen dōu zhùguo nèige fàndiàn ma?
  18219. </para>
  18220. <literallayout>
  18221. </literallayout>
  18222. <para>
  18223. Nīmen dōu niànguo zhèngzhixué ma?
  18224. </para>
  18225. <literallayout>
  18226. </literallayout>
  18227. <para>
  18228. Nīmen dōu kàn zhèige diànyīng le ma?
  18229. </para>
  18230. <para>
  18231. Nīmen dōu xing Lī ma?
  18232. </para>
  18233. <literallayout>
  18234. </literallayout>
  18235. <para>
  18236. Expansion Drill
  18237. </para>
  18238. <para>
  18239. Speaker; Tā you qù le.
  18240. </para>
  18241. <para>
  18242. (cue) huílai
  18243. </para>
  18244. <para>
  18245. (He’s gone again.)
  18246. </para>
  18247. <para>
  18248. You; Tā wèishénme gang huílai you qù le ne?
  18249. </para>
  18250. <para>
  18251. (Why did he go again when he had just come back?)
  18252. </para>
  18253. <para>
  18254. you
  18255. </para>
  18256. <para>
  18257. lāi le.
  18258. </para>
  18259. <para>
  18260. huíqu
  18261. </para>
  18262. <para>
  18263. Tā wèishénme le ne?
  18264. </para>
  18265. <para>
  18266. gāng huíqu you lāi
  18267. </para>
  18268. <para>
  18269. i'a
  18270. </para>
  18271. <para>
  18272. you
  18273. </para>
  18274. <para>
  18275. zǒu le.
  18276. </para>
  18277. <para>
  18278. huílai
  18279. </para>
  18280. <para>
  18281. Tā wèishénme le ne?
  18282. </para>
  18283. <para>
  18284. gāng huílai you zou
  18285. </para>
  18286. <para>
  18287. </para>
  18288. <para>
  18289. you
  18290. </para>
  18291. <para>
  18292. huíqu le.
  18293. </para>
  18294. <para>
  18295. lāi
  18296. </para>
  18297. <para>
  18298. Tā wèishénme le ne?
  18299. </para>
  18300. <para>
  18301. gāng lāi you huíqu
  18302. </para>
  18303. <para>
  18304. </para>
  18305. <para>
  18306. you
  18307. </para>
  18308. <para>
  18309. huílai le.
  18310. </para>
  18311. <para>
  18312. </para>
  18313. <para>
  18314. Tā wèishénme ne?
  18315. </para>
  18316. <para>
  18317. gāng qù you huílai le
  18318. </para>
  18319. <para>
  18320. </para>
  18321. <para>
  18322. you
  18323. </para>
  18324. <para>
  18325. huílai le.
  18326. </para>
  18327. <para>
  18328. zǒu
  18329. </para>
  18330. <para>
  18331. Tā wèishénme le ne?
  18332. </para>
  18333. <para>
  18334. gāng zǒu you huílai
  18335. </para>
  18336. <para>
  18337. </para>
  18338. <para>
  18339. you
  18340. </para>
  18341. <para>
  18342. qù le.
  18343. </para>
  18344. <para>
  18345. huílai
  18346. </para>
  18347. <para>
  18348. Tā wèishénme le ne?
  18349. </para>
  18350. <para>
  18351. gāng huílai yòu qù
  18352. </para>
  18353. <para>
  18354. 13U
  18355. </para>
  18356. <para>
  18357. <superscript><link linkend="footnote1">1</link></superscript><anchor id="bookmark83" />
  18358. </para>
  18359. <para>
  18360. Zuò appeared earlier in Zuò diàntī dào èrlou, &quot;Take
  18361. the elevator to the second floor.&quot;
  18362. </para>
  18363. <para>
  18364. <superscript><link linkend="footnote2">2</link></superscript><anchor id="bookmark84" />
  18365. </para>
  18366. <para>
  18367. Adjectival verbs are one type of STATE verb. See BIO, Unit
  18368. 6.
  18369. </para>
  18370. <para>
  18371. <superscript><link linkend="footnote3">3</link></superscript><anchor id="bookmark85" />
  18372. </para>
  18373. <para>
  18374. For a discussion of the use of shì bu shi before another
  18375. verb to form a question, see MON, Unit 5, notes on No. 8.
  18376. </para>
  18377. <para>
  18378. <superscript><link linkend="footnote4">4</link></superscript><anchor id="bookmark92" />
  18379. </para>
  18380. <para>
  18381. This exchange occurs on the P-1 tape only.
  18382. </para>
  18383. <para>
  18384. <superscript><link linkend="footnote5">5</link></superscript><anchor id="bookmark102" />
  18385. </para>
  18386. <para>
  18387. This exchange occurs on the C-l tape only.
  18388. </para>
  18389. <para>
  18390. <superscript><link linkend="footnote6">6</link></superscript><anchor id="bookmark103" />
  18391. </para>
  18392. <para>
  18393. This exchange occurs on the P-1 tape only.
  18394. </para>
  18395. <para>
  18396. <superscript><link linkend="footnote7">7</link></superscript><anchor id="bookmark106" />
  18397. </para>
  18398. <para>
  18399. An object which follows the verb is nonspecific unless
  18400. marked as specific with zhèi or nèi.
  18401. </para>
  18402. <para>
  18403. <superscript><link linkend="footnote8">8</link></superscript><anchor id="bookmark107" />
  18404. </para>
  18405. <para>
  18406. The literal meaning of the verb yòng is &quot;to
  18407. use.&quot;
  18408. </para>
  18409. <para>
  18410. <superscript><link linkend="footnote9">9</link></superscript><anchor id="bookmark112" />
  18411. </para>
  18412. <para>
  18413. The speakers on tape always say zuò Gōnglùjúde chē for
  18414. what is written here as zuò Gōnglùjú. Both expressions are
  18415. acceptable. (See notes on No. 2.)
  18416. </para>
  18417. <para>
  18418. <superscript><link linkend="footnote10">10</link></superscript><anchor id="bookmark115" />
  18419. </para>
  18420. <para>
  18421. In DIR, Unit U, you learned kànjian, &quot;to see,&quot;
  18422. literally &quot;look-perceive.&quot;
  18423. </para>
  18424. <para>
  18425. <superscript><link linkend="footnote11">11</link></superscript><anchor id="bookmark120" />
  18426. </para>
  18427. <para>
  18428. This exchange occurs on the C-l tape only.
  18429. </para>
  18430. <para>
  18431. <superscript><link linkend="footnote12">12</link></superscript><anchor id="bookmark121" />
  18432. </para>
  18433. <para>
  18434. This exchange occurs on the P-1 tape only.
  18435. </para>
  18436. <para>
  18437. <superscript><link linkend="footnote13">13</link></superscript><anchor id="bookmark124" />
  18438. </para>
  18439. <para>
  18440. Gonglǐ is one of the nouns used without a counter.
  18441. </para>
  18442. </section>
  18443. </section>
  18444. </section>
  18445. </section>
  18446. </section>
  18447. </article>