1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164 |
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:02,600
- Standard Chinese, a modular approach.
- 2
- 00:00:02,600 --> 00:00:07,000
- Orientation Module Unit 4, Comprehension Tape 1.
- 3
- 00:00:09,200 --> 00:00:14,000
- This unit is set in the People's Republic of China, or PRC.
- 4
- 00:00:14,000 --> 00:00:18,400
- On this tape, you'll learn to understand a variety of polite questions and answers
- 5
- 00:00:18,400 --> 00:00:20,800
- about the location of places and people
- 6
- 00:00:20,800 --> 00:00:24,600
- and about where you and other people are from.
- 7
- 00:00:24,600 --> 00:00:26,600
- The Andersons are at a reception,
- 8
- 00:00:26,600 --> 00:00:31,000
- welcoming newly-arrived diplomatic personnel to the PRC.
- 9
- 00:00:31,000 --> 00:00:34,200
- Mr.Anderson has just been introduced to Comrade Liu,
- 10
- 00:00:34,200 --> 00:00:37,000
- who politely asks him where he's from.
- 11
- 00:00:37,000 --> 00:00:40,000
- Listen to the exchange.
- 12
- 00:00:40,000 --> 00:00:43,200
- May I ask, where are you from?
- 13
- 00:00:43,200 --> 00:00:46,200
- 请问你是哪个人?
- 14
- 00:00:46,200 --> 00:00:49,600
- 请问你是哪个人?
- 15
- 00:00:49,600 --> 00:00:52,200
- I'm from Texas.
- 16
- 00:00:52,200 --> 00:00:58,200
- 我是德州人.
- 17
- 00:00:58,200 --> 00:01:01,200
- Here's the expression meaning, may I ask.
- 18
- 00:01:01,200 --> 00:01:06,600
- 请问.请问.请问.
- 19
- 00:01:06,600 --> 00:01:09,400
- The expression,请问, may I ask,
- 20
- 00:01:09,400 --> 00:01:13,200
- is used to open a conversation asking for information.
- 21
- 00:01:13,200 --> 00:01:16,400
- The phrase may I ask sounds rather formal in English.
- 22
- 00:01:16,400 --> 00:01:19,800
- We'd be more likely to use the phrase, excuse me.
- 23
- 00:01:19,800 --> 00:01:23,000
- But remember that 请问 is used to bring up a question.
- 24
- 00:01:23,000 --> 00:01:28,000
- It's not the word to use for saying excuse me after stepping on someone's foot.
- 25
- 00:01:28,000 --> 00:01:31,600
- Here's the Chinese phonetic equivalent for Texas.
- 26
- 00:01:31,600 --> 00:01:39,800
- 德可撒斯
- 27
- 00:01:39,800 --> 00:01:42,800
- The abbreviated version goes like this.
- 28
- 00:01:42,800 --> 00:01:48,600
- 德州
- 29
- 00:01:48,600 --> 00:01:51,600
- Now listen to the original exchange live.
- 30
- 00:01:51,600 --> 00:01:57,000
- Listen for 请问, may I ask, and 德州, Texas.
- 31
- 00:01:57,000 --> 00:01:59,000
- 请问你是哪个人?
- 32
- 00:01:59,000 --> 00:02:01,400
- 我是德州人.
- 33
- 00:02:01,400 --> 00:02:05,000
- Again,请问你是哪个人?
- 34
- 00:02:05,000 --> 00:02:07,400
- 我是德州人.
- 35
- 00:02:07,400 --> 00:02:09,800
- Check your comprehension.
- 36
- 00:02:09,800 --> 00:02:14,800
- 请问你是哪个人?
- 37
- 00:02:14,800 --> 00:02:18,000
- May I ask, where are you from?
- 38
- 00:02:18,000 --> 00:02:22,300
- 我是德州人.
- 39
- 00:02:22,300 --> 00:02:25,300
- I'm from Texas.
- 40
- 00:02:25,300 --> 00:02:28,600
- Listen as the conversation continues.
- 41
- 00:02:28,600 --> 00:02:32,000
- May I ask, where is Mrs. Anderson from?
- 42
- 00:02:32,000 --> 00:02:36,600
- 请问安德森夫人是哪个人?
- 43
- 00:02:36,600 --> 00:02:40,800
- 请问安德森夫人是哪个人?
- 44
- 00:02:40,800 --> 00:02:43,600
- She's from Texas too.
- 45
- 00:02:43,600 --> 00:02:46,600
- 她也是德州人.
- 46
- 00:02:46,600 --> 00:02:49,600
- 她也是德州人.
- 47
- 00:02:49,600 --> 00:02:53,600
- Listen to the Chinese phonetic equivalent for Anderson.
- 48
- 00:02:53,600 --> 00:03:00,400
- 安德森
- 49
- 00:03:00,400 --> 00:03:04,800
- In the PRC, foreign names have standard phonetic equivalents.
- 50
- 00:03:04,800 --> 00:03:11,000
- The equivalent for Mr. David Anderson is 带位安德森先生.
- 51
- 00:03:11,000 --> 00:03:13,800
- Here's the word used for Mrs. in the exchange.
- 52
- 00:03:13,800 --> 00:03:20,800
- Listen 夫人
- 53
- 00:03:20,800 --> 00:03:24,800
- Notice the tone sequence, high tone, neutral tone.
- 54
- 00:03:24,800 --> 00:03:28,000
- The word 夫人 is sometimes translated as Madam,
- 55
- 00:03:28,000 --> 00:03:30,400
- as in Madam Sonia Tseng.
- 56
- 00:03:30,400 --> 00:03:35,400
- It's the normal term of address for a married foreign woman in the PRC.
- 57
- 00:03:35,400 --> 00:03:39,000
- The word for two in the exchange is 也.
- 58
- 00:03:39,000 --> 00:03:43,400
- Listen 也.
- 59
- 00:03:43,400 --> 00:03:45,800
- Yeah.
- 60
- 00:03:45,800 --> 00:03:49,000
- Notice that the word 也 comes right before the verb,
- 61
- 00:03:49,000 --> 00:03:52,400
- just as also would if we translated the sentence.
- 62
- 00:03:52,400 --> 00:03:54,800
- She also is from Texas.
- 63
- 00:03:54,800 --> 00:03:57,600
- Here's the exchange live.
- 64
- 00:03:57,600 --> 00:04:00,800
- 请问安德森夫人是哪个人?
- 65
- 00:04:00,800 --> 00:04:03,600
- 她也是德州人.
- 66
- 00:04:03,600 --> 00:04:07,600
- Again,请问安德森夫人是哪个人?
- 67
- 00:04:07,600 --> 00:04:10,400
- 她也是德州人.
- 68
- 00:04:10,400 --> 00:04:12,800
- Check your comprehension.
- 69
- 00:04:12,800 --> 00:04:19,200
- 请问安德森夫人是哪个人?
- 70
- 00:04:19,200 --> 00:04:23,200
- May I ask, where is Mrs. Anderson from?
- 71
- 00:04:23,200 --> 00:04:28,200
- 她也是德州人.
- 72
- 00:04:28,200 --> 00:04:32,000
- She's from Texas, too.
- 73
- 00:04:32,000 --> 00:04:34,800
- Conrad Liu, who is interested in England,
- 74
- 00:04:34,800 --> 00:04:38,400
- has heard that one of the foreigners at the reception is English.
- 75
- 00:04:38,400 --> 00:04:40,400
- Indicating a man across the room,
- 76
- 00:04:40,400 --> 00:04:43,200
- she raises a new topic for discussion.
- 77
- 00:04:43,200 --> 00:04:46,400
- Listen to the exchange.
- 78
- 00:04:46,400 --> 00:04:48,600
- Is he English?
- 79
- 00:04:48,600 --> 00:04:54,200
- 他是英国人吗?
- 80
- 00:04:54,200 --> 00:04:56,800
- No, he's not English.
- 81
- 00:04:56,800 --> 00:05:04,400
- 不是,他不是英国人。
- 82
- 00:05:04,400 --> 00:05:06,400
- And his wife?
- 83
- 00:05:06,400 --> 00:05:10,200
- 他爱人呢?
- 84
- 00:05:10,200 --> 00:05:14,200
- She isn't English, either.
- 85
- 00:05:14,200 --> 00:05:21,200
- 他也不是英国人。
- 86
- 00:05:21,200 --> 00:05:24,200
- In the People's Republic, the same word,
- 87
- 00:05:24,200 --> 00:05:28,200
- Iron, is used for both husband and wife.
- 88
- 00:05:28,200 --> 00:05:30,200
- Here's the word for husband or wife,
- 89
- 00:05:30,200 --> 00:05:32,200
- that is, for spouse.
- 90
- 00:05:32,200 --> 00:05:38,200
- 爱人。
- 91
- 00:05:38,200 --> 00:05:41,200
- Notice that the phrase, his wife,
- 92
- 00:05:41,200 --> 00:05:45,200
- is formed simply by putting the words for he and wife together.
- 93
- 00:05:45,200 --> 00:05:52,200
- Listen,他爱人。
- 94
- 00:05:52,200 --> 00:05:54,200
- There's nothing in this phrase
- 95
- 00:05:54,200 --> 00:05:56,200
- that corresponds to the English possessive marker,
- 96
- 00:05:56,200 --> 00:05:58,200
- apostrophe s.
- 97
- 00:05:58,200 --> 00:06:01,200
- Chinese does have a possessive marker,
- 98
- 00:06:01,200 --> 00:06:03,200
- which you've seen in phrases like,
- 99
- 00:06:03,200 --> 00:06:09,200
- 刘敏珍的Iron,刘敏珍's husband.
- 100
- 00:06:09,200 --> 00:06:11,200
- This marker is usually not used, however,
- 101
- 00:06:11,200 --> 00:06:14,200
- if the phrase is short and the relationship in question
- 102
- 00:06:14,200 --> 00:06:17,200
- is felt to be very close.
- 103
- 00:06:17,200 --> 00:06:19,200
- In the affirmative, we translate it
- 104
- 00:06:19,200 --> 00:06:22,200
- yeah as also or to.
- 105
- 00:06:22,200 --> 00:06:25,200
- In the negative, we translate it as either.
- 106
- 00:06:25,200 --> 00:06:28,200
- The word yeah itself has only one meaning,also.
- 107
- 00:06:28,200 --> 00:06:30,200
- But in English, it often sounds better
- 108
- 00:06:30,200 --> 00:06:32,200
- to use to for the affirmative
- 109
- 00:06:32,200 --> 00:06:35,200
- and either for the negative.
- 110
- 00:06:35,200 --> 00:06:37,200
- Here's the exchange again, live.
- 111
- 00:06:37,200 --> 00:06:40,200
- Listen,他是英國人嗎?
- 112
- 00:06:40,200 --> 00:06:43,200
- 不是,他不是英國人。
- 113
- 00:06:43,200 --> 00:06:45,200
- 他愛人呢?
- 114
- 00:06:45,200 --> 00:06:48,200
- 他也不是英國人。
- 115
- 00:06:48,200 --> 00:06:51,200
- Again,他是英國人嗎?
- 116
- 00:06:51,200 --> 00:06:54,200
- 不是,他不是英國人。
- 117
- 00:06:54,200 --> 00:06:56,200
- 他愛人呢?
- 118
- 00:06:56,200 --> 00:06:58,200
- 他也不是英國人。
- 119
- 00:06:58,200 --> 00:07:01,200
- Check your comprehension.
- 120
- 00:07:01,200 --> 00:07:05,200
- 他是英國人嗎?
- 121
- 00:07:05,200 --> 00:07:07,200
- Is he English?
- 122
- 00:07:07,200 --> 00:07:13,200
- 不是,他不是英國人。
- 123
- 00:07:13,200 --> 00:07:16,200
- No, he's not English.
- 124
- 00:07:16,200 --> 00:07:19,200
- 他愛人呢?
- 125
- 00:07:19,200 --> 00:07:23,200
- And his wife?
- 126
- 00:07:23,200 --> 00:07:28,200
- 他也不是英國人。
- 127
- 00:07:28,200 --> 00:07:31,200
- He's not English either.
- 128
- 00:07:31,200 --> 00:07:33,200
- In another part of the room,
- 129
- 00:07:33,200 --> 00:07:35,200
- Mr. Martin, a Canadian representative,
- 130
- 00:07:35,200 --> 00:07:38,200
- is talking to Comrade Zhao.
- 131
- 00:07:38,200 --> 00:07:41,200
- Listen to their exchange live.
- 132
- 00:07:41,200 --> 00:07:44,200
- 赵同志,你是哪儿的人?
- 133
- 00:07:44,200 --> 00:07:48,200
- 我是青島人。Again.
- 134
- 00:07:48,200 --> 00:07:51,200
- 赵同志,你是哪儿的人?
- 135
- 00:07:51,200 --> 00:07:54,200
- 我是青島人。
- 136
- 00:07:54,200 --> 00:07:56,200
- 青島,a coastal city,is one of China's
- 137
- 00:07:56,200 --> 00:07:59,200
- major seaports and resorts.
- 138
- 00:07:59,200 --> 00:08:01,200
- Suppose Mr. Martin didn't know
- 139
- 00:08:01,200 --> 00:08:03,200
- where Qingdao was.
- 140
- 00:08:03,200 --> 00:08:06,200
- Here's how he would find out.
- 141
- 00:08:06,200 --> 00:08:09,200
- May I ask, where is Qingdao?
- 142
- 00:08:09,200 --> 00:08:13,200
- 请问,青岛在哪儿?
- 143
- 00:08:13,200 --> 00:08:16,200
- 请问,青岛在哪儿?
- 144
- 00:08:16,200 --> 00:08:19,200
- 青岛在山东。
- 145
- 00:08:19,200 --> 00:08:25,200
- 青岛在山东。
- 146
- 00:08:25,200 --> 00:08:28,200
- It's the word for to be in the sense of to be somewhere.
- 147
- 00:08:28,200 --> 00:08:34,200
- 在。在。在。
- 148
- 00:08:34,200 --> 00:08:37,200
- Listen for zai in the exchange live.
- 149
- 00:08:37,200 --> 00:08:40,200
- 请问,青岛在哪儿?
- 150
- 00:08:40,200 --> 00:08:44,200
- 青岛在山东。Again.
- 151
- 00:08:44,200 --> 00:08:47,200
- 请问,青岛在哪儿?
- 152
- 00:08:47,200 --> 00:08:49,200
- 青岛在山东。
- 153
- 00:08:49,200 --> 00:08:52,200
- Check your comprehension.
- 154
- 00:08:52,200 --> 00:08:54,200
- 请问青岛在哪儿?
- 155
- 00:08:57,200 --> 00:08:59,200
- May I ask, where is Qingdao?
- 156
- 00:09:00,200 --> 00:09:02,200
- 青岛在山东
- 157
- 00:09:05,200 --> 00:09:07,200
- 青岛 is in Shandong
- 158
- 00:09:09,200 --> 00:09:11,200
- English uses the same verb to be
- 159
- 00:09:11,200 --> 00:09:13,200
- both for talking about identity
- 160
- 00:09:13,200 --> 00:09:15,200
- as in the question
- 161
- 00:09:15,200 --> 00:09:16,200
- who is she
- 162
- 00:09:16,200 --> 00:09:18,200
- and for talking about location
- 163
- 00:09:18,200 --> 00:09:19,200
- as in the question
- 164
- 00:09:19,200 --> 00:09:20,200
- where is she?
- 165
- 00:09:20,200 --> 00:09:21,200
- where is she?
- 166
- 00:09:21,200 --> 00:09:23,200
- Chinese uses two different verbs
- 167
- 00:09:23,200 --> 00:09:25,200
- sure for identity
- 168
- 00:09:25,200 --> 00:09:27,200
- and zai for location
- 169
- 00:09:27,200 --> 00:09:29,200
- compare these two questions
- 170
- 00:09:30,200 --> 00:09:31,200
- who is she?
- 171
- 00:09:32,200 --> 00:09:33,200
- 她是谁?
- 172
- 00:09:34,200 --> 00:09:35,200
- 她是谁?
- 173
- 00:09:36,200 --> 00:09:37,200
- where is she?
- 174
- 00:09:38,200 --> 00:09:39,200
- 她在哪儿?
- 175
- 00:09:40,200 --> 00:09:41,200
- 她在哪儿?
- 176
- 00:09:42,200 --> 00:09:44,200
- In English, we usually use prepositions
- 177
- 00:09:44,200 --> 00:09:47,200
- such as in, at, and on
- 178
- 00:09:47,200 --> 00:09:48,200
- along with the verb to be
- 179
- 00:09:48,200 --> 00:09:49,200
- in its location sense
- 180
- 00:09:49,200 --> 00:09:51,200
- for example, we say
- 181
- 00:09:51,200 --> 00:09:53,200
- he lives in New York
- 182
- 00:09:53,200 --> 00:09:55,200
- he lives on 42nd street
- 183
- 00:09:55,200 --> 00:09:58,200
- or he lives at number 37
- 184
- 00:09:59,200 --> 00:10:02,200
- in Chinese, only zai is needed
- 185
- 00:10:02,200 --> 00:10:04,200
- we can say that zai by itself
- 186
- 00:10:04,200 --> 00:10:07,200
- means to be in, at, or on
- 187
- 00:10:08,200 --> 00:10:10,200
- now Kamrat Zhao asks Mr. Martin
- 188
- 00:10:10,200 --> 00:10:12,200
- where his family is from
- 189
- 00:10:12,200 --> 00:10:14,200
- or more literally
- 190
- 00:10:14,200 --> 00:10:16,200
- where his original home is
- 191
- 00:10:16,200 --> 00:10:19,200
- listen
- 192
- 00:10:19,200 --> 00:10:20,200
- may I ask
- 193
- 00:10:20,200 --> 00:10:21,200
- where is your family from?
- 194
- 00:10:22,200 --> 00:10:24,200
- 请问你老家在哪儿?
- 195
- 00:10:25,200 --> 00:10:28,200
- 请问你老家在哪儿?
- 196
- 00:10:29,200 --> 00:10:30,200
- my family is from Ontario
- 197
- 00:10:32,200 --> 00:10:34,200
- 我老家在安大略
- 198
- 00:10:35,200 --> 00:10:37,200
- 我老家在安大略
- 199
- 00:10:38,200 --> 00:10:40,200
- here is the word for original home
- 200
- 00:10:41,200 --> 00:10:42,200
- 老家
- 201
- 00:10:43,200 --> 00:10:44,200
- 老家
- 202
- 00:10:44,200 --> 00:10:45,200
- 老家
- 203
- 00:10:47,200 --> 00:10:48,200
- notice that
- 204
- 00:10:48,200 --> 00:10:49,200
- 老家
- 205
- 00:10:49,200 --> 00:10:50,200
- original home
- 206
- 00:10:50,200 --> 00:10:51,200
- like iron
- 207
- 00:10:51,200 --> 00:10:52,200
- spouse
- 208
- 00:10:52,200 --> 00:10:54,200
- is considered closely related
- 209
- 00:10:54,200 --> 00:10:55,200
- to its possessor
- 210
- 00:10:55,200 --> 00:10:56,200
- and forms the possessive
- 211
- 00:10:56,200 --> 00:10:57,200
- without the marker 德
- 212
- 00:10:58,200 --> 00:10:59,200
- here is the Chinese
- 213
- 00:10:59,200 --> 00:11:00,200
- vanetic equivalent
- 214
- 00:11:00,200 --> 00:11:01,200
- or Ontario
- 215
- 00:11:02,200 --> 00:11:03,200
- 安大略
- 216
- 00:11:04,200 --> 00:11:05,200
- 安大略
- 217
- 00:11:06,200 --> 00:11:07,200
- 安大略
- 218
- 00:11:08,200 --> 00:11:10,200
- notice the u sound
- 219
- 00:11:10,200 --> 00:11:11,200
- in the last syllable
- 220
- 00:11:11,200 --> 00:11:13,200
- listen again
- 221
- 00:11:14,200 --> 00:11:15,200
- 安大略
- 222
- 00:11:16,200 --> 00:11:17,200
- 安大略
- 223
- 00:11:18,200 --> 00:11:19,200
- 安大略
- 224
- 00:11:20,200 --> 00:11:22,200
- listen to the exchange again
- 225
- 00:11:22,200 --> 00:11:23,200
- live
- 226
- 00:11:23,200 --> 00:11:25,200
- 请问你老家在哪儿?
- 227
- 00:11:26,200 --> 00:11:28,200
- 我老家在安大略
- 228
- 00:11:29,200 --> 00:11:30,200
- again
- 229
- 00:11:30,200 --> 00:11:32,200
- 请问你老家在哪儿?
- 230
- 00:11:32,200 --> 00:11:34,200
- 我老家在安大略
- 231
- 00:11:35,200 --> 00:11:36,200
- check your comprehension
- 232
- 00:11:36,200 --> 00:11:39,200
- check your comprehension
- 233
- 00:11:39,200 --> 00:11:41,200
- 请问你老家在哪儿?
- 234
- 00:11:44,200 --> 00:11:45,200
- may I ask
- 235
- 00:11:45,200 --> 00:11:47,200
- where is your family from?
- 236
- 00:11:47,200 --> 00:11:50,200
- 我老家在安大略
- 237
- 00:11:53,200 --> 00:11:55,200
- my family is from Ontario
- 238
- 00:11:57,200 --> 00:12:00,200
- when a Chinese asks you about your老家
- 239
- 00:12:00,200 --> 00:12:02,200
- it probably wants to know about your hometown
- 240
- 00:12:02,200 --> 00:12:04,200
- the place where you grew up
- 241
- 00:12:04,200 --> 00:12:07,200
- when you ask a Chinese about his老家
- 242
- 00:12:07,200 --> 00:12:10,200
- he will tell you where his family came from originally
- 243
- 00:12:11,200 --> 00:12:14,200
- a Chinese whose grandparents came from Guangdong
- 244
- 00:12:14,200 --> 00:12:16,200
- will give that as his老家
- 245
- 00:12:16,200 --> 00:12:17,200
- even if he and his parents
- 246
- 00:12:17,200 --> 00:12:19,200
- have spent all of their lives in Sichuan
- 247
- 00:12:20,200 --> 00:12:21,200
- the question
- 248
- 00:12:21,200 --> 00:12:23,200
- 你老家在哪儿?
- 249
- 00:12:23,200 --> 00:12:25,200
- ask where your family is from
- 250
- 00:12:25,200 --> 00:12:28,200
- and is answered with the name of a province or state
- 251
- 00:12:28,200 --> 00:12:29,200
- for instance
- 252
- 00:12:29,200 --> 00:12:31,200
- 我老家在山东
- 253
- 00:12:32,200 --> 00:12:33,200
- my original home
- 254
- 00:12:33,200 --> 00:12:34,200
- is in shandong
- 255
- 00:12:35,200 --> 00:12:36,200
- the question
- 256
- 00:12:36,200 --> 00:12:38,200
- 你老家是哪儿?
- 257
- 00:12:38,200 --> 00:12:40,200
- ask what your original hometown is
- 258
- 00:12:41,200 --> 00:12:43,200
- and is answered with the name of a city or town
- 259
- 00:12:44,200 --> 00:12:45,200
- as in
- 260
- 00:12:45,200 --> 00:12:47,200
- 我老家是青岛
- 261
- 00:12:48,200 --> 00:12:50,200
- my original hometown is Qingdao
- 262
- 00:12:52,200 --> 00:12:54,200
- how would you say someone's original home
- 263
- 00:12:54,200 --> 00:12:56,200
- isnt in some particular place?
- 264
- 00:12:57,200 --> 00:12:58,200
- predictably
- 265
- 00:12:58,200 --> 00:13:00,200
- the negative of 在 is 不在
- 266
- 00:13:00,200 --> 00:13:03,200
- notice the rising tone on 不
- 267
- 00:13:04,200 --> 00:13:05,200
- 不在
- 268
- 00:13:06,200 --> 00:13:08,200
- listen as karmad zhao
- 269
- 00:13:08,200 --> 00:13:10,200
- ask mr.martin about another Canadian couple
- 270
- 00:13:10,200 --> 00:13:11,200
- at the reception
- 271
- 00:13:12,200 --> 00:13:13,200
- here's the exchange live
- 272
- 00:13:15,200 --> 00:13:17,200
- 他老家也在安大略吗?
- 273
- 00:13:18,200 --> 00:13:20,200
- 他老家不在安大略
- 274
- 00:13:20,200 --> 00:13:21,200
- 他爱人呢?
- 275
- 00:13:21,200 --> 00:13:24,200
- 他老家也不在安大略
- 276
- 00:13:25,200 --> 00:13:26,200
- again
- 277
- 00:13:26,200 --> 00:13:29,200
- is his family from Ontario too?
- 278
- 00:13:30,200 --> 00:13:32,200
- 他老家不在安大略
- 279
- 00:13:33,200 --> 00:13:34,200
- 他爱人呢?
- 280
- 00:13:35,200 --> 00:13:37,200
- 他老家也不在安大略
- 281
- 00:13:39,200 --> 00:13:40,200
- check your comprehension
- 282
- 00:13:42,200 --> 00:13:44,200
- 他老家也在安大略吗?
- 283
- 00:13:48,200 --> 00:13:50,200
- is his family from Ontario too?
- 284
- 00:13:50,200 --> 00:13:54,200
- 他老家不在安大略
- 285
- 00:13:58,200 --> 00:14:00,200
- his family isn't from Ontario
- 286
- 00:14:01,200 --> 00:14:02,200
- 他爱人呢?
- 287
- 00:14:06,200 --> 00:14:08,200
- how about his wife's family?
- 288
- 00:14:09,200 --> 00:14:12,200
- 他老家也不在安大略
- 289
- 00:14:15,200 --> 00:14:17,200
- her family isn't from Ontario either
- 290
- 00:14:17,200 --> 00:14:20,200
- a little later at the reception
- 291
- 00:14:20,200 --> 00:14:23,200
- mr.martin asks to have karmad chan shumin
- 292
- 00:14:23,200 --> 00:14:24,200
- pointed out to him
- 293
- 00:14:25,200 --> 00:14:27,200
- for the answer you'll need the word for there
- 294
- 00:14:28,200 --> 00:14:29,200
- listen
- 295
- 00:14:29,200 --> 00:14:30,200
- nar
- 296
- 00:14:31,200 --> 00:14:32,200
- nar
- 297
- 00:14:32,200 --> 00:14:33,200
- nar
- 298
- 00:14:34,200 --> 00:14:36,200
- notice that the word for there
- 299
- 00:14:36,200 --> 00:14:37,200
- nar
- 300
- 00:14:37,200 --> 00:14:38,200
- is just like the word for where
- 301
- 00:14:39,200 --> 00:14:40,200
- nar
- 302
- 00:14:40,200 --> 00:14:43,200
- except that it has the falling tone instead of the low tone
- 303
- 00:14:44,200 --> 00:14:45,200
- listen to the exchange
- 304
- 00:14:45,200 --> 00:14:46,200
- listen to the exchange
- 305
- 00:14:48,200 --> 00:14:50,200
- where's karmad chan shumin?
- 306
- 00:14:51,200 --> 00:14:53,200
- chan shumin通知在哪?
- 307
- 00:14:55,200 --> 00:14:57,200
- chan shumin通知在哪?
- 308
- 00:14:58,200 --> 00:14:59,200
- he's there
- 309
- 00:15:00,200 --> 00:15:01,200
- 他在那
- 310
- 00:15:02,200 --> 00:15:03,200
- 他在那
- 311
- 00:15:04,200 --> 00:15:06,200
- listen to the name chan shumin
- 312
- 00:15:07,200 --> 00:15:08,200
- chan shumin
- 313
- 00:15:09,200 --> 00:15:10,200
- chan shumin
- 314
- 00:15:11,200 --> 00:15:12,200
- chan shumin
- 315
- 00:15:12,200 --> 00:15:13,200
- chan shumin
- 316
- 00:15:14,200 --> 00:15:16,200
- here's the exchange again live
- 317
- 00:15:17,200 --> 00:15:19,200
- chan shumin通知在哪?
- 318
- 00:15:19,200 --> 00:15:20,200
- 他在那
- 319
- 00:15:21,200 --> 00:15:22,200
- again
- 320
- 00:15:23,200 --> 00:15:25,200
- chan shumin通知在哪?
- 321
- 00:15:25,200 --> 00:15:26,200
- 他在那
- 322
- 00:15:28,200 --> 00:15:29,200
- here's the word for here
- 323
- 00:15:30,200 --> 00:15:31,200
- 这
- 324
- 00:15:31,200 --> 00:15:32,200
- 这
- 325
- 00:15:33,200 --> 00:15:34,200
- 这
- 326
- 00:15:35,200 --> 00:15:38,200
- notice that both here and there have the falling tone
- 327
- 00:15:39,200 --> 00:15:40,200
- 这
- 328
- 00:15:40,200 --> 00:15:41,200
- are
- 329
- 00:15:42,200 --> 00:15:43,200
- now let's suppose that earlier
- 330
- 00:15:43,200 --> 00:15:45,200
- when karmad zhao said he was from Qingdao
- 331
- 00:15:46,200 --> 00:15:50,200
- Mr.Martin had asked to have Qingdao pointed out to him on a map of China on the wall
- 332
- 00:15:51,200 --> 00:15:52,200
- here's the exchange
- 333
- 00:15:54,200 --> 00:15:56,200
- where is Qingdao?
- 334
- 00:15:56,200 --> 00:15:58,200
- 青岛在哪?
- 335
- 00:15:59,200 --> 00:16:01,200
- 青岛在哪?
- 336
- 00:16:02,200 --> 00:16:03,200
- it's here
- 337
- 00:16:04,200 --> 00:16:05,200
- 在这
- 338
- 00:16:05,200 --> 00:16:06,200
- 在这
- 339
- 00:16:08,200 --> 00:16:09,200
- literally of course
- 340
- 00:16:09,200 --> 00:16:12,200
- 在这 is simply is here
- 341
- 00:16:13,200 --> 00:16:15,200
- listen to the exchange live
- 342
- 00:16:16,200 --> 00:16:17,200
- 青岛在哪?
- 343
- 00:16:17,200 --> 00:16:18,200
- 在这
- 344
- 00:16:19,200 --> 00:16:20,200
- again
- 345
- 00:16:20,200 --> 00:16:22,200
- 青岛在哪?
- 346
- 00:16:22,200 --> 00:16:23,200
- 在这
- 347
- 00:16:23,200 --> 00:16:25,200
- check your comprehension
- 348
- 00:16:26,200 --> 00:16:28,200
- 青岛在哪?
- 349
- 00:16:30,200 --> 00:16:31,200
- where is Qingdao?
- 350
- 00:16:32,200 --> 00:16:33,200
- 在这
- 351
- 00:16:35,200 --> 00:16:36,200
- it's here
- 352
- 00:16:36,200 --> 00:16:42,200
- now listen as Mr.Martin asks the map locations of some other places live
- 353
- 00:16:44,200 --> 00:16:47,200
- 请问上海在这吗?
- 354
- 00:16:47,200 --> 00:16:49,200
- 上海不在那上海在这
- 355
- 00:16:50,200 --> 00:16:52,200
- 香港在哪?
- 356
- 00:16:52,200 --> 00:16:53,200
- 在这
- 357
- 00:16:54,200 --> 00:16:55,200
- again
- 358
- 00:16:56,200 --> 00:16:58,200
- 请问上海在这吗?
- 359
- 00:16:59,200 --> 00:17:01,200
- 上海不在那上海在这
- 360
- 00:17:03,200 --> 00:17:05,200
- 香港在哪?
- 361
- 00:17:05,200 --> 00:17:06,200
- 在这
- 362
- 00:17:07,200 --> 00:17:09,200
- check your comprehension
- 363
- 00:17:11,200 --> 00:17:13,200
- 请问上海在这吗?
- 364
- 00:17:17,200 --> 00:17:19,200
- may I ask is Shanghai here?
- 365
- 00:17:24,200 --> 00:17:26,200
- 上海不在那上海在这
- 366
- 00:17:31,200 --> 00:17:32,200
- 上海 isn't there
- 367
- 00:17:32,200 --> 00:17:34,200
- 上海 is here
- 368
- 00:17:34,200 --> 00:17:36,200
- 香港在哪?
- 369
- 00:17:39,200 --> 00:17:41,200
- where is Hong Kong?
- 370
- 00:17:41,200 --> 00:17:42,200
- 在这
- 371
- 00:17:45,200 --> 00:17:46,200
- it's here
- 372
- 00:17:47,200 --> 00:17:53,200
- the following exercise will give you a chance to nail down the words for where, there and here
- 373
- 00:17:53,200 --> 00:17:56,200
- at the reception a meal is about to be served
- 374
- 00:17:56,200 --> 00:18:00,200
- and place cards have been put on the tables showing where everyone is to sit
- 375
- 00:18:00,200 --> 00:18:05,200
- here is what it sounds like as people meal around finding out where they and other people are sitting
- 376
- 00:18:05,200 --> 00:18:07,200
- try translating
- 377
- 00:18:08,200 --> 00:18:10,200
- 你在哪?
- 378
- 00:18:12,200 --> 00:18:13,200
- where are you?
- 379
- 00:18:14,200 --> 00:18:16,200
- 我在这吗?
- 380
- 00:18:17,200 --> 00:18:19,200
- am I here?
- 381
- 00:18:21,200 --> 00:18:22,200
- 你在这
- 382
- 00:18:24,200 --> 00:18:25,200
- you're here
- 383
- 00:18:25,200 --> 00:18:30,200
- 他不在那
- 384
- 00:18:30,200 --> 00:18:31,200
- he's not there
- 385
- 00:18:32,200 --> 00:18:33,200
- 我在哪?
- 386
- 00:18:36,200 --> 00:18:38,200
- where am I?
- 387
- 00:18:39,200 --> 00:18:40,200
- 他在那吗?
- 388
- 00:18:43,200 --> 00:18:44,200
- is he there?
- 389
- 00:18:46,200 --> 00:18:47,200
- 我不在这
- 390
- 00:18:50,200 --> 00:18:51,200
- I'm not here
- 391
- 00:18:51,200 --> 00:18:53,200
- I'm not here
- 392
- 00:18:54,200 --> 00:18:57,200
- so far we've been talking about where places are
- 393
- 00:18:57,200 --> 00:18:59,200
- that is about fixed locations
- 394
- 00:18:59,200 --> 00:19:02,200
- and about where people are who are within sight
- 395
- 00:19:02,200 --> 00:19:06,200
- when you talk about the locations of movable things such as people
- 396
- 00:19:06,200 --> 00:19:08,200
- then are not in sight
- 397
- 00:19:08,200 --> 00:19:10,200
- you usually ask where they are now
- 398
- 00:19:10,200 --> 00:19:12,200
- here's the word for now
- 399
- 00:19:12,200 --> 00:19:14,200
- 现在
- 400
- 00:19:14,200 --> 00:19:15,200
- 现在
- 401
- 00:19:16,200 --> 00:19:17,200
- 现在
- 402
- 00:19:18,200 --> 00:19:20,200
- let's go back to the reception
- 403
- 00:19:20,200 --> 00:19:22,200
- Mr. Martin has told Kamrat Zhao
- 404
- 00:19:22,200 --> 00:19:24,200
- that his wife is not in China yet
- 405
- 00:19:24,200 --> 00:19:26,200
- but will be coming soon
- 406
- 00:19:26,200 --> 00:19:28,200
- here's the Chinese for Canada
- 407
- 00:19:28,200 --> 00:19:30,200
- 加拿大
- 408
- 00:19:30,200 --> 00:19:32,200
- 加拿大
- 409
- 00:19:32,200 --> 00:19:34,200
- 加拿大
- 410
- 00:19:34,200 --> 00:19:36,200
- now listen for现在 now
- 411
- 00:19:36,200 --> 00:19:38,200
- and加拿大
- 412
- 00:19:38,200 --> 00:19:40,200
- Canada in exchange
- 413
- 00:19:41,200 --> 00:19:43,200
- where is your wife now?
- 414
- 00:19:44,200 --> 00:19:46,200
- 你爱人现在在哪?
- 415
- 00:19:46,200 --> 00:19:49,200
- 你爱人现在在哪?
- 416
- 00:19:50,200 --> 00:19:52,200
- my wife is in Canada now
- 417
- 00:19:53,200 --> 00:19:56,200
- 我爱人现在在加拿大
- 418
- 00:19:57,200 --> 00:20:00,200
- 我爱人现在在加拿大
- 419
- 00:20:01,200 --> 00:20:05,200
- don't be confused by the sequence 在 在
- 420
- 00:20:05,200 --> 00:20:08,200
- the first 在 belongs to the word 现在 now
- 421
- 00:20:08,200 --> 00:20:12,200
- and the second 在 is the verb to be somewhere
- 422
- 00:20:12,200 --> 00:20:16,200
- listen as the exchange is repeated live
- 423
- 00:20:16,200 --> 00:20:19,200
- 你爱人现在在哪?
- 424
- 00:20:19,200 --> 00:20:22,200
- 我爱人现在在加拿大
- 425
- 00:20:22,200 --> 00:20:24,200
- again
- 426
- 00:20:24,200 --> 00:20:26,200
- 你爱人现在在哪?
- 427
- 00:20:26,200 --> 00:20:29,200
- 我爱人现在在加拿大
- 428
- 00:20:29,200 --> 00:20:32,200
- check your comprehension
- 429
- 00:20:32,200 --> 00:20:35,200
- 你爱人现在在哪?
- 430
- 00:20:37,200 --> 00:20:39,200
- where is your wife now?
- 431
- 00:20:39,200 --> 00:20:42,200
- 我爱人现在在加拿大
- 432
- 00:20:45,200 --> 00:20:47,200
- my wife is in Canada now
- 433
- 00:20:50,200 --> 00:20:52,200
- at the reception Mr. Martin told Conrad Zhao
- 434
- 00:20:52,200 --> 00:20:55,200
- that his wife would be coming to Peking in a week or two
- 435
- 00:20:55,200 --> 00:20:59,200
- a week later Conrad Zhao meets Mr. Martin again
- 436
- 00:20:59,200 --> 00:21:01,200
- listen to them live
- 437
- 00:21:02,200 --> 00:21:04,200
- 你爱人现在在这吗?
- 438
- 00:21:04,200 --> 00:21:06,200
- 他现在在这
- 439
- 00:21:06,200 --> 00:21:08,200
- again
- 440
- 00:21:08,200 --> 00:21:10,200
- 你爱人现在在这吗?
- 441
- 00:21:10,200 --> 00:21:12,200
- 他现在在这
- 442
- 00:21:12,200 --> 00:21:14,200
- check your comprehension
- 443
- 00:21:14,200 --> 00:21:17,200
- 你爱人现在在这吗?
- 444
- 00:21:19,200 --> 00:21:22,200
- is your wife here now?
- 445
- 00:21:22,200 --> 00:21:25,200
- 她现在在这
- 446
- 00:21:26,200 --> 00:21:29,200
- she's here now
- 447
- 00:21:29,200 --> 00:21:32,200
- in this exchange the word 这
- 448
- 00:21:32,200 --> 00:21:35,200
- is used to refer to Peking
- 449
- 00:21:35,200 --> 00:21:38,200
- for large places such as provinces or countries
- 450
- 00:21:38,200 --> 00:21:40,200
- Chinese usually uses the place name
- 451
- 00:21:40,200 --> 00:21:43,200
- rather than the words for here and there
- 452
- 00:21:43,200 --> 00:21:45,200
- here's an example with the place name
- 453
- 00:21:45,200 --> 00:21:47,200
- listen
- 454
- 00:21:47,200 --> 00:21:50,200
- 请问你爱人现在在中国吗?
- 455
- 00:21:50,200 --> 00:21:52,200
- 他在中国
- 456
- 00:21:52,200 --> 00:21:54,200
- again
- 457
- 00:21:54,200 --> 00:21:57,200
- 请问你爱人现在在中国吗?
- 458
- 00:21:57,200 --> 00:21:59,200
- 他在中国
- 459
- 00:21:59,200 --> 00:22:02,200
- let's review what we've covered on this tape
- 460
- 00:22:02,200 --> 00:22:04,200
- in the following live dialogue
- 461
- 00:22:04,200 --> 00:22:08,200
- Conrad Huang and Mr. Anderson are standing in front of a map of China
- 462
- 00:22:08,200 --> 00:22:12,200
- Conrad Huang has heard that Mrs. Anderson will be joining her husband in China
- 463
- 00:22:12,200 --> 00:22:15,200
- but doesn't know that she's already arrived
- 464
- 00:22:15,200 --> 00:22:17,200
- listen
- 465
- 00:22:17,200 --> 00:22:20,200
- 请问安德森先生你老家在哪?
- 466
- 00:22:20,200 --> 00:22:22,200
- 我老家在德州
- 467
- 00:22:22,200 --> 00:22:24,200
- 你爱人呢?
- 468
- 00:22:24,200 --> 00:22:27,200
- 他老家也在德州
- 469
- 00:22:27,200 --> 00:22:30,200
- 请问你老家在哪?
- 470
- 00:22:30,200 --> 00:22:32,200
- 我老家在青岛
- 471
- 00:22:32,200 --> 00:22:35,200
- 青岛不在那,在这
- 472
- 00:22:35,200 --> 00:22:39,200
- 请问安德森夫人现在在哪?
- 473
- 00:22:39,200 --> 00:22:41,200
- 在香港吗?
- 474
- 00:22:41,200 --> 00:22:44,200
- 他现在不在香港,在北京
- 475
- 00:22:44,200 --> 00:22:47,200
- again
- 476
- 00:22:47,200 --> 00:22:50,200
- 请问安德森先生你老家在哪?
- 477
- 00:22:50,200 --> 00:22:52,200
- 我老家在德州
- 478
- 00:22:52,200 --> 00:22:54,200
- 你爱人呢?
- 479
- 00:22:54,200 --> 00:22:56,200
- 他老家也在德州
- 480
- 00:22:56,200 --> 00:22:59,200
- 请问你老家在哪?
- 481
- 00:22:59,200 --> 00:23:01,200
- 我老家在青岛
- 482
- 00:23:01,200 --> 00:23:03,200
- 青岛在这吗?
- 483
- 00:23:03,200 --> 00:23:06,200
- 青岛不在那,在这
- 484
- 00:23:06,200 --> 00:23:09,200
- 请问安德森夫人现在在哪?
- 485
- 00:23:09,200 --> 00:23:11,200
- 在香港吗?
- 486
- 00:23:11,200 --> 00:23:15,200
- 他现在不在香港,在北京
- 487
- 00:23:15,200 --> 00:23:19,200
- 请问安德森先生你老家在哪?
- 488
- 00:23:19,200 --> 00:23:22,200
- 请问安德森先生你老家在哪?
- 489
- 00:23:22,200 --> 00:23:25,200
- 请问安德森先生你老家在哪?
- 490
- 00:23:25,200 --> 00:23:28,200
- 请问安德森先生你老家在哪?
- 491
- 00:23:28,200 --> 00:23:32,200
- 我老家在德州
- 492
- 00:23:32,200 --> 00:23:36,200
- My family is from Texas
- 493
- 00:23:36,200 --> 00:23:39,200
- 你爱人呢?
- 494
- 00:23:39,200 --> 00:23:41,200
- And your wife?
- 495
- 00:23:41,200 --> 00:23:45,200
- 他老家也在德州
- 496
- 00:23:45,200 --> 00:23:49,200
- Her family is from Texas too
- 497
- 00:23:49,200 --> 00:23:54,200
- 请问你老家在哪?
- 498
- 00:23:54,200 --> 00:23:58,200
- May I ask where is your family from?
- 499
- 00:23:58,200 --> 00:24:02,200
- 我老家在青岛
- 500
- 00:24:02,200 --> 00:24:06,200
- My family is from Qingdao
- 501
- 00:24:06,200 --> 00:24:10,200
- 青岛在这吗?
- 502
- 00:24:10,200 --> 00:24:13,200
- Is Qingdao here?
- 503
- 00:24:13,200 --> 00:24:18,200
- Chingdao不在那,在这
- 504
- 00:24:18,200 --> 00:24:21,200
- Chingdao isn't there, it's here
- 505
- 00:24:21,200 --> 00:24:25,200
- 请问安德森夫人现在在哪?
- 506
- 00:24:25,200 --> 00:24:31,200
- 在香港吗?
- 507
- 00:24:31,200 --> 00:24:34,200
- May I ask where is Mrs. Anderson now?
- 508
- 00:24:34,200 --> 00:24:37,200
- In Hong Kong?
- 509
- 00:24:37,200 --> 00:24:44,200
- 她现在不在香港,在北京
- 510
- 00:24:44,200 --> 00:24:49,200
- She isn't in Hong Kong now, she's in Beijing
- 511
- 00:24:49,200 --> 00:24:55,200
- The final review, try translating these random sentences and exchanges from the target list
- 512
- 00:24:55,200 --> 00:25:02,200
- Number one,请问你老家在哪?
- 513
- 00:25:02,200 --> 00:25:06,200
- May I ask where is your family from?
- 514
- 00:25:06,200 --> 00:25:13,200
- Number two,安德森先生你是哪的人?
- 515
- 00:25:13,200 --> 00:25:16,200
- Where are you from Mr. Anderson?
- 516
- 00:25:16,200 --> 00:25:20,200
- 我是德州人
- 517
- 00:25:20,200 --> 00:25:26,200
- I'm from Texas, I'm from some foreign
- 518
- 00:25:26,200 --> 00:25:29,200
- And Mrs. Anderson?
- 519
- 00:25:29,200 --> 00:25:34,200
- 她也是德州人
- 520
- 00:25:34,200 --> 00:25:37,200
- She's from Texas too
- 521
- 00:25:37,200 --> 00:25:43,200
- Number three,她现在在加拿大
- 522
- 00:25:43,200 --> 00:25:46,200
- She's in Canada now
- 523
- 00:25:46,200 --> 00:25:55,200
- Number four,我老家在安大乐
- 524
- 00:25:55,200 --> 00:25:58,200
- My family is from Ontario
- 525
- 00:25:58,200 --> 00:26:05,200
- Number five,她是英国人吗?
- 526
- 00:26:05,200 --> 00:26:08,200
- Is he English?
- 527
- 00:26:08,200 --> 00:26:14,200
- 不是,他不是英国人
- 528
- 00:26:14,200 --> 00:26:16,200
- No, he's not English
- 529
- 00:26:16,200 --> 00:26:21,200
- 他爱人呢?
- 530
- 00:26:21,200 --> 00:26:23,200
- And his wife?
- 531
- 00:26:23,200 --> 00:26:29,200
- 他也不是英国人
- 532
- 00:26:29,200 --> 00:26:32,200
- She isn't English either
- 533
- 00:26:32,200 --> 00:26:37,200
- Number six,你爱人现在在哪?
- 534
- 00:26:37,200 --> 00:26:42,200
- Where is your husband now?
- 535
- 00:26:42,200 --> 00:26:45,200
- If you're satisfied with your understanding of these sentences
- 536
- 00:26:45,200 --> 00:26:47,200
- Go on to the P1 tape
- 537
- 00:26:47,200 --> 00:26:49,200
- If you're still having difficulties
- 538
- 00:26:49,200 --> 00:26:54,200
- Listen to this tape again or check your reference notes
- 539
- 00:26:54,200 --> 00:26:56,200
- This is the end of the tape
- 540
- 00:26:56,200 --> 00:26:59,200
- And of Orientation Module Unit 4
- 541
- 00:26:59,200 --> 00:27:09,200
- Comprehension Tape 1
|