datas.xml 48 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
  2. <maineedu>
  3. <phrase>
  4. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  5. <hanzi>
  6. <simplified>售 货 员 站 在 柜 台 后 面 。</simplified>
  7. <traditional>售 貨 員 站 在 櫃 臺 後 面 。</traditional>
  8. </hanzi>
  9. <pinyin>shòuhuòyuán zhàn zài guìtái hòumiàn.</pinyin>
  10. <translations>
  11. <translation>
  12. <langue>en</langue>
  13. <texte>The clerk stands behind the counter.</texte>
  14. </translation>
  15. </translations>
  16. <recordings>
  17. <recording>
  18. <langue>zh</langue>
  19. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  20. <audio>../../Language/Sound6a/6679jz.wav</audio>
  21. </recording>
  22. </recordings>
  23. <recordings>
  24. <recording>
  25. <langue>zh</langue>
  26. <locuteur>Zhang Li</locuteur>
  27. <audio>../../Language/Sound6b/6679zl.wav</audio>
  28. </recording>
  29. </recordings>
  30. <recordings>
  31. <recording>
  32. <langue>zh</langue>
  33. <locuteur>Li Si</locuteur>
  34. <audio>../../Language/Sound6c/6679ls.wav</audio>
  35. </recording>
  36. </recordings>
  37. <recordings>
  38. <recording>
  39. <langue>zh</langue>
  40. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  41. <audio>../../Language/Sound6d/6679sjx.wav</audio>
  42. </recording>
  43. </recordings>
  44. <recordings>
  45. <recording>
  46. <langue>zh</langue>
  47. <locuteur>Feng Kui</locuteur>
  48. <audio>../../Language/Sound6e/6679fq.wav</audio>
  49. </recording>
  50. </recordings>
  51. <recordings>
  52. <recording>
  53. <langue>zh</langue>
  54. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  55. <audio>../../Language/Sound6f/6679sc.wav</audio>
  56. </recording>
  57. </recordings>
  58. <recordings>
  59. <recording>
  60. <langue>en</langue>
  61. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  62. <audio>../../Language/Sounde6a/6679sg.wav</audio>
  63. </recording>
  64. </recordings>
  65. <recordings>
  66. <recording>
  67. <langue>en</langue>
  68. <locuteur>Mal</locuteur>
  69. <audio>../../Language/Sounde6b/6679mal.wav</audio>
  70. </recording>
  71. </recordings>
  72. </phrase>
  73. <phrase>
  74. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  75. <hanzi>
  76. <simplified>自 从 那 次 流 感 后 , 他 的 学 业 远 远 地 落 在 其 他 同 学 后 面 , 致 使 他 又 一 次 病 倒 。</simplified>
  77. <traditional>自 從 那 次 流 感 後 , 他 的 學 業 遠 遠 地 落 在 其 他 同 學 後 面 , 致 使 他 又 一 次 病 倒 。</traditional>
  78. </hanzi>
  79. <pinyin>zìcóng nà cì liúgǎn hòu, tā de xuéyè yuǎnyuǎnde là zài qítā tóngxué hòumiàn, zhìshǐ tā yòu yí cì bìngdǎo.</pinyin>
  80. <translations>
  81. <translation>
  82. <langue>en</langue>
  83. <texte>After he had the flu, he was so behind other students in his studies that he got sick again.</texte>
  84. </translation>
  85. </translations>
  86. <recordings>
  87. <recording>
  88. <langue>zh</langue>
  89. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  90. <audio>../../Language/Sound11a/11578ds.wav</audio>
  91. </recording>
  92. </recordings>
  93. <recordings>
  94. <recording>
  95. <langue>zh</langue>
  96. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  97. <audio>../../Language/Sound11b/11578lyr.wav</audio>
  98. </recording>
  99. </recordings>
  100. <recordings>
  101. <recording>
  102. <langue>zh</langue>
  103. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  104. <audio>../../Language/Sound11c/11578sjx.wav</audio>
  105. </recording>
  106. </recordings>
  107. <recordings>
  108. <recording>
  109. <langue>zh</langue>
  110. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  111. <audio>../../Language/Sound11d/11578wwj.wav</audio>
  112. </recording>
  113. </recordings>
  114. <recordings>
  115. <recording>
  116. <langue>zh</langue>
  117. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  118. <audio>../../Language/Sound11e/11578jji.wav</audio>
  119. </recording>
  120. </recordings>
  121. <recordings>
  122. <recording>
  123. <langue>en</langue>
  124. <locuteur>David</locuteur>
  125. <audio>../../Language/Sounde11a/11578dh.wav</audio>
  126. </recording>
  127. </recordings>
  128. <recordings>
  129. <recording>
  130. <langue>en</langue>
  131. <locuteur>Abbie</locuteur>
  132. <audio>../../Language/Sounde11b/11578ap.wav</audio>
  133. </recording>
  134. </recordings>
  135. </phrase>
  136. <phrase>
  137. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  138. <hanzi>
  139. <simplified>在 这 个 工 程 上 , 我 们 都 支 持 你 。 如 果 需 要 任 何 帮 助 , 尽 管 开 口 。</simplified>
  140. <traditional>在 這 個 工 程 上 , 我 們 都 支 持 你 。 如 果 需 要 任 何 幫 助 , 盡 管 開 口 。</traditional>
  141. </hanzi>
  142. <pinyin>zài zhè yì gōngchéng shang wǒmen dōu zhīchí nǐ. rúguǒ xūyào rènhé bāngzhù, jǐnguǎn kāikǒu.</pinyin>
  143. <translations>
  144. <translation>
  145. <langue>en</langue>
  146. <texte>We're all behind you on this. Anything you need for the project, just ask.</texte>
  147. </translation>
  148. </translations>
  149. <recordings>
  150. <recording>
  151. <langue>zh</langue>
  152. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  153. <audio>../../Language/Sound11a/11579ds.wav</audio>
  154. </recording>
  155. </recordings>
  156. <recordings>
  157. <recording>
  158. <langue>zh</langue>
  159. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  160. <audio>../../Language/Sound11b/11579lyr.wav</audio>
  161. </recording>
  162. </recordings>
  163. <recordings>
  164. <recording>
  165. <langue>zh</langue>
  166. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  167. <audio>../../Language/Sound11c/11579sjx.wav</audio>
  168. </recording>
  169. </recordings>
  170. <recordings>
  171. <recording>
  172. <langue>zh</langue>
  173. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  174. <audio>../../Language/Sound11d/11579wwj.wav</audio>
  175. </recording>
  176. </recordings>
  177. <recordings>
  178. <recording>
  179. <langue>zh</langue>
  180. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  181. <audio>../../Language/Sound11e/11579jji.wav</audio>
  182. </recording>
  183. </recordings>
  184. <recordings>
  185. <recording>
  186. <langue>en</langue>
  187. <locuteur>David</locuteur>
  188. <audio>../../Language/Sounde11a/11579dh.wav</audio>
  189. </recording>
  190. </recordings>
  191. <recordings>
  192. <recording>
  193. <langue>en</langue>
  194. <locuteur>Abbie</locuteur>
  195. <audio>../../Language/Sounde11b/11579ap.wav</audio>
  196. </recording>
  197. </recordings>
  198. </phrase>
  199. <phrase>
  200. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  201. <hanzi>
  202. <simplified>打 扫 房 屋 , 我 就 把 东 西 堆 在 床 后 。</simplified>
  203. <traditional>打 掃 房 屋 , 我 就 把 東 西 堆 在 牀 後 。</traditional>
  204. </hanzi>
  205. <pinyin>dǎsǎo fángwū shí, wǒ jiù bǎ dōngxi duī zài chuáng hòu.</pinyin>
  206. <translations>
  207. <translation>
  208. <langue>en</langue>
  209. <texte>When I clean house, I just stack things behind the bed.</texte>
  210. </translation>
  211. </translations>
  212. <recordings>
  213. <recording>
  214. <langue>zh</langue>
  215. <locuteur>Liu Qiuxia</locuteur>
  216. <audio>../../Language/Sound10a/10262lqx.wav</audio>
  217. </recording>
  218. </recordings>
  219. <recordings>
  220. <recording>
  221. <langue>zh</langue>
  222. <locuteur>Hua</locuteur>
  223. <audio>../../Language/Sound10b/10262hua.wav</audio>
  224. </recording>
  225. </recordings>
  226. <recordings>
  227. <recording>
  228. <langue>zh</langue>
  229. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  230. <audio>../../Language/Sound10c/10262jz.wav</audio>
  231. </recording>
  232. </recordings>
  233. <recordings>
  234. <recording>
  235. <langue>zh</langue>
  236. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  237. <audio>../../Language/Sound10e/10262clh.wav</audio>
  238. </recording>
  239. </recordings>
  240. <recordings>
  241. <recording>
  242. <langue>zh</langue>
  243. <locuteur>Li Boyuan</locuteur>
  244. <audio>../../Language/Sound10f/10262lby.wav</audio>
  245. </recording>
  246. </recordings>
  247. <recordings>
  248. <recording>
  249. <langue>zh</langue>
  250. <locuteur>Liu Xuechun</locuteur>
  251. <audio>../../Language/Sound10g/10262lxc.wav</audio>
  252. </recording>
  253. </recordings>
  254. <recordings>
  255. <recording>
  256. <langue>en</langue>
  257. <locuteur>Dawn</locuteur>
  258. <audio>../../Language/Sounde10a/10262dn.wav</audio>
  259. </recording>
  260. </recordings>
  261. <recordings>
  262. <recording>
  263. <langue>en</langue>
  264. <locuteur>Stephan</locuteur>
  265. <audio>../../Language/Sounde10b/10262sd.wav</audio>
  266. </recording>
  267. </recordings>
  268. <recordings>
  269. <recording>
  270. <langue>en</langue>
  271. <locuteur>Lynn</locuteur>
  272. <audio>../../Language/Sounde10c/10262ms.wav</audio>
  273. </recording>
  274. </recordings>
  275. <recordings>
  276. <recording>
  277. <langue>en</langue>
  278. <locuteur>Ken</locuteur>
  279. <audio>../../Language/Sounde10d/10262ken.wav</audio>
  280. </recording>
  281. </recordings>
  282. <recordings>
  283. <recording>
  284. <langue>en</langue>
  285. <locuteur>Ashley</locuteur>
  286. <audio>../../Language/Sounde10e/10262ad.wav</audio>
  287. </recording>
  288. </recordings>
  289. </phrase>
  290. <phrase>
  291. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  292. <hanzi>
  293. <simplified>把 高 的 绿 色 的 放 在 褐 色 的 后 面 。</simplified>
  294. <traditional>把 高 的 綠 色 的 放 在 褐 色 的 後 面 。</traditional>
  295. </hanzi>
  296. <pinyin>bǎ gāo de lu~4sè de fàngzài hèsè de hòumiàn.</pinyin>
  297. <translations>
  298. <translation>
  299. <langue>en</langue>
  300. <texte>Put the tall green one behind the brown one.</texte>
  301. </translation>
  302. </translations>
  303. <recordings>
  304. <recording>
  305. <langue>zh</langue>
  306. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  307. <audio>../../Language/Sound19a/19778df.wav</audio>
  308. </recording>
  309. </recordings>
  310. <recordings>
  311. <recording>
  312. <langue>zh</langue>
  313. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  314. <audio>../../Language/Sound19b/19778jy.wav</audio>
  315. </recording>
  316. </recordings>
  317. <recordings>
  318. <recording>
  319. <langue>zh</langue>
  320. <locuteur>Ruan Yilang</locuteur>
  321. <audio>../../Language/Sound19c/19778ryl.wav</audio>
  322. </recording>
  323. </recordings>
  324. <recordings>
  325. <recording>
  326. <langue>zh</langue>
  327. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  328. <audio>../../Language/Sound19d/19778jj.wav</audio>
  329. </recording>
  330. </recordings>
  331. <recordings>
  332. <recording>
  333. <langue>en</langue>
  334. <locuteur>Allen</locuteur>
  335. <audio>../../Language/Sounde19a/19778ab.wav</audio>
  336. </recording>
  337. </recordings>
  338. <recordings>
  339. <recording>
  340. <langue>en</langue>
  341. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  342. <audio>../../Language/Sounde19d/19778kl.wav</audio>
  343. </recording>
  344. </recordings>
  345. </phrase>
  346. <phrase>
  347. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  348. <hanzi>
  349. <simplified>后 边</simplified>
  350. <traditional>後 邊</traditional>
  351. </hanzi>
  352. <pinyin>hòubiān</pinyin>
  353. <translations>
  354. <translation>
  355. <langue>en</langue>
  356. <texte>back, at the back of, rear, behind</texte>
  357. </translation>
  358. </translations>
  359. <recordings>
  360. <recording>
  361. <langue>zh</langue>
  362. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  363. <audio>../../Language/Sound0a/616jz.wav</audio>
  364. </recording>
  365. </recordings>
  366. <recordings>
  367. <recording>
  368. <langue>zh</langue>
  369. <locuteur>Feng Xie</locuteur>
  370. <audio>../../Language/Sound0b/616fx.wav</audio>
  371. </recording>
  372. </recordings>
  373. <recordings>
  374. <recording>
  375. <langue>zh</langue>
  376. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  377. <audio>../../Language/Sound0c/616lz.wav</audio>
  378. </recording>
  379. </recordings>
  380. <recordings>
  381. <recording>
  382. <langue>zh</langue>
  383. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  384. <audio>../../Language/Sound0d/616hy.wav</audio>
  385. </recording>
  386. </recordings>
  387. <recordings>
  388. <recording>
  389. <langue>zh</langue>
  390. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  391. <audio>../../Language/Sound0e/616sc.wav</audio>
  392. </recording>
  393. </recordings>
  394. <recordings>
  395. <recording>
  396. <langue>en</langue>
  397. <locuteur>Tim</locuteur>
  398. <audio>../../Language/Sounde0a/616th.wav</audio>
  399. </recording>
  400. </recordings>
  401. <recordings>
  402. <recording>
  403. <langue>en</langue>
  404. <locuteur>Julie</locuteur>
  405. <audio>../../Language/Sounde0b/616js.wav</audio>
  406. </recording>
  407. </recordings>
  408. <recordings>
  409. <recording>
  410. <langue>en</langue>
  411. <locuteur>Michael</locuteur>
  412. <audio>../../Language/Sounde0c/616mm.wav</audio>
  413. </recording>
  414. </recordings>
  415. </phrase>
  416. <phrase>
  417. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  418. <hanzi>
  419. <simplified>在 那 些 书 的 后 面 , 我 有 一 个 保 险 柜 。 用 来 保 存 重 要 文 件 。</simplified>
  420. <traditional>在 那 些 書 的 後 面 , 我 有 一 個 保 險 櫃 。 用 來 保 存 重 要 文 件 。</traditional>
  421. </hanzi>
  422. <pinyin>zài nà xiē shū de hòumiàn, wǒ yǒu yí gè bāoxiǎnguì. yòng lái bǎocún zhòngyào wénjiàn.</pinyin>
  423. <translations>
  424. <translation>
  425. <langue>en</langue>
  426. <texte>Behind those books, I have a safe where I keep all my important papers.</texte>
  427. </translation>
  428. </translations>
  429. <recordings>
  430. <recording>
  431. <langue>zh</langue>
  432. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  433. <audio>../../Language/Sound11a/11574ds.wav</audio>
  434. </recording>
  435. </recordings>
  436. <recordings>
  437. <recording>
  438. <langue>zh</langue>
  439. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  440. <audio>../../Language/Sound11b/11574lyr.wav</audio>
  441. </recording>
  442. </recordings>
  443. <recordings>
  444. <recording>
  445. <langue>zh</langue>
  446. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  447. <audio>../../Language/Sound11c/11574sjx.wav</audio>
  448. </recording>
  449. </recordings>
  450. <recordings>
  451. <recording>
  452. <langue>zh</langue>
  453. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  454. <audio>../../Language/Sound11d/11574wwj.wav</audio>
  455. </recording>
  456. </recordings>
  457. <recordings>
  458. <recording>
  459. <langue>zh</langue>
  460. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  461. <audio>../../Language/Sound11e/11574jji.wav</audio>
  462. </recording>
  463. </recordings>
  464. <recordings>
  465. <recording>
  466. <langue>en</langue>
  467. <locuteur>David</locuteur>
  468. <audio>../../Language/Sounde11a/11574dh.wav</audio>
  469. </recording>
  470. </recordings>
  471. <recordings>
  472. <recording>
  473. <langue>en</langue>
  474. <locuteur>Abbie</locuteur>
  475. <audio>../../Language/Sounde11b/11574ap.wav</audio>
  476. </recording>
  477. </recordings>
  478. </phrase>
  479. <phrase>
  480. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  481. <hanzi>
  482. <simplified>没 看 见 。 你 看 过 桌 子 后 面 了 吗 ? 也 许 在 你 放 东 西 的 时 候 它 掉 下 去 了 。</simplified>
  483. <traditional>沒 看 見 。 你 看 過 桌 子 後 面 了 嗎 ? 也 許 在 你 放 東 西 的 時 候 它 掉 下 去 了 。</traditional>
  484. </hanzi>
  485. <pinyin>méi kànjiàn. nǐ kànguo zhuōzi hòumiàn le ma? yěxǔ zài nǐ fàng dōngxi de shíhou tā diào xià qù le.</pinyin>
  486. <translations>
  487. <translation>
  488. <langue>en</langue>
  489. <texte>Haven't seen it, but have you checked behind the table? It might have fallen when you put the groceries down.</texte>
  490. </translation>
  491. </translations>
  492. <recordings>
  493. <recording>
  494. <langue>zh</langue>
  495. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  496. <audio>../../Language/Sound9a/9792wy.wav</audio>
  497. </recording>
  498. </recordings>
  499. <recordings>
  500. <recording>
  501. <langue>zh</langue>
  502. <locuteur>Da Di</locuteur>
  503. <audio>../../Language/Sound9b/9792dd.wav</audio>
  504. </recording>
  505. </recordings>
  506. <recordings>
  507. <recording>
  508. <langue>zh</langue>
  509. <locuteur>Jin Yan</locuteur>
  510. <audio>../../Language/Sound9c/9792jy.wav</audio>
  511. </recording>
  512. </recordings>
  513. <recordings>
  514. <recording>
  515. <langue>zh</langue>
  516. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  517. <audio>../../Language/Sound9d/9792gmj.wav</audio>
  518. </recording>
  519. </recordings>
  520. <recordings>
  521. <recording>
  522. <langue>zh</langue>
  523. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  524. <audio>../../Language/Sound9e/9792clh.wav</audio>
  525. </recording>
  526. </recordings>
  527. <recordings>
  528. <recording>
  529. <langue>en</langue>
  530. <locuteur>Cricket</locuteur>
  531. <audio>../../Language/Sounde9a/9792ags.wav</audio>
  532. </recording>
  533. </recordings>
  534. <recordings>
  535. <recording>
  536. <langue>en</langue>
  537. <locuteur>Austin</locuteur>
  538. <audio>../../Language/Sounde9b/9792au.wav</audio>
  539. </recording>
  540. </recordings>
  541. <recordings>
  542. <recording>
  543. <langue>en</langue>
  544. <locuteur>Nick</locuteur>
  545. <audio>../../Language/Sounde9d/9792nk.wav</audio>
  546. </recording>
  547. </recordings>
  548. </phrase>
  549. <phrase>
  550. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  551. <hanzi>
  552. <simplified>把 绿 色 三 角 放 在 黄 盒 子 后 面 。</simplified>
  553. <traditional>把 綠 色 三 角 放 在 黃 盒 子 後 面 。</traditional>
  554. </hanzi>
  555. <pinyin>bǎ lu~4sè sānjiǎo fàngzài huáng hézi hòumiàn.</pinyin>
  556. <translations>
  557. <translation>
  558. <langue>en</langue>
  559. <texte>Move the green triangle behind the yellow box.</texte>
  560. </translation>
  561. </translations>
  562. <recordings>
  563. <recording>
  564. <langue>zh</langue>
  565. <locuteur>Jiang Jie</locuteur>
  566. <audio>../../Language/Sound22a/22678jane.wav</audio>
  567. </recording>
  568. </recordings>
  569. <recordings>
  570. <recording>
  571. <langue>zh</langue>
  572. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  573. <audio>../../Language/Sound22b/22678gcl.wav</audio>
  574. </recording>
  575. </recordings>
  576. <recordings>
  577. <recording>
  578. <langue>zh</langue>
  579. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  580. <audio>../../Language/Sound22c/22678ds.wav</audio>
  581. </recording>
  582. </recordings>
  583. <recordings>
  584. <recording>
  585. <langue>zh</langue>
  586. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  587. <audio>../../Language/Sound22d/22678pzt.wav</audio>
  588. </recording>
  589. </recordings>
  590. <recordings>
  591. <recording>
  592. <langue>zh</langue>
  593. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  594. <audio>../../Language/Sound22e/22678zj.wav</audio>
  595. </recording>
  596. </recordings>
  597. <recordings>
  598. <recording>
  599. <langue>en</langue>
  600. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  601. <audio>../../Language/Sounde22a/22678csh.wav</audio>
  602. </recording>
  603. </recordings>
  604. <recordings>
  605. <recording>
  606. <langue>en</langue>
  607. <locuteur>Chelsea</locuteur>
  608. <audio>../../Language/Sounde22c/22678cha.wav</audio>
  609. </recording>
  610. </recordings>
  611. </phrase>
  612. <phrase>
  613. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  614. <hanzi>
  615. <simplified>利 莉 说 把 手 放 在 背 后 !</simplified>
  616. <traditional>利 莉 說 把 手 放 在 背 後 !</traditional>
  617. </hanzi>
  618. <pinyin>lì li shuō bǎ shǒu fàng zài bèi hòu!</pinyin>
  619. <translations>
  620. <translation>
  621. <langue>en</langue>
  622. <texte>Simone says, put your hand behind you.</texte>
  623. </translation>
  624. </translations>
  625. <recordings>
  626. <recording>
  627. <langue>zh</langue>
  628. <locuteur>Hu Xinying</locuteur>
  629. <audio>../../Language/Sound17a/17733hxy.wav</audio>
  630. </recording>
  631. </recordings>
  632. <recordings>
  633. <recording>
  634. <langue>zh</langue>
  635. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  636. <audio>../../Language/Sound17b/17733lyr.wav</audio>
  637. </recording>
  638. </recordings>
  639. <recordings>
  640. <recording>
  641. <langue>zh</langue>
  642. <locuteur>Du Feng</locuteur>
  643. <audio>../../Language/Sound17c/17733df.wav</audio>
  644. </recording>
  645. </recordings>
  646. <recordings>
  647. <recording>
  648. <langue>zh</langue>
  649. <locuteur>Li Chunjiang</locuteur>
  650. <audio>../../Language/Sound17d/17733li.wav</audio>
  651. </recording>
  652. </recordings>
  653. <recordings>
  654. <recording>
  655. <langue>zh</langue>
  656. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  657. <audio>../../Language/Sound17e/17733gz.wav</audio>
  658. </recording>
  659. </recordings>
  660. <recordings>
  661. <recording>
  662. <langue>en</langue>
  663. <locuteur>Karen Lee</locuteur>
  664. <audio>../../Language/Sounde17a/17733kl.wav</audio>
  665. </recording>
  666. </recordings>
  667. <recordings>
  668. <recording>
  669. <langue>en</langue>
  670. <locuteur>Lynn</locuteur>
  671. <audio>../../Language/Sounde17b/17733ms.wav</audio>
  672. </recording>
  673. </recordings>
  674. <recordings>
  675. <recording>
  676. <langue>en</langue>
  677. <locuteur>Kate</locuteur>
  678. <audio>../../Language/Sounde17c/17733kd.wav</audio>
  679. </recording>
  680. </recordings>
  681. <recordings>
  682. <recording>
  683. <langue>en</langue>
  684. <locuteur>Cindy</locuteur>
  685. <audio>../../Language/Sounde17e/17733cd.wav</audio>
  686. </recording>
  687. </recordings>
  688. <recordings>
  689. <recording>
  690. <langue>en</langue>
  691. <locuteur>David</locuteur>
  692. <audio>../../Language/Sounde17f/17733ds.wav</audio>
  693. </recording>
  694. </recordings>
  695. </phrase>
  696. <phrase>
  697. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  698. <hanzi>
  699. <simplified>他 总 是 背 着 妈 妈 欺 负 妹 妹 。</simplified>
  700. <traditional>他 總 是 背 着 媽 媽 欺 負 妹 妹 。</traditional>
  701. </hanzi>
  702. <pinyin>tā zǒngshì bèizhe māma qīfu mèimei.</pinyin>
  703. <translations>
  704. <translation>
  705. <langue>en</langue>
  706. <texte>He always picks on his sister behind his mother's back.</texte>
  707. </translation>
  708. </translations>
  709. <recordings>
  710. <recording>
  711. <langue>zh</langue>
  712. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  713. <audio>../../Language/Sound11a/11585jz.wav</audio>
  714. </recording>
  715. </recordings>
  716. <recordings>
  717. <recording>
  718. <langue>zh</langue>
  719. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  720. <audio>../../Language/Sound11b/11585jes.wav</audio>
  721. </recording>
  722. </recordings>
  723. <recordings>
  724. <recording>
  725. <langue>zh</langue>
  726. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  727. <audio>../../Language/Sound11c/11585lz.wav</audio>
  728. </recording>
  729. </recordings>
  730. <recordings>
  731. <recording>
  732. <langue>zh</langue>
  733. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  734. <audio>../../Language/Sound11d/11585ch.wav</audio>
  735. </recording>
  736. </recordings>
  737. <recordings>
  738. <recording>
  739. <langue>en</langue>
  740. <locuteur>David</locuteur>
  741. <audio>../../Language/Sounde11a/11585dh.wav</audio>
  742. </recording>
  743. </recordings>
  744. <recordings>
  745. <recording>
  746. <langue>en</langue>
  747. <locuteur>Abbie</locuteur>
  748. <audio>../../Language/Sounde11b/11585ap.wav</audio>
  749. </recording>
  750. </recordings>
  751. </phrase>
  752. <phrase>
  753. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  754. <hanzi>
  755. <simplified>把 这 瓶 墨 水 藏 到 书 后 面 。</simplified>
  756. <traditional>把 這 瓶 墨 水 藏 到 書 後 面 。</traditional>
  757. </hanzi>
  758. <pinyin>bǎ zhè píng mòshuǐr cáng dào shū hòumiàn.</pinyin>
  759. <translations>
  760. <translation>
  761. <langue>en</langue>
  762. <texte>Hide the bottle of ink behind the books.</texte>
  763. </translation>
  764. </translations>
  765. <recordings>
  766. <recording>
  767. <langue>zh</langue>
  768. <locuteur>Gu Chunlei</locuteur>
  769. <audio>../../Language/Sound22b/22853gcl.wav</audio>
  770. </recording>
  771. </recordings>
  772. <recordings>
  773. <recording>
  774. <langue>zh</langue>
  775. <locuteur>Meng Sichen</locuteur>
  776. <audio>../../Language/Sound22c/22853meng.wav</audio>
  777. </recording>
  778. </recordings>
  779. <recordings>
  780. <recording>
  781. <langue>zh</langue>
  782. <locuteur>Pan Zilong</locuteur>
  783. <audio>../../Language/Sound22d/22853pzt.wav</audio>
  784. </recording>
  785. </recordings>
  786. <recordings>
  787. <recording>
  788. <langue>en</langue>
  789. <locuteur>Cashmeira</locuteur>
  790. <audio>../../Language/Sounde22a/22853csh.wav</audio>
  791. </recording>
  792. </recordings>
  793. <recordings>
  794. <recording>
  795. <langue>en</langue>
  796. <locuteur>Ellen</locuteur>
  797. <audio>../../Language/Sounde22c/22853ell.wav</audio>
  798. </recording>
  799. </recordings>
  800. </phrase>
  801. <phrase>
  802. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  803. <hanzi>
  804. <simplified>后</simplified>
  805. <traditional>後</traditional>
  806. </hanzi>
  807. <pinyin>hòu</pinyin>
  808. <translations>
  809. <translation>
  810. <langue>en</langue>
  811. <texte>behind, rear, hind, posterior, late, FUTURE</texte>
  812. </translation>
  813. </translations>
  814. <recordings>
  815. <recording>
  816. <langue>zh</langue>
  817. <locuteur>Zhang Ning</locuteur>
  818. <audio>../../Language/Sound0a/404zn.wav</audio>
  819. </recording>
  820. </recordings>
  821. <recordings>
  822. <recording>
  823. <langue>zh</langue>
  824. <locuteur>WT Zheng</locuteur>
  825. <audio>../../Language/Sound0b/404wt.wav</audio>
  826. </recording>
  827. </recordings>
  828. <recordings>
  829. <recording>
  830. <langue>zh</langue>
  831. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  832. <audio>../../Language/Sound0c/404lz.wav</audio>
  833. </recording>
  834. </recordings>
  835. <recordings>
  836. <recording>
  837. <langue>zh</langue>
  838. <locuteur>Li Si</locuteur>
  839. <audio>../../Language/Sound2d/2518ls.wav</audio>
  840. </recording>
  841. </recordings>
  842. <recordings>
  843. <recording>
  844. <langue>zh</langue>
  845. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  846. <audio>../../Language/Sound0e/404sc.wav</audio>
  847. </recording>
  848. </recordings>
  849. <recordings>
  850. <recording>
  851. <langue>en</langue>
  852. <locuteur>Lynn</locuteur>
  853. <audio>../../Language/Sounde0a/404ms.wav</audio>
  854. </recording>
  855. </recordings>
  856. <recordings>
  857. <recording>
  858. <langue>en</langue>
  859. <locuteur>Mal</locuteur>
  860. <audio>../../Language/Sounde0b/404mal.wav</audio>
  861. </recording>
  862. </recordings>
  863. <recordings>
  864. <recording>
  865. <langue>en</langue>
  866. <locuteur>Maggy</locuteur>
  867. <audio>../../Language/Sounde0c/404mw.wav</audio>
  868. </recording>
  869. </recordings>
  870. <recordings>
  871. <recording>
  872. <langue>en</langue>
  873. <locuteur>Travis</locuteur>
  874. <audio>../../Language/Sounde0d/404tc.wav</audio>
  875. </recording>
  876. </recordings>
  877. </phrase>
  878. <phrase>
  879. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  880. <hanzi>
  881. <simplified>奶 奶 给 我 一 分 钱 买 糖 。 啊 ! 她 是 不 是 过 时 了 !</simplified>
  882. <traditional>奶 奶 給 我 一 分 錢 買 糖 。 啊 ! 她 是 不 是 過 時 了 !</traditional>
  883. </hanzi>
  884. <pinyin>nǎinai gěi wǒ yì fēn qián mǎi táng. ah1! tā shìbúshì guòshí le!</pinyin>
  885. <translations>
  886. <translation>
  887. <langue>en</langue>
  888. <texte>Grandmother gave me a penny to buy candy. Boy, is she behind the times.</texte>
  889. </translation>
  890. </translations>
  891. <recordings>
  892. <recording>
  893. <langue>zh</langue>
  894. <locuteur>Cheng Hong</locuteur>
  895. <audio>../../Language/Sound12a/12970chg.wav</audio>
  896. </recording>
  897. </recordings>
  898. <recordings>
  899. <recording>
  900. <langue>zh</langue>
  901. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  902. <audio>../../Language/Sound12b/12970sjx.wav</audio>
  903. </recording>
  904. </recordings>
  905. <recordings>
  906. <recording>
  907. <langue>zh</langue>
  908. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  909. <audio>../../Language/Sound12c/12970wwj.wav</audio>
  910. </recording>
  911. </recordings>
  912. <recordings>
  913. <recording>
  914. <langue>zh</langue>
  915. <locuteur>Gu Zheng</locuteur>
  916. <audio>../../Language/Sound12d/12970gz.wav</audio>
  917. </recording>
  918. </recordings>
  919. <recordings>
  920. <recording>
  921. <langue>zh</langue>
  922. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  923. <audio>../../Language/Sound12g/12970zzd.wav</audio>
  924. </recording>
  925. </recordings>
  926. <recordings>
  927. <recording>
  928. <langue>en</langue>
  929. <locuteur>Allen</locuteur>
  930. <audio>../../Language/Sounde12b/12970ab.wav</audio>
  931. </recording>
  932. </recordings>
  933. <recordings>
  934. <recording>
  935. <langue>en</langue>
  936. <locuteur>Ann</locuteur>
  937. <audio>../../Language/Sounde12c/12970ann.wav</audio>
  938. </recording>
  939. </recordings>
  940. <recordings>
  941. <recording>
  942. <langue>en</langue>
  943. <locuteur>Chris</locuteur>
  944. <audio>../../Language/Sounde12d/12970co.wav</audio>
  945. </recording>
  946. </recordings>
  947. </phrase>
  948. <phrase>
  949. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  950. <hanzi>
  951. <simplified>当 枪 手 走 进 杂 货 店 ,我 吓 得 目 瞪 口 呆 , 赶 紧 躲 到 菜 柜 台 后 。</simplified>
  952. <traditional>當 槍 手 走 進 雜 貨 店 ,我 嚇 得 目 瞪 口 呆 , 趕 緊 躲 到 菜 櫃 臺 後 。</traditional>
  953. </hanzi>
  954. <pinyin>dāng qiāngshǒu zǒujìn záhuòdiàn, wǒ xià dé mùdèngkǒudāi, gǎnjǐn duǒ dào càiguìtái hòu.</pinyin>
  955. <translations>
  956. <translation>
  957. <langue>en</langue>
  958. <texte>When the gunman entered the grocery store, I was scared to death, I quickly hid behind the vegetable counter.</texte>
  959. </translation>
  960. </translations>
  961. <recordings/>
  962. </phrase>
  963. <phrase>
  964. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  965. <hanzi>
  966. <simplified>把 你 耳 朵 后 面 洗 洗 !</simplified>
  967. <traditional>把 你 耳 朵 後 面 洗 洗 !</traditional>
  968. </hanzi>
  969. <pinyin>bǎ nǐ ěrduo hòumiàn xǐxi!</pinyin>
  970. <translations>
  971. <translation>
  972. <langue>en</langue>
  973. <texte>Wash behind your ears!</texte>
  974. </translation>
  975. </translations>
  976. <recordings>
  977. <recording>
  978. <langue>zh</langue>
  979. <locuteur>Sun Bin</locuteur>
  980. <audio>../../Language/Sound12a/12222sbin.wav</audio>
  981. </recording>
  982. </recordings>
  983. <recordings>
  984. <recording>
  985. <langue>zh</langue>
  986. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  987. <audio>../../Language/Sound12b/12222zxt.wav</audio>
  988. </recording>
  989. </recordings>
  990. <recordings>
  991. <recording>
  992. <langue>zh</langue>
  993. <locuteur>Zhu Jing</locuteur>
  994. <audio>../../Language/Sound12c/12222zj.wav</audio>
  995. </recording>
  996. </recordings>
  997. <recordings>
  998. <recording>
  999. <langue>zh</langue>
  1000. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1001. <audio>../../Language/Sound12d/12222sjx.wav</audio>
  1002. </recording>
  1003. </recordings>
  1004. <recordings>
  1005. <recording>
  1006. <langue>en</langue>
  1007. <locuteur>Jeremy</locuteur>
  1008. <audio>../../Language/Sounde12a/12222jp.wav</audio>
  1009. </recording>
  1010. </recordings>
  1011. <recordings>
  1012. <recording>
  1013. <langue>en</langue>
  1014. <locuteur>Sarah G</locuteur>
  1015. <audio>../../Language/Sounde12b/12222sg.wav</audio>
  1016. </recording>
  1017. </recordings>
  1018. <recordings>
  1019. <recording>
  1020. <langue>en</langue>
  1021. <locuteur>Ann</locuteur>
  1022. <audio>../../Language/Sounde12c/12222ann.wav</audio>
  1023. </recording>
  1024. </recordings>
  1025. </phrase>
  1026. <phrase>
  1027. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1028. <hanzi>
  1029. <simplified>火 车 正 在 晚 点 。</simplified>
  1030. <traditional>火 車 正 在 晚 點 。</traditional>
  1031. </hanzi>
  1032. <pinyin>huǒchē zhèngzài wǎndiǎn.</pinyin>
  1033. <translations>
  1034. <translation>
  1035. <langue>en</langue>
  1036. <texte>The train's running behind schedule.</texte>
  1037. </translation>
  1038. </translations>
  1039. <recordings>
  1040. <recording>
  1041. <langue>zh</langue>
  1042. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1043. <audio>../../Language/Sound11a/11584jz.wav</audio>
  1044. </recording>
  1045. </recordings>
  1046. <recordings>
  1047. <recording>
  1048. <langue>zh</langue>
  1049. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1050. <audio>../../Language/Sound11b/11584jes.wav</audio>
  1051. </recording>
  1052. </recordings>
  1053. <recordings>
  1054. <recording>
  1055. <langue>zh</langue>
  1056. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1057. <audio>../../Language/Sound11c/11584lz.wav</audio>
  1058. </recording>
  1059. </recordings>
  1060. <recordings>
  1061. <recording>
  1062. <langue>zh</langue>
  1063. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1064. <audio>../../Language/Sound11d/11584ch.wav</audio>
  1065. </recording>
  1066. </recordings>
  1067. <recordings>
  1068. <recording>
  1069. <langue>en</langue>
  1070. <locuteur>David</locuteur>
  1071. <audio>../../Language/Sounde11a/11584dh.wav</audio>
  1072. </recording>
  1073. </recordings>
  1074. <recordings>
  1075. <recording>
  1076. <langue>en</langue>
  1077. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1078. <audio>../../Language/Sounde11b/11584ap.wav</audio>
  1079. </recording>
  1080. </recordings>
  1081. </phrase>
  1082. <phrase>
  1083. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1084. <hanzi>
  1085. <simplified>杰 克 跑 得 太 快 了 , 以 至 于 在 比 赛 中 他 把 其 他 的 选 手 都 远 远 地 落 在 了 后 面 。</simplified>
  1086. <traditional>傑 克 跑 得 太 快 了 , 以 至 於 在 比 賽 中 他 把 其 他 的 選 手 都 遠 遠 地 落 在 了 後 面 。</traditional>
  1087. </hanzi>
  1088. <pinyin>jiékè pǎo de tài kuài le, yǐzhìyú zài bǐsài zhōng tā bǎ qí tā de xuǎnshǒu dōu yuǎnyuǎn de làzài le hòumiàn.</pinyin>
  1089. <translations>
  1090. <translation>
  1091. <langue>en</langue>
  1092. <texte>Jack ran so fast that he left the other runners far behind him in the race.</texte>
  1093. </translation>
  1094. </translations>
  1095. <recordings>
  1096. <recording>
  1097. <langue>zh</langue>
  1098. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1099. <audio>../../Language/Sound11a/11576jz.wav</audio>
  1100. </recording>
  1101. </recordings>
  1102. <recordings>
  1103. <recording>
  1104. <langue>zh</langue>
  1105. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1106. <audio>../../Language/Sound11b/11576jes.wav</audio>
  1107. </recording>
  1108. </recordings>
  1109. <recordings>
  1110. <recording>
  1111. <langue>zh</langue>
  1112. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1113. <audio>../../Language/Sound11c/11576lz.wav</audio>
  1114. </recording>
  1115. </recordings>
  1116. <recordings>
  1117. <recording>
  1118. <langue>zh</langue>
  1119. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1120. <audio>../../Language/Sound11d/11576ch.wav</audio>
  1121. </recording>
  1122. </recordings>
  1123. <recordings>
  1124. <recording>
  1125. <langue>en</langue>
  1126. <locuteur>David</locuteur>
  1127. <audio>../../Language/Sounde11a/11576dh.wav</audio>
  1128. </recording>
  1129. </recordings>
  1130. <recordings>
  1131. <recording>
  1132. <langue>en</langue>
  1133. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1134. <audio>../../Language/Sounde11b/11576ap.wav</audio>
  1135. </recording>
  1136. </recordings>
  1137. </phrase>
  1138. <phrase>
  1139. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1140. <hanzi>
  1141. <simplified>每 一 个 成 功 女 人 的 背 后 , 都 有 一 个 伟 大 的 男 人 。</simplified>
  1142. <traditional>每 一 個 成 功 女 人 的 背 後 , 都 有 一 個 偉 大 的 男 人 。</traditional>
  1143. </hanzi>
  1144. <pinyin>měi yí gè chénggōng nu~3rén de bènhòu, dōu yǒu yí gè wěidà de nánrén.</pinyin>
  1145. <translations>
  1146. <translation>
  1147. <langue>en</langue>
  1148. <texte>Behind every great woman, there's a great man.</texte>
  1149. </translation>
  1150. </translations>
  1151. <recordings>
  1152. <recording>
  1153. <langue>zh</langue>
  1154. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1155. <audio>../../Language/Sound11a/11580jz.wav</audio>
  1156. </recording>
  1157. </recordings>
  1158. <recordings>
  1159. <recording>
  1160. <langue>zh</langue>
  1161. <locuteur>Jessie Wang</locuteur>
  1162. <audio>../../Language/Sound11b/11580jes.wav</audio>
  1163. </recording>
  1164. </recordings>
  1165. <recordings>
  1166. <recording>
  1167. <langue>zh</langue>
  1168. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1169. <audio>../../Language/Sound11c/11580lz.wav</audio>
  1170. </recording>
  1171. </recordings>
  1172. <recordings>
  1173. <recording>
  1174. <langue>zh</langue>
  1175. <locuteur>Cao Hui</locuteur>
  1176. <audio>../../Language/Sound11d/11580ch.wav</audio>
  1177. </recording>
  1178. </recordings>
  1179. <recordings>
  1180. <recording>
  1181. <langue>en</langue>
  1182. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1183. <audio>../../Language/Sounde11b/11580ap.wav</audio>
  1184. </recording>
  1185. </recordings>
  1186. </phrase>
  1187. <phrase>
  1188. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1189. <hanzi>
  1190. <simplified>学 校 后 边 有 一 个 操 场</simplified>
  1191. <traditional>學 校 後 邊 有 一 個 操 場</traditional>
  1192. </hanzi>
  1193. <pinyin>xuéxiào hòubiān yǒu yí gè cāochǎng.</pinyin>
  1194. <translations>
  1195. <translation>
  1196. <langue>en</langue>
  1197. <texte>There's a playground behind the school.</texte>
  1198. </translation>
  1199. </translations>
  1200. <recordings>
  1201. <recording>
  1202. <langue>zh</langue>
  1203. <locuteur>Zhang Meng</locuteur>
  1204. <audio>../../Language/Sound6a/6273jz.wav</audio>
  1205. </recording>
  1206. </recordings>
  1207. <recordings>
  1208. <recording>
  1209. <langue>zh</langue>
  1210. <locuteur>Zhang Jie</locuteur>
  1211. <audio>../../Language/Sound6b/6273jj.wav</audio>
  1212. </recording>
  1213. </recordings>
  1214. <recordings>
  1215. <recording>
  1216. <langue>zh</langue>
  1217. <locuteur>Li Zhen</locuteur>
  1218. <audio>../../Language/Sound6c/6273lz.wav</audio>
  1219. </recording>
  1220. </recordings>
  1221. <recordings>
  1222. <recording>
  1223. <langue>zh</langue>
  1224. <locuteur>Hou Ying</locuteur>
  1225. <audio>../../Language/Sound6d/6273hy.wav</audio>
  1226. </recording>
  1227. </recordings>
  1228. <recordings>
  1229. <recording>
  1230. <langue>zh</langue>
  1231. <locuteur>Shu Chang</locuteur>
  1232. <audio>../../Language/Sound6e/6273sc.wav</audio>
  1233. </recording>
  1234. </recordings>
  1235. <recordings>
  1236. <recording>
  1237. <langue>en</langue>
  1238. <locuteur>Lynn</locuteur>
  1239. <audio>../../Language/Sounde6a/6273ms.wav</audio>
  1240. </recording>
  1241. </recordings>
  1242. <recordings>
  1243. <recording>
  1244. <langue>en</langue>
  1245. <locuteur>Mike</locuteur>
  1246. <audio>../../Language/Sounde6b/6273mj.wav</audio>
  1247. </recording>
  1248. </recordings>
  1249. <recordings>
  1250. <recording>
  1251. <langue>en</langue>
  1252. <locuteur>Terry</locuteur>
  1253. <audio>../../Language/Sounde6c/6273tm.wav</audio>
  1254. </recording>
  1255. </recordings>
  1256. <recordings>
  1257. <recording>
  1258. <langue>en</langue>
  1259. <locuteur>Danielle</locuteur>
  1260. <audio>../../Language/Sounde6d/6273de.wav</audio>
  1261. </recording>
  1262. </recordings>
  1263. </phrase>
  1264. <phrase>
  1265. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1266. <hanzi>
  1267. <simplified>为 了 跳 出 来 吓 唬 哥 哥 , 毛 毛 藏 到 了 门 后 。</simplified>
  1268. <traditional>爲 了 跳 出 來 嚇 唬 哥 哥 , 毛 毛 藏 到 了 門 後 。</traditional>
  1269. </hanzi>
  1270. <pinyin>wèile tiào chūlái xiàhù gēge, máomao cáng dào le mén hòu.</pinyin>
  1271. <translations>
  1272. <translation>
  1273. <langue>en</langue>
  1274. <texte>Maomao was hiding behind the door so she could jump out and scare her brother.</texte>
  1275. </translation>
  1276. </translations>
  1277. <recordings>
  1278. <recording>
  1279. <langue>zh</langue>
  1280. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1281. <audio>../../Language/Sound11a/11572ds.wav</audio>
  1282. </recording>
  1283. </recordings>
  1284. <recordings>
  1285. <recording>
  1286. <langue>zh</langue>
  1287. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1288. <audio>../../Language/Sound11b/11572lyr.wav</audio>
  1289. </recording>
  1290. </recordings>
  1291. <recordings>
  1292. <recording>
  1293. <langue>zh</langue>
  1294. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1295. <audio>../../Language/Sound11c/11572sjx.wav</audio>
  1296. </recording>
  1297. </recordings>
  1298. <recordings>
  1299. <recording>
  1300. <langue>zh</langue>
  1301. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1302. <audio>../../Language/Sound11d/11572wwj.wav</audio>
  1303. </recording>
  1304. </recordings>
  1305. <recordings>
  1306. <recording>
  1307. <langue>zh</langue>
  1308. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  1309. <audio>../../Language/Sound11e/11572jji.wav</audio>
  1310. </recording>
  1311. </recordings>
  1312. <recordings>
  1313. <recording>
  1314. <langue>en</langue>
  1315. <locuteur>David</locuteur>
  1316. <audio>../../Language/Sounde11a/11572dh.wav</audio>
  1317. </recording>
  1318. </recordings>
  1319. <recordings>
  1320. <recording>
  1321. <langue>en</langue>
  1322. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1323. <audio>../../Language/Sounde11b/11572ap.wav</audio>
  1324. </recording>
  1325. </recordings>
  1326. </phrase>
  1327. <phrase>
  1328. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1329. <hanzi>
  1330. <simplified>房 子 后 边 的 花 园 不 很 大 。</simplified>
  1331. <traditional>房 子 後 邊 的 花 園 不 很 大 。</traditional>
  1332. </hanzi>
  1333. <pinyin>fángzi hòubiān de huāyuán bù hěn dà.</pinyin>
  1334. <translations>
  1335. <translation>
  1336. <langue>en</langue>
  1337. <texte>The garden behind the house isn't very big.</texte>
  1338. </translation>
  1339. </translations>
  1340. <recordings>
  1341. <recording>
  1342. <langue>zh</langue>
  1343. <locuteur>Wang Yong</locuteur>
  1344. <audio>../../Language/Sound9a/9750wy.wav</audio>
  1345. </recording>
  1346. </recordings>
  1347. <recordings>
  1348. <recording>
  1349. <langue>zh</langue>
  1350. <locuteur>Da Di</locuteur>
  1351. <audio>../../Language/Sound9b/9750dd.wav</audio>
  1352. </recording>
  1353. </recordings>
  1354. <recordings>
  1355. <recording>
  1356. <langue>zh</langue>
  1357. <locuteur>Gao Mingjiang</locuteur>
  1358. <audio>../../Language/Sound9d/9750gmj.wav</audio>
  1359. </recording>
  1360. </recordings>
  1361. <recordings>
  1362. <recording>
  1363. <langue>zh</langue>
  1364. <locuteur>Cao Lihua</locuteur>
  1365. <audio>../../Language/Sound9e/9750clh.wav</audio>
  1366. </recording>
  1367. </recordings>
  1368. <recordings>
  1369. <recording>
  1370. <langue>en</langue>
  1371. <locuteur>Cricket</locuteur>
  1372. <audio>../../Language/Sounde9a/9750ags.wav</audio>
  1373. </recording>
  1374. </recordings>
  1375. <recordings>
  1376. <recording>
  1377. <langue>en</langue>
  1378. <locuteur>Austin</locuteur>
  1379. <audio>../../Language/Sounde9b/9750au.wav</audio>
  1380. </recording>
  1381. </recordings>
  1382. <recordings>
  1383. <recording>
  1384. <langue>en</langue>
  1385. <locuteur>Nick</locuteur>
  1386. <audio>../../Language/Sounde9d/9750nk.wav</audio>
  1387. </recording>
  1388. </recordings>
  1389. </phrase>
  1390. <phrase>
  1391. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1392. <hanzi>
  1393. <simplified>我 不 喜 欢 背 后 说 闲 话 。</simplified>
  1394. <traditional>我 不 喜 歡 背 後 說 閒 話 。</traditional>
  1395. </hanzi>
  1396. <pinyin>wǒ bù xǐhuan bèihòu shuō xiánhuà.</pinyin>
  1397. <translations>
  1398. <translation>
  1399. <langue>en</langue>
  1400. <texte>I don't like talking behind people's back.</texte>
  1401. </translation>
  1402. </translations>
  1403. <recordings>
  1404. <recording>
  1405. <langue>zh</langue>
  1406. <locuteur>Zheng Jie</locuteur>
  1407. <audio>../../Language/Sound12a/12294jj.wav</audio>
  1408. </recording>
  1409. </recordings>
  1410. <recordings>
  1411. <recording>
  1412. <langue>zh</langue>
  1413. <locuteur>Zhang Xiuting</locuteur>
  1414. <audio>../../Language/Sound12b/12294zxt.wav</audio>
  1415. </recording>
  1416. </recordings>
  1417. <recordings>
  1418. <recording>
  1419. <langue>zh</langue>
  1420. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1421. <audio>../../Language/Sound12c/12294wwj.wav</audio>
  1422. </recording>
  1423. </recordings>
  1424. <recordings>
  1425. <recording>
  1426. <langue>zh</langue>
  1427. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1428. <audio>../../Language/Sound12d/12294sjx.wav</audio>
  1429. </recording>
  1430. </recordings>
  1431. <recordings>
  1432. <recording>
  1433. <langue>zh</langue>
  1434. <locuteur>Zhang Zhida</locuteur>
  1435. <audio>../../Language/Sound12g/12294zzd.wav</audio>
  1436. </recording>
  1437. </recordings>
  1438. <recordings>
  1439. <recording>
  1440. <langue>en</langue>
  1441. <locuteur>Stephan</locuteur>
  1442. <audio>../../Language/Sounde12a/12294sd.wav</audio>
  1443. </recording>
  1444. </recordings>
  1445. <recordings>
  1446. <recording>
  1447. <langue>en</langue>
  1448. <locuteur>Jennifer</locuteur>
  1449. <audio>../../Language/Sounde12c/12294je.wav</audio>
  1450. </recording>
  1451. </recordings>
  1452. <recordings>
  1453. <recording>
  1454. <langue>en</langue>
  1455. <locuteur>Ken</locuteur>
  1456. <audio>../../Language/Sounde12d/12294ken.wav</audio>
  1457. </recording>
  1458. </recordings>
  1459. </phrase>
  1460. <phrase>
  1461. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1462. <hanzi>
  1463. <simplified>我 就 站 在 你 后 面 。</simplified>
  1464. <traditional>我 就 站 在 你 後 面 。</traditional>
  1465. </hanzi>
  1466. <pinyin>wǒ jiù zhàn zài nǐ hòumiàn.</pinyin>
  1467. <translations>
  1468. <translation>
  1469. <langue>en</langue>
  1470. <texte>I'm standing right behind you.</texte>
  1471. </translation>
  1472. </translations>
  1473. <recordings>
  1474. <recording>
  1475. <langue>zh</langue>
  1476. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1477. <audio>../../Language/Sound11a/11573ds.wav</audio>
  1478. </recording>
  1479. </recordings>
  1480. <recordings>
  1481. <recording>
  1482. <langue>zh</langue>
  1483. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1484. <audio>../../Language/Sound11b/11573lyr.wav</audio>
  1485. </recording>
  1486. </recordings>
  1487. <recordings>
  1488. <recording>
  1489. <langue>zh</langue>
  1490. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1491. <audio>../../Language/Sound11c/11573sjx.wav</audio>
  1492. </recording>
  1493. </recordings>
  1494. <recordings>
  1495. <recording>
  1496. <langue>zh</langue>
  1497. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1498. <audio>../../Language/Sound11d/11573wwj.wav</audio>
  1499. </recording>
  1500. </recordings>
  1501. <recordings>
  1502. <recording>
  1503. <langue>zh</langue>
  1504. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  1505. <audio>../../Language/Sound11e/11573jji.wav</audio>
  1506. </recording>
  1507. </recordings>
  1508. <recordings>
  1509. <recording>
  1510. <langue>en</langue>
  1511. <locuteur>David</locuteur>
  1512. <audio>../../Language/Sounde11a/11573dh.wav</audio>
  1513. </recording>
  1514. </recordings>
  1515. <recordings>
  1516. <recording>
  1517. <langue>en</langue>
  1518. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1519. <audio>../../Language/Sounde11b/11573ap.wav</audio>
  1520. </recording>
  1521. </recordings>
  1522. </phrase>
  1523. <phrase>
  1524. <topic>Behind - Preposition 介词 - Character Review</topic>
  1525. <hanzi>
  1526. <simplified>我 搞 不 清 他 在 今 天 会 议 上 发 言 的 话 外 音 是 什 么 。</simplified>
  1527. <traditional>我 搞 不 清 他 在 今 天 會 議 上 發 言 的 話 外 音 是 什 麼 。</traditional>
  1528. </hanzi>
  1529. <pinyin>wǒ gǎo bù qīng tā zài jīntiān huìyìshang fāyán de huànwàiyīn shì shénme.</pinyin>
  1530. <translations>
  1531. <translation>
  1532. <langue>en</langue>
  1533. <texte>I wonder what was behind his remarks at the meeting today?</texte>
  1534. </translation>
  1535. </translations>
  1536. <recordings>
  1537. <recording>
  1538. <langue>zh</langue>
  1539. <locuteur>Shao Danni</locuteur>
  1540. <audio>../../Language/Sound11a/11575ds.wav</audio>
  1541. </recording>
  1542. </recordings>
  1543. <recordings>
  1544. <recording>
  1545. <langue>zh</langue>
  1546. <locuteur>Liu Yu Rong</locuteur>
  1547. <audio>../../Language/Sound11b/11575lyr.wav</audio>
  1548. </recording>
  1549. </recordings>
  1550. <recordings>
  1551. <recording>
  1552. <langue>zh</langue>
  1553. <locuteur>Shao Jingxian</locuteur>
  1554. <audio>../../Language/Sound11c/11575sjx.wav</audio>
  1555. </recording>
  1556. </recordings>
  1557. <recordings>
  1558. <recording>
  1559. <langue>zh</langue>
  1560. <locuteur>Wang Wenjing</locuteur>
  1561. <audio>../../Language/Sound11d/11575wwj.wav</audio>
  1562. </recording>
  1563. </recordings>
  1564. <recordings>
  1565. <recording>
  1566. <langue>zh</langue>
  1567. <locuteur>Ji Xiaozhe</locuteur>
  1568. <audio>../../Language/Sound11e/11575jji.wav</audio>
  1569. </recording>
  1570. </recordings>
  1571. <recordings>
  1572. <recording>
  1573. <langue>en</langue>
  1574. <locuteur>David</locuteur>
  1575. <audio>../../Language/Sounde11a/11575dh.wav</audio>
  1576. </recording>
  1577. </recordings>
  1578. <recordings>
  1579. <recording>
  1580. <langue>en</langue>
  1581. <locuteur>Abbie</locuteur>
  1582. <audio>../../Language/Sounde11b/11575ap.wav</audio>
  1583. </recording>
  1584. </recordings>
  1585. </phrase>
  1586. </maineedu>