FSI - Standard Chinese - Module 06 MTG - Unit 01 - Tape 1P-1.mp3.vtt 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:02.000
  3. Meeting Module Unit 1
  4. 00:02.000 --> 00:04.000
  5. Production Tape 1
  6. 00:04.000 --> 00:09.000
  7. On the comprehension tape in this unit, you learn some questions and answers used in arranging a time for a meeting.
  8. 00:09.000 --> 00:12.000
  9. If you think that you might have forgotten the meaning of some of these sentences,
  10. 00:12.000 --> 00:15.000
  11. go back to the end of the C1 tape and review them.
  12. 00:15.000 --> 00:18.000
  13. If you think that you know the meanings of all the sentences on the target list,
  14. 00:18.000 --> 00:22.000
  15. you should begin learning how to say them.
  16. 00:22.000 --> 00:25.000
  17. William Martin, who works in the Canadian Embassy in Peking,
  18. 00:25.000 --> 00:30.000
  19. has placed a call to the Ministry of Foreign Affairs and has just been connected to the office he is calling.
  20. 00:30.000 --> 00:33.000
  21. Listen as the phone is answered.
  22. 00:33.000 --> 00:34.000
  23. 00:34.000 --> 00:35.000
  24. 00:35.000 --> 00:37.000
  25. 你是駐科党吗?
  26. 00:37.000 --> 00:39.000
  27. 是,你是哪位?
  28. 00:39.000 --> 00:42.000
  29. 我是威廉马丁.
  30. 00:42.000 --> 00:45.000
  31. Repeat the greeting which is used on the phone.
  32. 00:45.000 --> 00:46.000
  33. 00:46.000 --> 00:48.000
  34. 00:49.000 --> 00:53.000
  35. Repeat the title, Section Chief.
  36. 00:53.000 --> 00:55.000
  37. 科党
  38. 00:55.000 --> 00:58.000
  39. 科党
  40. 00:58.000 --> 00:59.000
  41. Repeat.
  42. 00:59.000 --> 01:02.000
  43. Hello, are you Section Chief Zhu?
  44. 01:02.000 --> 01:03.000
  45. 01:03.000 --> 01:06.000
  46. 你是駐科党吗?
  47. 01:08.000 --> 01:09.000
  48. 01:09.000 --> 01:13.000
  49. 你是駐科党吗?
  50. 01:13.000 --> 01:17.000
  51. Repeat William Martin's name in Chinese.
  52. 01:17.000 --> 01:21.000
  53. 威廉马丁.
  54. 01:21.000 --> 01:25.000
  55. 威廉马丁.
  56. 01:25.000 --> 01:29.000
  57. Repeat, I'm William Martin.
  58. 01:29.000 --> 01:35.000
  59. 我是威廉马丁.
  60. 01:35.000 --> 01:40.000
  61. 我是威廉马丁.
  62. 01:40.000 --> 01:43.000
  63. Take part in the telephone conversation yourself now.
  64. 01:43.000 --> 01:45.000
  65. Ask if you're speaking to Section Chief Zhu,
  66. 01:45.000 --> 01:47.000
  67. then identify yourself.
  68. 01:47.000 --> 01:48.000
  69. 01:48.000 --> 01:53.000
  70. 01:53.000 --> 01:54.000
  71. 01:54.000 --> 01:56.000
  72. 你是駐科党吗?
  73. 01:56.000 --> 01:59.000
  74. 是,你是哪位?
  75. 01:59.000 --> 02:05.000
  76. 我是威廉马丁.
  77. 02:05.000 --> 02:07.000
  78. Again
  79. 02:07.000 --> 02:09.000
  80. 02:09.000 --> 02:11.000
  81. 02:11.000 --> 02:12.000
  82. 02:12.000 --> 02:17.000
  83. 你是駐科党吗?
  84. 02:17.000 --> 02:23.000
  85. 是,你是哪位?
  86. 02:23.000 --> 02:28.000
  87. 我是威廉马丁.
  88. 02:28.000 --> 02:32.000
  89. The conversation continues. Listen.
  90. 02:32.000 --> 02:37.000
  91. 我有点事,想跟您当面谈谈.
  92. 02:37.000 --> 02:40.000
  93. Repeat the verb to talk about, to chat.
  94. 02:40.000 --> 02:41.000
  95. 02:41.000 --> 02:43.000
  96. 02:43.000 --> 02:49.000
  97. Repeat the word face to face or in person.
  98. 02:49.000 --> 02:51.000
  99. 当面
  100. 02:51.000 --> 02:54.000
  101. 当面
  102. 02:54.000 --> 03:00.000
  103. Repeat, I'd like to talk with you in person.
  104. 03:00.000 --> 03:06.000
  105. 我想跟您当面谈谈.
  106. 03:06.000 --> 03:13.000
  107. 我想跟您当面谈谈.
  108. 03:13.000 --> 03:16.000
  109. 我想跟您当面谈谈.
  110. 03:16.000 --> 03:21.000
  111. The word gun in this sentence is the propositional verb with
  112. 03:21.000 --> 03:23.000
  113. not the conjunction end.
  114. 03:23.000 --> 03:26.000
  115. As a propositional verb, gun can be negated.
  116. 03:26.000 --> 03:29.000
  117. Repeat this sentence, I didn't go with him.
  118. 03:29.000 --> 03:32.000
  119. 我没跟他去.
  120. 03:32.000 --> 03:34.000
  121. 我没跟他去.
  122. 03:34.000 --> 03:38.000
  123. 我没跟他去。
  124. 03:38.000 --> 03:43.000
  125. Repeat again. I'd like to talk with you in person.
  126. 03:43.000 --> 03:49.000
  127. 我想跟您当面谈谈。
  128. 03:49.000 --> 03:54.000
  129. 我想跟您当面谈谈。
  130. 03:54.000 --> 04:00.000
  131. Now repeat. I have something I'd like to talk with you about in person.
  132. 04:00.000 --> 04:09.000
  133. 我有点事想跟您当面谈谈。
  134. 04:09.000 --> 04:16.000
  135. 我有点事想跟您当面谈谈。
  136. 04:16.000 --> 04:20.000
  137. The noun 事 as you remember can mean business, matter, or affair.
  138. 04:20.000 --> 04:23.000
  139. Here it's translated more generally as thing.
  140. 04:23.000 --> 04:29.000
  141. How do you say I have something I'd like to talk about with you in person?
  142. 04:29.000 --> 04:39.000
  143. 我有点事想跟您当面谈谈。
  144. 04:39.000 --> 04:42.000
  145. Again.
  146. 04:42.000 --> 04:49.000
  147. 我有点事想跟您当面谈谈。
  148. 04:49.000 --> 04:52.000
  149. Mr. Martin continues. Listen.
  150. 04:52.000 --> 04:55.000
  151. 不知道您有功夫没有?
  152. 04:55.000 --> 04:57.000
  153. 有功夫.
  154. 04:57.000 --> 05:01.000
  155. Repeat the word for a period of free time.
  156. 05:01.000 --> 05:05.000
  157. 功夫.
  158. 05:05.000 --> 05:09.000
  159. Repeat. I don't know whether you have time or not.
  160. 05:09.000 --> 05:15.000
  161. 不知道您有功夫没有?
  162. 05:15.000 --> 05:20.000
  163. 我知道您有功夫没有?
  164. 05:20.000 --> 05:26.000
  165. Try asking the question yourself. You'll get a reply.
  166. 05:26.000 --> 05:31.000
  167. 不知道您有功夫没有?
  168. 05:31.000 --> 05:40.000
  169. 有功夫.Again.
  170. 05:40.000 --> 05:45.000
  171. 不知道您有功夫没有?
  172. 05:45.000 --> 05:47.000
  173. 有功夫.
  174. 05:47.000 --> 05:53.000
  175. Here's a quick review. What's the word for face to face?
  176. 05:53.000 --> 05:55.000
  177. 当面.
  178. 05:55.000 --> 06:00.000
  179. What's the verb to chat?
  180. 06:00.000 --> 06:02.000
  181. 谈谈.
  182. 06:02.000 --> 06:05.000
  183. What's the word for section chief?
  184. 06:05.000 --> 06:08.000
  185. 科长.
  186. 06:08.000 --> 06:13.000
  187. What's the word for a period of free time?
  188. 06:13.000 --> 06:18.000
  189. 功夫.
  190. 06:18.000 --> 06:24.000
  191. Mr. Martin has explained why he called and that he would like to get together to talk. Listen now as he begins to arrange a time.
  192. 06:24.000 --> 06:29.000
  193. 什么时候对您合适?
  194. 06:29.000 --> 06:36.000
  195. 今天明天都可以.Repeat the propositional verb for or with regard to.
  196. 06:36.000 --> 06:39.000
  197. 对.
  198. 06:39.000 --> 06:45.000
  199. 对.Repeat the adjectival verb to be suitable or fitting.
  200. 06:45.000 --> 06:48.000
  201. 合适.
  202. 06:48.000 --> 06:51.000
  203. 合适.
  204. 06:51.000 --> 06:54.000
  205. Repeat suitable for you.
  206. 06:54.000 --> 06:59.000
  207. 对您合适.
  208. 06:59.000 --> 07:03.000
  209. 对您合适.
  210. 07:03.000 --> 07:07.000
  211. Repeat what time would suit you?
  212. 07:07.000 --> 07:15.000
  213. 什么时候对您合适?
  214. 07:15.000 --> 07:20.000
  215. 什么时候对您合适?
  216. 07:20.000 --> 07:29.000
  217. Ask the question yourself now. You'll get a reply. What time would suit you?
  218. 07:29.000 --> 07:32.000
  219. 什么时候对您合适?
  220. 07:32.000 --> 07:36.000
  221. 今天明天都可以.
  222. 07:36.000 --> 07:41.000
  223. Again.
  224. 07:41.000 --> 07:44.000
  225. 什么时候对您合适?
  226. 07:44.000 --> 07:47.000
  227. 今天明天都可以.
  228. 07:47.000 --> 07:51.000
  229. They continue. Listen.
  230. 07:51.000 --> 07:55.000
  231. 今天下午两点钟方便吗?
  232. 07:55.000 --> 08:04.000
  233. 三点比两点方便一点.Repeat Mr. Martin's line. Would two o'clock today be convenient?
  234. 08:04.000 --> 08:12.000
  235. 今天下午两点钟方便吗?
  236. 08:12.000 --> 08:19.000
  237. 今天下午两点钟方便吗?
  238. 08:19.000 --> 08:28.000
  239. Notice the word order. The time phrase which comes before the verb is ordered, beginning with the largest unit of time and ending with the smallest unit of time.
  240. 08:28.000 --> 08:39.000
  241. Ask the question yourself now. You'll get a reply. Would two o'clock today be convenient?
  242. 08:39.000 --> 08:43.000
  243. 今天下午两点钟方便吗?
  244. 08:43.000 --> 08:54.000
  245. 三点比两点方便一点.Again.
  246. 08:54.000 --> 08:58.000
  247. 今天下午两点钟方便吗?
  248. 08:58.000 --> 09:04.000
  249. 三点比两点方便一点.
  250. 09:04.000 --> 09:10.000
  251. Now let's take a look at the answer. Repeat the prepositional verb which means in comparison with.
  252. 09:10.000 --> 09:14.000
  253. 比.比.
  254. 09:14.000 --> 09:22.000
  255. Repeat. Three would be more convenient than two, or more literally, three in comparison with two is more convenient.
  256. 09:22.000 --> 09:29.000
  257. 三点比两点方便一点.
  258. 09:29.000 --> 09:37.000
  259. 三点比两点方便一点.
  260. 09:37.000 --> 09:46.000
  261. The prepositional verb 比 is used to compare two things which are different. The two things compared come before and after the prepositional verb 比.
  262. 09:46.000 --> 09:58.000
  263. The prepositional verb phrase with 比 is usually followed by an adjectival verb. How do you say three would be more convenient than two?
  264. 09:58.000 --> 10:03.000
  265. 三点比两点方便一点.
  266. 10:03.000 --> 10:09.000
  267. Promise responding to the question yourself now. Answer that three would be more convenient than two.
  268. 10:09.000 --> 10:17.000
  269. 今天下午两点钟方便吗?
  270. 10:17.000 --> 10:24.000
  271. 三点比两点方便一点.Again.
  272. 10:24.000 --> 10:32.000
  273. 今天下午两点钟方便吗?
  274. 10:32.000 --> 10:37.000
  275. 三点比两点方便一点.
  276. 10:37.000 --> 10:48.000
  277. Using what you've just learned about the prepositional verb 比, try translating the following sentences. This is more expensive than that.
  278. 10:48.000 --> 10:53.000
  279. 这个比那个贵.
  280. 10:53.000 --> 11:01.000
  281. This dictionary is larger than that dictionary.
  282. 11:01.000 --> 11:09.000
  283. 这本字点比那本字点大.
  284. 11:09.000 --> 11:14.000
  285. He's busier than I am.
  286. 11:14.000 --> 11:20.000
  287. 他比我忙.
  288. 11:20.000 --> 11:26.000
  289. Your television is better than mine.
  290. 11:26.000 --> 11:31.000
  291. 你的电视比我的好.
  292. 11:31.000 --> 11:35.000
  293. Let's take a moment to discuss comparison with 比.
  294. 11:35.000 --> 11:48.000
  295. The two things that you compare using 比 need not only be nouns or pronouns. You can compare two actions using verb phrases. For instance, repeat, going by plane is faster than going by train.
  296. 11:48.000 --> 11:59.000
  297. 坐飞机比坐火车快.
  298. 11:59.000 --> 12:10.000
  299. How would you say it's more convenient to drive than to take the train?
  300. 12:10.000 --> 12:17.000
  301. 开车比坐火车方便.Again.
  302. 12:17.000 --> 12:26.000
  303. 开车比坐火车方便.
  304. 12:26.000 --> 12:38.000
  305. In addition to nouns, pronouns, and verb phrases, the two things you can compare using 比 can be full sentences. Repeat, it's more convenient for you to come than for me to go.
  306. 12:38.000 --> 12:45.000
  307. 你来比我去方便.
  308. 12:45.000 --> 13:01.000
  309. You may also want to compare how two people do things. First of all, repeat, he does well in his studies.
  310. 13:01.000 --> 13:07.000
  311. 他念书念得很好.
  312. 13:07.000 --> 13:14.000
  313. You'll remember that when you're describing an action which consists of a verb plus object, the entire action is first stated.
  314. 13:14.000 --> 13:22.000
  315. Then the main verb follows describing the manner. Now repeat, he does better in his studies than I do.
  316. 13:22.000 --> 13:35.000
  317. 他念书比我念得好.
  318. 13:35.000 --> 13:48.000
  319. Notice that the entire action is still stated at the front of the sentence. How would you say he drives faster than I do?
  320. 13:48.000 --> 13:54.000
  321. 他开车比我开得快.
  322. 13:54.000 --> 14:03.000
  323. How do you say he reads magazines more quickly than I do?
  324. 14:03.000 --> 14:09.000
  325. 他看杂志比我看得快.
  326. 14:09.000 --> 14:24.000
  327. How do you say Comrade Ma studies English better than Comrade Fang?
  328. 14:24.000 --> 14:33.000
  329. 马同志学英文比方同志学得好.
  330. 14:33.000 --> 14:37.000
  331. You'll find more examples on the drill tape for this unit.
  332. 14:37.000 --> 14:45.000
  333. Let's return now to the conversation between Mr. Martin and Section Chief Zhu. Here's where we left off.
  334. 14:45.000 --> 14:49.000
  335. 今天下午两点钟方便吗?
  336. 14:49.000 --> 14:56.000
  337. 三点比两点方便一点,因为我一会儿出去,也许两点回不来.
  338. 14:56.000 --> 15:00.000
  339. 三点钟也好.
  340. 15:00.000 --> 15:04.000
  341. Repeat the compound verb result, cannot come back.
  342. 15:04.000 --> 15:12.000
  343. 回不来,回不来.
  344. 15:12.000 --> 15:15.000
  345. Now repeat, can come back.
  346. 15:15.000 --> 15:22.000
  347. 回得来,回得来.
  348. 15:22.000 --> 15:26.000
  349. In the transportation module, you learned the verb 回来 to come back.
  350. 15:26.000 --> 15:32.000
  351. Now you see this verb with the syllables 得 and 不 inserted between the syllables of 回来.
  352. 15:32.000 --> 15:37.000
  353. The insertion of 得 or 不 signals a new form of the verb, the potential form.
  354. 15:37.000 --> 15:44.000
  355. It's called this because verbs like 回得来回不来 combine the meaning of be able to or can with the original meaning of the verb.
  356. 15:44.000 --> 15:51.000
  357. 回得来 can come back,回不来 cannot come back.
  358. 15:51.000 --> 15:58.000
  359. Now compare the verb 回不来 with the phrase 不回来 is not coming back.
  360. 15:58.000 --> 16:02.000
  361. The different ordering of the syllable 不 signals a different meaning.
  362. 16:02.000 --> 16:07.000
  363. How do you say is not coming back?
  364. 16:07.000 --> 16:10.000
  365. 不回来.
  366. 16:10.000 --> 16:15.000
  367. How do you say cannot come back?
  368. 16:15.000 --> 16:19.000
  369. 回不来.
  370. 16:19.000 --> 16:23.000
  371. Only compound verbs of result can occur in the potential form.
  372. 16:23.000 --> 16:28.000
  373. Here's another example.Repeat can go up.
  374. 16:28.000 --> 16:35.000
  375. 上得去,上得去.
  376. 16:35.000 --> 16:39.000
  377. How would you say cannot go up?
  378. 16:39.000 --> 16:42.000
  379. 上不去.
  380. 16:42.000 --> 16:45.000
  381. Not all compound verbs are compound verbs of result.
  382. 16:45.000 --> 16:49.000
  383. For instance,准备 and计划 are not.
  384. 16:49.000 --> 16:52.000
  385. This means they do not occur in the potential form.
  386. 16:52.000 --> 16:57.000
  387. You may be asking, how can I tell which compound verbs are compound verbs of result?
  388. 16:57.000 --> 17:02.000
  389. Although there is no sure way to tell, there are characteristics you can take note of.
  390. 17:02.000 --> 17:06.000
  391. A compound verb of result usually has an action verb in the first syllable,
  392. 17:06.000 --> 17:09.000
  393. and the second syllable shows the result of that action.
  394. 17:09.000 --> 17:13.000
  395. For instance, repeat can finish doing.
  396. 17:13.000 --> 17:20.000
  397. 做得完,做得完.
  398. 17:20.000 --> 17:24.000
  399. Repeat cannot finish doing.
  400. 17:24.000 --> 17:32.000
  401. 做不完,做不完.
  402. 17:32.000 --> 17:35.000
  403. When compound verbs of result are not in the potential form,
  404. 17:35.000 --> 17:38.000
  405. they are usually in the completed action form,
  406. 17:38.000 --> 17:41.000
  407. that is with the marker 了 or the negative marker 美.
  408. 17:41.000 --> 17:43.000
  409. This is called the actual form.
  410. 17:43.000 --> 17:46.000
  411. The verb indicates what actually happened.
  412. 17:46.000 --> 17:54.000
  413. Repeat, that matter is already finished.
  414. 17:54.000 --> 18:00.000
  415. 那件事已經做完了.
  416. 18:00.000 --> 18:13.000
  417. And how would you say that matter can't be finished in a day?
  418. 18:13.000 --> 18:20.000
  419. 那件事一天做不完.
  420. 18:20.000 --> 18:22.000
  421. Let's return to the conversation now.
  422. 18:22.000 --> 18:27.000
  423. You'll recall you're working on this sentence.
  424. 18:27.000 --> 18:34.000
  425. 因为我一会儿出句,也许两点回不来.
  426. 18:34.000 --> 18:37.000
  427. Repeat the adverb perhaps.
  428. 18:37.000 --> 18:43.000
  429. 也许,也许.
  430. 18:43.000 --> 18:48.000
  431. Repeat the phrase, I might not be able to get back by two.
  432. 18:48.000 --> 18:54.000
  433. 也许两点回不来.
  434. 18:54.000 --> 18:58.000
  435. 也许两点回不来.
  436. 18:58.000 --> 19:02.000
  437. Now repeat the word which means a little while.
  438. 19:02.000 --> 19:08.000
  439. 一会儿,一会儿.
  440. 19:08.000 --> 19:13.000
  441. Repeat the phrase, because I'm going out in a little while.
  442. 19:13.000 --> 19:19.000
  443. 因为我一会儿出去.
  444. 19:19.000 --> 19:23.000
  445. 因为我一会儿出去.
  446. 19:23.000 --> 19:25.000
  447. Repeat the whole sentence.
  448. 19:25.000 --> 19:30.000
  449. Because I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two.
  450. 19:30.000 --> 19:41.000
  451. 因为我一会儿出去,也许两点回不来.
  452. 19:41.000 --> 19:48.000
  453. 因为我一会儿出去,也许两点回不来.
  454. 19:48.000 --> 19:52.000
  455. Again.
  456. 19:52.000 --> 20:02.000
  457. 我一会儿出去,也许两点回不来.
  458. 20:02.000 --> 20:09.000
  459. 因为我一会儿出去,也许两点回不来.
  460. 20:09.000 --> 20:12.000
  461. Try saying it ahead of the speaker, you'll get a reply.
  462. 20:12.000 --> 20:21.000
  463. Because I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two.
  464. 20:21.000 --> 20:26.000
  465. 因为我一会儿出去,也许两点回不来.
  466. 20:26.000 --> 20:29.000
  467. 三点钟,也好.
  468. 20:29.000 --> 20:36.000
  469. Again.
  470. 20:36.000 --> 20:41.000
  471. 因为我一会儿出去,也许两点回不来.
  472. 20:41.000 --> 20:45.000
  473. 三点钟,也好.
  474. 20:45.000 --> 20:48.000
  475. Listen as the conversation continues.
  476. 20:48.000 --> 20:52.000
  477. 那么我三点钟在楼下的会客室等您.
  478. 20:52.000 --> 20:56.000
  479. 好,三点钟见.
  480. 20:56.000 --> 20:59.000
  481. Repeat the word for well then.
  482. 20:59.000 --> 21:04.000
  483. 那么.
  484. 21:04.000 --> 21:07.000
  485. Repeat the word for downstairs.
  486. 21:07.000 --> 21:13.000
  487. 楼下.
  488. 21:13.000 --> 21:17.000
  489. Repeat the word for reception room.
  490. 21:17.000 --> 21:22.000
  491. 会客室.
  492. 21:22.000 --> 21:25.000
  493. 会客室.
  494. 21:25.000 --> 21:29.000
  495. Repeat the downstairs reception room.
  496. 21:29.000 --> 21:34.000
  497. 楼下的会客室.
  498. 21:34.000 --> 21:38.000
  499. 楼下的会客室.
  500. 21:38.000 --> 21:40.000
  501. Repeat.
  502. 21:40.000 --> 21:44.000
  503. I'll wait for you in the reception room downstairs.
  504. 21:44.000 --> 21:51.000
  505. 我在楼下的会客室等您.
  506. 21:51.000 --> 21:57.000
  507. 我在楼下的会客室等您.
  508. 21:57.000 --> 21:59.000
  509. Repeat.
  510. 21:59.000 --> 22:04.000
  511. I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock.
  512. 22:04.000 --> 22:11.000
  513. 那么我三点钟在楼下的会客室等您.
  514. 22:11.000 --> 22:17.000
  515. 那么我三点钟在楼下的会客室等您.
  516. 22:17.000 --> 22:24.000
  517. 那么我三点钟在楼下的会客室等您.
  518. 22:24.000 --> 22:29.000
  519. Again.
  520. 22:29.000 --> 22:40.000
  521. 那么我三点钟在楼下的会客室等您.
  522. 22:40.000 --> 22:47.000
  523. 那么我三点钟在楼下的会客室等您.
  524. 22:47.000 --> 22:50.000
  525. Try saying it yourself now. You'll get a reply.
  526. 22:50.000 --> 22:51.000
  527. Well then.
  528. 22:51.000 --> 23:01.000
  529. I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock.
  530. 23:01.000 --> 23:05.000
  531. 那么我三点钟在楼下的会客室等您.
  532. 23:05.000 --> 23:08.000
  533. 三点钟见.
  534. 23:08.000 --> 23:09.000
  535. Again.
  536. 23:09.000 --> 23:19.000
  537. 那么我三点钟在楼下的会客室等您.
  538. 23:19.000 --> 23:22.000
  539. 三点钟见.
  540. 23:22.000 --> 23:28.000
  541. Now let's review the conversation on this tape.
  542. 23:28.000 --> 23:30.000
  543. Put the following lines into Chinese.
  544. 23:30.000 --> 23:33.000
  545. Hello.
  546. 23:33.000 --> 23:43.000
  547. 喂.Hello, are you second chief Zhu?
  548. 23:43.000 --> 23:44.000
  549. Why?
  550. 23:44.000 --> 23:47.000
  551. 你是朱鸽掌吗?
  552. 23:47.000 --> 23:48.000
  553. Yes.
  554. 23:48.000 --> 23:52.000
  555. Who is this please?
  556. 23:52.000 --> 23:55.000
  557. 是,您是哪位?
  558. 23:55.000 --> 24:00.000
  559. I'm William Martin.
  560. 24:00.000 --> 24:04.000
  561. 我是 William Martin.
  562. 24:04.000 --> 24:13.000
  563. I have something I'd like to talk about with you in person.
  564. 24:13.000 --> 24:20.000
  565. 我有点是想跟您当面谈谈.
  566. 24:20.000 --> 24:27.000
  567. I don't know whether you have time or not.
  568. 24:27.000 --> 24:31.000
  569. 不知道您有功夫没有?
  570. 24:31.000 --> 24:34.000
  571. I have the time.
  572. 24:34.000 --> 24:37.000
  573. 有功夫.
  574. 24:37.000 --> 24:43.000
  575. What time would suit you?
  576. 24:43.000 --> 24:47.000
  577. 什么时候对您合适?
  578. 24:47.000 --> 24:52.000
  579. Either today or tomorrow would be fine.
  580. 24:52.000 --> 24:56.000
  581. 今天明天都可以.
  582. 24:56.000 --> 25:04.000
  583. Would two o'clock today be convenient?
  584. 25:04.000 --> 25:09.000
  585. 今天下午两点钟方便吗?
  586. 25:09.000 --> 25:16.000
  587. Three would be more convenient than two.
  588. 25:16.000 --> 25:22.000
  589. 三点比两点方便一点.
  590. 25:22.000 --> 25:32.000
  591. Since I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two.
  592. 25:32.000 --> 25:37.000
  593. 因为我一会儿出去,也许两点回不来.
  594. 25:37.000 --> 25:42.000
  595. Three is fine too.
  596. 25:42.000 --> 25:46.000
  597. 三点钟也好.
  598. 25:46.000 --> 25:56.000
  599. Well then, I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock.
  600. 25:56.000 --> 26:03.000
  601. 那么我三点钟在楼下的会客室等您。
  602. 26:03.000 --> 26:09.000
  603. Fine, I'll see you at three.
  604. 26:09.000 --> 26:13.000
  605. 好,三点钟见。
  606. 26:13.000 --> 26:16.000
  607. I'll rewind the tape and practice this conversation again.
  608. 26:16.000 --> 26:18.000
  609. This is the end of the tape.
  610. 26:18.000 --> 26:44.000
  611. We have meeting module unit one, production tape one.