FSI - Standard Chinese - Module 06 MTG - Unit 02 - Tape 2C-1.mp3.vtt 21 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028
  1. WEBVTT
  2. 00:00.000 --> 00:02.840
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 00:02.840 --> 00:08.360
  5. Meeting module, Unit 2, Comprehension Tape 1.
  6. 00:08.360 --> 00:11.800
  7. The situations on this tape are set in the PRC.
  8. 00:11.800 --> 00:15.400
  9. On this tape, you learn questions and answers used when difficulties arise
  10. 00:15.400 --> 00:17.400
  11. and getting hold of someone by phone
  12. 00:17.400 --> 00:22.960
  13. and more questions and answers used in setting up a time and place for a meeting.
  14. 00:22.960 --> 00:25.280
  15. The switchboard at the Ministry of Foreign Affairs
  16. 00:25.280 --> 00:28.400
  17. has just connected a caller to one of their departments.
  18. 00:28.400 --> 00:32.360
  19. Listen as the department operator answers the phone.
  20. 00:32.360 --> 00:36.600
  21. Hello, Department of American and Oceanic Affairs.
  22. 00:36.600 --> 00:40.200
  23. 喂,美大师。
  24. 00:40.200 --> 00:43.360
  25. 喂,美大师。
  26. 00:43.360 --> 00:47.160
  27. I'm George Duffy of the Canadian Embassy.
  28. 00:47.160 --> 00:53.160
  29. 我是加拿大大使馆的乔治达菲。
  30. 00:53.160 --> 00:58.160
  31. 我是加拿大大使馆的乔治达菲。
  32. 00:58.160 --> 01:03.160
  33. I have something I'd like to discuss with Section Chief Wang.
  34. 01:03.160 --> 01:08.160
  35. 我有一件事想跟王科长讲一讲。
  36. 01:08.160 --> 01:13.160
  37. 我有一件事想跟王科长讲一讲。
  38. 01:13.160 --> 01:19.160
  39. Here's the abbreviated title of the Department of American and Oceanic Affairs.
  40. 01:19.160 --> 01:24.160
  41. 美大师。美大师。
  42. 01:24.160 --> 01:26.160
  43. Here's the word for embassy.
  44. 01:26.160 --> 01:30.160
  45. 大使馆。大使馆。
  46. 01:30.160 --> 01:34.160
  47. The word for ambassador is 大师。
  48. 01:34.160 --> 01:37.160
  49. Here's how you say a piece of business.
  50. 01:37.160 --> 01:42.160
  51. 一件事。一件事。
  52. 01:42.160 --> 01:44.160
  53. Here's the verb to discuss.
  54. 01:44.160 --> 01:48.160
  55. 讲。讲。
  56. 01:48.160 --> 01:53.160
  57. Many speakers use the verb 讲 as equivalent to the verb 说。
  58. 01:53.160 --> 01:56.160
  59. Here's the whole exchange live.
  60. 01:56.160 --> 01:58.160
  61. 喂,美大师。
  62. 01:58.160 --> 02:03.160
  63. 我是加拿大大使馆的乔治达菲。
  64. 02:03.160 --> 02:07.160
  65. 我有一件事想跟王科长讲一讲。
  66. 02:07.160 --> 02:11.160
  67. Again,喂,美大师。
  68. 02:11.160 --> 02:16.160
  69. 我是加拿大大使馆的乔治达菲。
  70. 02:16.160 --> 02:21.160
  71. 我有一件事想跟王科长讲一讲。
  72. 02:21.160 --> 02:23.160
  73. Check your comprehension.
  74. 02:23.160 --> 02:30.160
  75. 喂,美大师。
  76. 02:30.160 --> 02:35.160
  77. Hello, Department of American and Oceanic Affairs.
  78. 02:35.160 --> 02:45.160
  79. 我是加拿大大使馆的乔治达菲。
  80. 02:45.160 --> 02:50.160
  81. I'm George Duffy of the Canadian Embassy.
  82. 02:50.160 --> 02:55.160
  83. 我有一件事想跟王科长讲一讲。
  84. 02:55.160 --> 02:57.160
  85. The conversation continues.
  86. 02:57.160 --> 03:00.160
  87. Oh, she's at a meeting now.
  88. 03:00.160 --> 03:04.160
  89. 哦,她现在在开会。
  90. 03:04.160 --> 03:07.160
  91. 哦,她现在在开会。
  92. 03:07.160 --> 03:09.160
  93. Wait until she's finished with the meeting,
  94. 03:09.160 --> 03:12.160
  95. and I'll tell her to return your call.
  96. 03:12.160 --> 03:17.160
  97. 等她开完会,我告诉她,给您回电话。
  98. 03:17.160 --> 03:22.160
  99. 等她开完会,我告诉她,给您回电话。
  100. 03:22.160 --> 03:24.160
  101. Here's how you say to attend a meeting,
  102. 03:24.160 --> 03:27.160
  103. or to hold a meeting.
  104. 03:27.160 --> 03:30.160
  105. 开会。
  106. 03:30.160 --> 03:34.160
  107. The word 再 in the phrase 再开会,
  108. 03:34.160 --> 03:37.160
  109. means to be in the midst of.
  110. 03:37.160 --> 03:40.160
  111. This word may only be used with action verbs,
  112. 03:40.160 --> 03:44.160
  113. and indicates that the action described by those verbs is in progress.
  114. 03:44.160 --> 03:47.160
  115. The progressive marker 再 before the verb phrase
  116. 03:47.160 --> 03:51.160
  117. may be accompanied by a progressive marker 呐 after the verb phrase.
  118. 03:51.160 --> 03:56.160
  119. Picking speakers prefer to use just the marker 呐 for the progressive.
  120. 03:56.160 --> 04:00.160
  121. The phrase 等她开完会 can be translated
  122. 04:00.160 --> 04:02.160
  123. when she's finished with the meeting,
  124. 04:02.160 --> 04:05.160
  125. instead of wait until she's finished with the meeting.
  126. 04:05.160 --> 04:12.160
  127. Notice that the result ending 完 goes after the action verb 开 and before its object 会 meeting.
  128. 04:12.160 --> 04:15.160
  129. Here's the word for phone call.
  130. 04:15.160 --> 04:19.160
  131. 电话。
  132. 04:19.160 --> 04:21.160
  133. Notice that Chinese says,
  134. 04:21.160 --> 04:23.160
  135. return your call to you.
  136. 04:23.160 --> 04:25.160
  137. 给你回电话。
  138. 04:25.160 --> 04:30.160
  139. You'll learn the phrase for to make a phone call a little later in this unit.
  140. 04:30.160 --> 04:33.160
  141. Here are the replies live.
  142. 04:33.160 --> 04:35.160
  143. 哦,她现在在开会。
  144. 04:35.160 --> 04:39.160
  145. 等她开完会,我告诉她给您回电话。
  146. 04:39.160 --> 04:41.160
  147. Again.
  148. 04:41.160 --> 04:45.160
  149. 哦,她现在在开会。
  150. 04:45.160 --> 04:49.160
  151. 等她开完会,我告诉她给您回电话。
  152. 04:49.160 --> 04:52.160
  153. Check your comprehension.
  154. 04:52.160 --> 04:58.160
  155. 哦,她现在在开会。
  156. 04:58.160 --> 05:01.160
  157. Oh, she's at a meeting now.
  158. 05:01.160 --> 05:12.160
  159. 等她开完会,我告诉她给您回电话。
  160. 05:12.160 --> 05:14.160
  161. Wait until she's finished with the meeting,
  162. 05:14.160 --> 05:17.160
  163. and I'll tell her to return your call.
  164. 05:17.160 --> 05:21.160
  165. Here's Mr. Duffy's response.
  166. 05:21.160 --> 05:23.160
  167. 好,谢谢你。
  168. 05:23.160 --> 05:25.160
  169. The conversation concludes.
  170. 05:25.160 --> 05:27.160
  171. Don't mention it.
  172. 05:27.160 --> 05:30.160
  173. 不谢。不谢。
  174. 05:30.160 --> 05:34.160
  175. The phrase不谢 is an idiom meaning something like,
  176. 05:34.160 --> 05:36.160
  177. don't thank me.
  178. 05:36.160 --> 05:39.160
  179. Here's the exchange live.
  180. 05:39.160 --> 05:41.160
  181. 好,谢谢你。
  182. 05:41.160 --> 05:44.160
  183. 不谢。Again.
  184. 05:44.160 --> 05:46.160
  185. 好,谢谢你。
  186. 05:46.160 --> 05:50.160
  187. 不谢。Check your comprehension.
  188. 05:50.160 --> 05:54.160
  189. 好,谢谢你。
  190. 05:54.160 --> 05:59.160
  191. Fine, thank you.不谢。
  192. 05:59.160 --> 06:02.160
  193. Don't mention it.
  194. 06:02.160 --> 06:04.160
  195. Here's a conversation that takes place a little later
  196. 06:04.160 --> 06:07.160
  197. in Section Chief Wang's office.
  198. 06:07.160 --> 06:10.160
  199. For this conversation, you'll need two more phrases.
  200. 06:10.160 --> 06:13.160
  201. Here's how you say, there's a phone call for you.
  202. 06:13.160 --> 06:18.160
  203. 有你的电话。有你的电话。
  204. 06:18.160 --> 06:22.160
  205. And here's how you ask, who called me.
  206. 06:22.160 --> 06:27.160
  207. 谁来的电话?谁来的电话?
  208. 06:27.160 --> 06:31.160
  209. Now listen to the conversation live.
  210. 06:31.160 --> 06:36.160
  211. 王科长,你在开会的时候有你的电话。
  212. 06:36.160 --> 06:38.160
  213. 谁来的电话?
  214. 06:38.160 --> 06:42.160
  215. 加拿大大使馆的乔治达菲先生。
  216. 06:42.160 --> 06:44.160
  217. 他有什么事?
  218. 06:44.160 --> 06:48.160
  219. 他没说,他就说他要跟你谈谈。
  220. 06:48.160 --> 06:51.160
  221. 请您给他回电话。
  222. 06:51.160 --> 06:55.160
  223. 好,谢谢。我等一会儿给他回电话。
  224. 06:55.160 --> 06:56.160
  225. Again.
  226. 06:56.160 --> 07:02.160
  227. 王科长,你在开会的时候有你的电话。
  228. 07:02.160 --> 07:05.160
  229. 谁来的电话?
  230. 07:05.160 --> 07:09.160
  231. 加拿大大使馆的乔治达菲先生。
  232. 07:09.160 --> 07:11.160
  233. 他有什么事?
  234. 07:11.160 --> 07:16.160
  235. 他没说,他就说他要跟你谈谈。
  236. 07:16.160 --> 07:19.160
  237. 请您给他回电话。
  238. 07:19.160 --> 07:24.160
  239. 好,谢谢。我等一会儿给他回电话。
  240. 07:24.160 --> 07:27.160
  241. Check your comprehension.
  242. 07:27.160 --> 07:39.160
  243. 王科长,你在开会的时候有你的电话。
  244. 07:39.160 --> 07:44.160
  245. Section Chief Wang, when you were at the meeting, there was a phone call for you.
  246. 07:44.160 --> 07:48.160
  247. 谁来的电话?
  248. 07:48.160 --> 07:51.160
  249. Who called?
  250. 07:51.160 --> 07:55.160
  251. Mr. George Duffy, from the Canadian Embassy.
  252. 07:55.160 --> 07:59.160
  253. 他有什么事?
  254. 07:59.160 --> 08:02.160
  255. What did he want?
  256. 08:02.160 --> 08:11.160
  257. 他没说,他就说他要跟你谈谈。
  258. 08:11.160 --> 08:31.160
  259. 请您给他回电话。
  260. 08:31.160 --> 08:36.160
  261. He just said he wanted to talk with you and asked you to return his call.
  262. 08:36.160 --> 08:40.160
  263. 好,谢谢。
  264. 08:40.160 --> 08:48.160
  265. 我等一会儿给他回电话。
  266. 08:48.160 --> 08:52.160
  267. I'll call him back in a little while.
  268. 08:52.160 --> 08:56.160
  269. A little later in the day, Mr. Duffy's phone rings.
  270. 08:56.160 --> 08:59.160
  271. Here's the beginning of the conversation.
  272. 08:59.160 --> 09:05.160
  273. 喂,我是乔治达菲,你是哪一位?
  274. 09:05.160 --> 09:07.160
  275. 我是美大寺的王兰。
  276. 09:07.160 --> 09:09.160
  277. 哦,王科长。
  278. 09:09.160 --> 09:12.160
  279. The conversation continues.
  280. 09:12.160 --> 09:19.160
  281. I'm sorry, when you called here this morning, I was in a meeting and didn't have time to speak with you.
  282. 09:19.160 --> 09:27.160
  283. 对不起,今天早上您打电话来的时候,我在开会,没时间跟你说话。
  284. 09:27.160 --> 09:35.160
  285. 对不起,今天早上您打电话来的时候,我在开会,没时间跟你说话。
  286. 09:35.160 --> 09:39.160
  287. It doesn't matter, I know you're very busy.
  288. 09:39.160 --> 09:48.160
  289. 没关系,我知道您很忙。
  290. 09:48.160 --> 09:51.160
  291. Here's how you say to call on the phone.
  292. 09:51.160 --> 09:56.160
  293. 打电话,打电话。
  294. 09:56.160 --> 10:03.160
  295. Notice that the direction of the calling is indicated by the verb lie in Chinese and the word here in English.
  296. 10:03.160 --> 10:07.160
  297. 打电话来,call here.
  298. 10:07.160 --> 10:10.160
  299. Here's how you say, speak with you.
  300. 10:10.160 --> 10:15.160
  301. 跟你说话,跟你说话。
  302. 10:15.160 --> 10:21.160
  303. Notice that the verb说 is used with a general object,说话。
  304. 10:21.160 --> 10:28.160
  305. Here's how you say it doesn't matter,没关系,没关系。
  306. 10:28.160 --> 10:30.160
  307. Here's the exchange live.
  308. 10:30.160 --> 10:37.160
  309. 对不起,今天早上您打电话来的时候,我在开会,没时间跟你说话。
  310. 10:37.160 --> 10:41.160
  311. 没关系,我知道您很忙。
  312. 10:41.160 --> 10:50.160
  313. Again,对不起,今天早上您打电话来的时候,我在开会,没时间跟你说话。
  314. 10:50.160 --> 10:54.160
  315. 没关系,我知道您很忙。
  316. 10:54.160 --> 11:14.160
  317. Again,对不起,今天早上您打电话来的时候,我在开会,没时间跟你说话。
  318. 11:14.160 --> 11:15.160
  319. I'm sorry.
  320. 11:15.160 --> 11:22.160
  321. When you called here this morning, I was in a meeting and didn't have time to speak with you.
  322. 11:22.160 --> 11:30.160
  323. 没关系,我知道您很忙。
  324. 11:30.160 --> 11:34.160
  325. It doesn't matter, I know you're very busy.
  326. 11:34.160 --> 11:36.160
  327. The conversation continues.
  328. 11:36.160 --> 11:42.160
  329. The reason I called was that I'd like to talk with you in person.
  330. 11:42.160 --> 11:49.160
  331. 我给你打电话的目的是想跟你当面谈谈。
  332. 11:49.160 --> 12:03.160
  333. Here's the word for purpose or goal,目的,目的。
  334. 12:03.160 --> 12:07.160
  335. Listen to the whole exchange live.
  336. 12:07.160 --> 12:13.160
  337. 我给你打电话的目的是想跟你当面谈谈。
  338. 12:13.160 --> 12:17.160
  339. 好啊,什么时候啊?Again.
  340. 12:17.160 --> 12:22.160
  341. 我给你打电话的目的是想跟你当面谈谈。
  342. 12:22.160 --> 12:27.160
  343. 好啊,什么时候啊?Check your comprehension.
  344. 12:27.160 --> 12:39.160
  345. 我给你打电话的目的是想跟你当面谈谈。
  346. 12:39.160 --> 12:44.160
  347. The reason I called was that I'd like to talk with you in person.
  348. 12:44.160 --> 12:54.160
  349. 好啊,什么时候啊?All right, when?
  350. 12:54.160 --> 12:57.160
  351. Here's what Mr. Duffy says next.
  352. 12:57.160 --> 13:03.160
  353. 明天对你合适吗?The conversation continues.
  354. 13:03.160 --> 13:06.160
  355. Any time tomorrow afternoon would be fine.
  356. 13:06.160 --> 13:13.160
  357. 明天下午什么时候都可以。
  358. 13:13.160 --> 13:17.160
  359. Here's how you say anytime would be fine.
  360. 13:17.160 --> 13:22.160
  361. 什么时候都可以。
  362. 13:22.160 --> 13:24.160
  363. Here's another way to say it.
  364. 13:24.160 --> 13:30.160
  365. 什么时候也可以。
  366. 13:30.160 --> 13:35.160
  367. So far you've seen the expression 什么时候 only is a question word.
  368. 13:35.160 --> 13:37.160
  369. What time?
  370. 13:37.160 --> 13:42.160
  371. In the sentences 什么时候都可以 and 什么时候也可以.
  372. 13:42.160 --> 13:46.160
  373. It means whatever time or anytime at all.
  374. 13:46.160 --> 13:56.160
  375. All the words used as question words may also be followed by the adverbs though or yeah with this meaning of whatever, any at all or every.
  376. 13:56.160 --> 14:05.160
  377. Since the words though and yeah as adverbs must precede the verb, these any at all expressions also precede the verb.
  378. 14:05.160 --> 14:11.160
  379. See your reference notes for a discussion of the variety of translations used for these constructions.
  380. 14:11.160 --> 14:14.160
  381. Here's the whole exchange live.
  382. 14:14.160 --> 14:20.160
  383. 明天对你合适吗?明天下午什么时候都可以。
  384. 14:20.160 --> 14:27.160
  385. Again.明天对你合适吗?明天下午什么时候都可以。
  386. 14:27.160 --> 14:35.160
  387. Check your comprehension.明天对你合适吗?
  388. 14:35.160 --> 14:40.160
  389. Would tomorrow be all right for you?明天下午什么时候都可以。
  390. 14:40.160 --> 14:47.160
  391. Anytime tomorrow afternoon would be fine.
  392. 14:47.160 --> 14:51.160
  393. Let's go back to Mr. Duffy's conversation with Section Chief Wang.
  394. 14:51.160 --> 14:56.160
  395. Here's what he says next.在哪儿见呢?
  396. 14:56.160 --> 15:03.160
  397. The conversation continues.Please come over here at two o'clock, all right?
  398. 15:03.160 --> 15:09.160
  399. 两点钟请你到我这儿来行不行?
  400. 15:09.160 --> 15:17.160
  401. Here's how the word here was translated.我这儿?我这儿?
  402. 15:17.160 --> 15:22.160
  403. While a plural phrase like 你们这儿 often refers to an institution,
  404. 15:22.160 --> 15:27.160
  405. singulars like 我这儿 and 你那儿 usually just refer to any place a person might be.
  406. 15:27.160 --> 15:32.160
  407. As in 你那儿有杂志吗?Do you have a magazine over there?
  408. 15:32.160 --> 15:36.160
  409. Listen to the whole exchange live.
  410. 15:36.160 --> 15:42.160
  411. 在哪儿见呢?
  412. 15:42.160 --> 15:45.160
  413. 两点钟请你到我这儿来行不行?
  414. 15:45.160 --> 15:48.160
  415. 好,明天两点钟见。
  416. 15:48.160 --> 15:52.160
  417. Again.在哪儿见呢?
  418. 15:52.160 --> 15:55.160
  419. 两点钟请你到我这儿来行不行?
  420. 15:55.160 --> 15:59.160
  421. 好,明天两点钟见。
  422. 15:59.160 --> 16:03.160
  423. Check your comprehension.在哪儿见呢?
  424. 16:03.160 --> 16:14.160
  425. Where shall we meet?两点钟请你到我这儿来行不行?
  426. 16:14.160 --> 16:19.160
  427. Please come over here at two o'clock, all right?
  428. 16:19.160 --> 16:25.160
  429. 好,明天两点钟见。
  430. 16:25.160 --> 16:29.160
  431. Okay. See you at two o'clock tomorrow.
  432. 16:29.160 --> 16:31.160
  433. Let's change the scene.
  434. 16:31.160 --> 16:35.160
  435. In this conversation, a Canadian official is answering the phone.
  436. 16:35.160 --> 16:39.160
  437. The secretary has just told him that Section Chief Zhao is on the line.
  438. 16:39.160 --> 16:42.160
  439. Listen to it live.
  440. 16:42.160 --> 16:45.160
  441. 喂,赵科长吗?
  442. 16:45.160 --> 16:50.160
  443. 史米斯女士告诉我,你要找我说话,是吗?
  444. 16:50.160 --> 16:58.160
  445. 是啊,我给你打电话的目的,是我有一件事要跟您谈。
  446. 16:58.160 --> 17:03.160
  447. 请问,今天有没有功夫到我这儿来一下?
  448. 17:03.160 --> 17:07.160
  449. 对不起,不行,今天很忙。
  450. 17:07.160 --> 17:09.160
  451. 没关系,明天怎么样?
  452. 17:09.160 --> 17:12.160
  453. 明天什么时候都行。
  454. 17:12.160 --> 17:18.160
  455. Again.喂,赵科长吗?
  456. 17:18.160 --> 17:23.160
  457. 史米斯女士告诉我,你要找我说话,是吗?
  458. 17:23.160 --> 17:27.160
  459. 是啊,我给你打电话的目的,
  460. 17:27.160 --> 17:30.160
  461. 我给你打电话的目的,是我有一件事要跟您谈。
  462. 17:30.160 --> 17:34.160
  463. 要问您,今天有没有功夫到我这儿来一下?
  464. 17:34.160 --> 17:37.160
  465. 对不起,不行,今天很忙。
  466. 17:37.160 --> 17:40.160
  467. 没关系,明天怎么样?
  468. 17:40.160 --> 17:43.160
  469. 明天什么时候都行。
  470. 17:43.160 --> 17:46.160
  471. See if you understood what was said.
  472. 17:46.160 --> 17:51.160
  473. 喂,赵科长吗?
  474. 17:51.160 --> 17:55.160
  475. Hello, Section Chief Zhao.
  476. 17:55.160 --> 18:05.160
  477. 史米斯女士告诉我,你要找我说话,是吗?
  478. 18:05.160 --> 18:10.160
  479. Mr Smith told me that you wanted to find me to speak with me, right?
  480. 18:10.160 --> 18:14.160
  481. 是啊, that's right.
  482. 18:14.160 --> 18:20.160
  483. 我给您打电话的目的,是我有一件事要跟您谈。
  484. 18:20.160 --> 18:30.160
  485. The reason I called you is that I have something I want to talk with you about.
  486. 18:30.160 --> 18:41.160
  487. 要问您,今天有没有功夫到我这儿来一下?
  488. 18:41.160 --> 18:45.160
  489. I want to ask whether you have any free time today to come to my place for a while.
  490. 18:45.160 --> 18:49.160
  491. 对不起,不行,今天很忙。
  492. 18:49.160 --> 18:59.160
  493. I am sorry, that won't do, today is very busy.
  494. 18:59.160 --> 19:06.160
  495. 没关系,明天怎么样?
  496. 19:06.160 --> 19:10.160
  497. It doesn't matter, how about tomorrow?
  498. 19:10.160 --> 19:16.160
  499. 明天什么时候都行。
  500. 19:16.160 --> 19:19.160
  501. Anytime tomorrow would be fine.
  502. 19:19.160 --> 19:23.160
  503. Here's a longer conversation reviewing the material introduced on this tape.
  504. 19:23.160 --> 19:26.160
  505. You'll hear the conversation twice live.
  506. 19:26.160 --> 19:31.160
  507. The conversation will be repeated live and with the English at the beginning of the C2 tape.
  508. 19:31.160 --> 19:36.160
  509. A translation of the conversation will also be found in your textbook for this unit.
  510. 19:36.160 --> 19:39.160
  511. You'll need to understand one new expression for this conversation.
  512. 19:39.160 --> 19:44.160
  513. Here's how you say receiving a phone call or on the phone.
  514. 19:44.160 --> 19:49.160
  515. 再接电话。
  516. 19:49.160 --> 19:52.160
  517. Here's the conversation live.
  518. 19:52.160 --> 19:55.160
  519. 请周科长讲话。
  520. 19:55.160 --> 19:57.160
  521. 名贵姓。
  522. 19:57.160 --> 20:01.160
  523. 我是加拿大大使馆的乔治迪恩。
  524. 20:01.160 --> 20:05.160
  525. 哦,周科长现在不在这边工作了。
  526. 20:05.160 --> 20:10.160
  527. 他现在在美大斯,请您忘美大斯打电话吧。
  528. 20:10.160 --> 20:12.160
  529. 对不起,麻烦你了。
  530. 20:12.160 --> 20:14.160
  531. 没关系。
  532. 20:14.160 --> 20:15.160
  533. later。
  534. 20:15.160 --> 20:17.160
  535. 喂,是美大斯吗?
  536. 20:17.160 --> 20:18.160
  537. 是。
  538. 20:18.160 --> 20:21.160
  539. 我要请周科长说话。
  540. 20:21.160 --> 20:25.160
  541. 周科长,再接电话,请等一下。
  542. 20:25.160 --> 20:28.160
  543. section chief Zhou is now on the phone.
  544. 20:28.160 --> 20:29.160
  545. 喂。
  546. 20:29.160 --> 20:31.160
  547. 周科长吗?
  548. 20:31.160 --> 20:32.160
  549. 是,您哪位?
  550. 20:32.160 --> 20:34.160
  551. 我是乔治迪恩。
  552. 20:34.160 --> 20:36.160
  553. 好久没见,怎么样?
  554. 20:36.160 --> 20:39.160
  555. 忙一点,您好吧。
  556. 20:39.160 --> 20:41.160
  557. 好,谢谢。
  558. 20:41.160 --> 20:43.160
  559. 我给你打电话的目的,
  560. 20:43.160 --> 20:46.160
  561. 是我又有一点事,要跟您当面谈谈。
  562. 20:46.160 --> 20:50.160
  563. 不知道明天什么时候对您合适。
  564. 20:50.160 --> 20:54.160
  565. 明天上午我得开会,下午怎么样?
  566. 20:54.160 --> 20:57.160
  567. 好,下午什么时候都可以。
  568. 20:57.160 --> 21:01.160
  569. 那么三点钟,请您到我这儿来,行不行?
  570. 21:01.160 --> 21:04.160
  571. 行,三点钟,在您那儿见。
  572. 21:04.160 --> 21:06.160
  573. 一点。
  574. 21:06.160 --> 21:07.160
  575. 喂。
  576. 21:07.160 --> 21:09.160
  577. 请周科长讲话。
  578. 21:09.160 --> 21:10.160
  579. 名贵姓。
  580. 21:10.160 --> 21:14.160
  581. 我是加拿大大使馆的乔治迪恩。
  582. 21:14.160 --> 21:18.160
  583. 哦,周科长现在不在这边工作了。
  584. 21:18.160 --> 21:21.160
  585. 他现在在美大司,
  586. 21:21.160 --> 21:23.160
  587. 请您忘美大司打电话吧。
  588. 21:23.160 --> 21:25.160
  589. 对不起,麻烦您了。
  590. 21:25.160 --> 21:27.160
  591. 没关系。
  592. 21:27.160 --> 21:28.160
  593. later。
  594. 21:28.160 --> 21:30.160
  595. 喂,是美大司吗?
  596. 21:30.160 --> 21:31.160
  597. 是。
  598. 21:31.160 --> 21:34.160
  599. 我要请周科长说话。
  600. 21:34.160 --> 21:38.160
  601. 周科长,再接电话,请等一下。
  602. 21:38.160 --> 21:41.160
  603. 周科长现在在电话。
  604. 21:41.160 --> 21:42.160
  605. 喂。
  606. 21:42.160 --> 21:44.160
  607. 周科长吗?
  608. 21:44.160 --> 21:46.160
  609. 是,您哪位?
  610. 21:46.160 --> 21:48.160
  611. 我是乔治迪恩。
  612. 21:48.160 --> 21:50.160
  613. 好久没见,怎么样?
  614. 21:50.160 --> 21:52.160
  615. 慢一点,您好吧。
  616. 21:52.160 --> 21:54.160
  617. 好,谢谢。
  618. 21:54.160 --> 21:56.160
  619. 我给你打电话的目的,
  620. 21:56.160 --> 21:58.160
  621. 是我又一点事,
  622. 21:58.160 --> 22:00.160
  623. 要跟您当面谈谈。
  624. 22:00.160 --> 22:04.160
  625. 不知道明天什么时候对您合适。
  626. 22:04.160 --> 22:07.160
  627. 明天上午我得开会,
  628. 22:07.160 --> 22:09.160
  629. 明天下午怎么样?
  630. 22:09.160 --> 22:12.160
  631. 好,下午什么时候都可以。
  632. 22:12.160 --> 22:16.160
  633. 那么,三点钟,请您到我这儿来,行不行?
  634. 22:16.160 --> 22:20.160
  635. 行,三点钟,在您那儿见。
  636. 22:20.160 --> 22:21.160
  637. 最后一项评论,
  638. 22:21.160 --> 22:22.160
  639. 看看您能否专辑
  640. 22:22.160 --> 22:37.160
  641. 您明天能不能到我这儿来?
  642. 22:37.160 --> 22:45.160
  643. 可以,明天什么时候都可以。
  644. 22:45.160 --> 22:49.160
  645. 是的, any time tomorrow would be fine.
  646. 22:49.160 --> 22:58.160
  647. 2.王科长现在在开会。
  648. 22:58.160 --> 23:01.160
  649. Section Chief Wang is at a meeting now.
  650. 23:01.160 --> 23:12.160
  651. 等他开完会,我告诉他给您回电话。
  652. 23:12.160 --> 23:14.160
  653. Wait until she's finished with the meeting,
  654. 23:14.160 --> 23:17.160
  655. and I'll tell her to return your call.
  656. 23:17.160 --> 23:32.160
  657. 好,谢谢你。
  658. 23:32.160 --> 23:34.160
  659. 我给你打电话的目的是,
  660. 23:34.160 --> 23:46.160
  661. 想跟你当面谈谈。
  662. 23:46.160 --> 23:57.160
  663. 喂,美大师。
  664. 23:57.160 --> 24:06.160
  665. 我是加拿大大使馆的乔治达菲。
  666. 24:06.160 --> 24:10.160
  667. I'm George Duffy of the Canadian Embassy.
  668. 24:10.160 --> 24:20.160
  669. 我有一件事,想跟王科长讲一讲。
  670. 24:20.160 --> 24:25.160
  671. I have something I'd like to discuss with Section Chief Wang.
  672. 24:25.160 --> 24:27.160
  673. Number five.
  674. 24:27.160 --> 24:39.160
  675. 你打电话来的时候,我没时间跟您说话。
  676. 24:39.160 --> 24:48.160
  677. 没关系。
  678. 24:48.160 --> 24:51.160
  679. It doesn't matter.
  680. 24:51.160 --> 24:54.160
  681. If you think you're ready, go on to the P1 tape.
  682. 24:54.160 --> 24:58.160
  683. This is the end of the tape.
  684. 24:58.160 --> 25:10.160
  685. End of meeting module,unit two,comprehension tape one.