FSI - Standard Chinese - Module 06 MTG - Unit 02 - Tape 2P-2.mp3.srt 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:07,800
  3. Standard Chinese, A Modular Approach, Meeting Module, Unit 2, Production Tape 2.
  4. 2
  5. 00:00:08,700 --> 00:00:12,800
  6. Before starting exercise 1, read the instructions in your workbook.
  7. 3
  8. 00:00:13,300 --> 00:00:16,100
  9. Exercise 1, 1.
  10. 4
  11. 00:00:17,700 --> 00:00:19,500
  12. Anyone can read a newspaper.
  13. 5
  14. 00:00:24,600 --> 00:00:26,300
  15. 誰都能砍爆。
  16. 6
  17. 00:00:26,300 --> 00:00:30,500
  18. 2.He likes to read anything.
  19. 7
  20. 00:00:34,300 --> 00:00:35,800
  21. 他什麼都喜歡看。
  22. 8
  23. 00:00:37,100 --> 00:00:39,700
  24. 3.I want to see every place.
  25. 9
  26. 00:00:44,300 --> 00:00:46,200
  27. 我什麼地方都要看。
  28. 10
  29. 00:00:48,000 --> 00:00:50,400
  30. 4.Anywhere will do.
  31. 11
  32. 00:00:50,400 --> 00:00:52,400
  33. 5.Anything will do.
  34. 12
  35. 00:00:56,600 --> 00:00:57,600
  36. 什麼都可以。
  37. 13
  38. 00:00:59,600 --> 00:01:01,600
  39. 6.Anyone can go.
  40. 14
  41. 00:01:05,600 --> 00:01:06,600
  42. 誰都能去。
  43. 15
  44. 00:01:08,600 --> 00:01:11,600
  45. 7.Today no one can come.
  46. 16
  47. 00:01:11,600 --> 00:01:18,600
  48. 誰都能去。7.Today no one can come.
  49. 17
  50. 00:01:23,600 --> 00:01:26,600
  51. 今天誰也不能來。
  52. 18
  53. 00:01:28,600 --> 00:01:33,600
  54. 8.In Taiwan not all of the students study English.
  55. 19
  56. 00:01:33,600 --> 00:01:36,600
  57. 9.Some of the students study Japanese.
  58. 20
  59. 00:01:40,600 --> 00:01:43,600
  60. 10.He doesn't go anyplace.
  61. 21
  62. 00:01:44,600 --> 00:01:49,600
  63. 11.Some students study Japanese.
  64. 22
  65. 00:01:50,600 --> 00:01:53,600
  66. 12.Some students study Japanese.
  67. 23
  68. 00:01:54,600 --> 00:01:57,600
  69. 13.Some students study Japanese.
  70. 24
  71. 00:01:58,600 --> 00:02:00,600
  72. 14.Some students study Japanese.
  73. 25
  74. 00:02:00,600 --> 00:02:02,600
  75. 15.He doesn't go anyplace.
  76. 26
  77. 00:02:06,600 --> 00:02:07,600
  78. 他哪也不去。
  79. 27
  80. 00:02:09,600 --> 00:02:13,600
  81. 11.You can buy a newspaper anywhere in Hong Kong.
  82. 28
  83. 00:02:20,600 --> 00:02:23,600
  84. 在香港,哪兒都可以買報。
  85. 29
  86. 00:02:23,600 --> 00:02:28,600
  87. 12.He wants to visit everywhere.
  88. 30
  89. 00:02:34,600 --> 00:02:36,600
  90. 他什麼地方都要去看看。
  91. 31
  92. 00:02:39,600 --> 00:02:42,600
  93. 13.I haven't been to all those places.
  94. 32
  95. 00:02:42,600 --> 00:02:47,600
  96. 14.He likes to see any movie.
  97. 33
  98. 00:02:48,600 --> 00:02:51,600
  99. 15.I won't give him anything.
  100. 34
  101. 00:02:53,600 --> 00:02:56,600
  102. 14.He likes to see any movie.
  103. 35
  104. 00:03:02,600 --> 00:03:04,600
  105. 他什麼電影都喜歡看。
  106. 36
  107. 00:03:04,600 --> 00:03:09,600
  108. 15.I won't give him anything.
  109. 37
  110. 00:03:15,600 --> 00:03:17,600
  111. 我什麼也不給他。
  112. 38
  113. 00:03:20,600 --> 00:03:23,600
  114. 16.He wants to buy anything.
  115. 39
  116. 00:03:28,600 --> 00:03:29,600
  117. 他什麼都要買。
  118. 40
  119. 00:03:29,600 --> 00:03:35,600
  120. 17.You can come to our house any day.
  121. 41
  122. 00:03:43,600 --> 00:03:46,600
  123. 你哪天都可以來我們家。
  124. 42
  125. 00:03:48,600 --> 00:03:51,600
  126. 18.None of the days will do.
  127. 43
  128. 00:03:55,600 --> 00:03:56,600
  129. 哪天也不行。
  130. 44
  131. 00:03:56,600 --> 00:03:57,600
  132. 哪天也不行。
  133. 45
  134. 00:03:59,600 --> 00:04:02,600
  135. 19.He comes every day.
  136. 46
  137. 00:04:06,600 --> 00:04:08,600
  138. 他每天都來。
  139. 47
  140. 00:04:10,600 --> 00:04:14,600
  141. 20.Mr. Lee says any way you do it is fine.
  142. 48
  143. 00:04:20,600 --> 00:04:22,600
  144. 李先生說你怎麼做都好。
  145. 49
  146. 00:04:22,600 --> 00:04:27,600
  147. 21.Xiaoma won't talk with anyone.
  148. 50
  149. 00:04:33,600 --> 00:04:35,600
  150. Xiaoma跟誰也不說話。
  151. 51
  152. 00:04:38,600 --> 00:04:42,600
  153. 22.However I do this thing, I can't do it right.
  154. 52
  155. 00:04:42,600 --> 00:04:47,600
  156. 23.He doesn't like any of the vases.
  157. 53
  158. 00:04:53,600 --> 00:04:56,600
  159. 他哪個花瓶都不喜歡。
  160. 54
  161. 00:04:59,600 --> 00:05:01,600
  162. 24.That's all.
  163. 55
  164. 00:05:03,600 --> 00:05:05,600
  165. 他哪個花瓶都不喜歡。
  166. 56
  167. 00:05:05,600 --> 00:05:10,600
  168. 他哪個花瓶都不喜歡。
  169. 57
  170. 00:05:10,600 --> 00:05:13,600
  171. 24.That store sells everything.
  172. 58
  173. 00:05:17,600 --> 00:05:20,600
  174. 哪個商店什麼都賣。
  175. 59
  176. 00:05:23,600 --> 00:05:25,600
  177. Before starting exercise 2,
  178. 60
  179. 00:05:25,600 --> 00:05:28,600
  180. read the instructions in your workbook.
  181. 61
  182. 00:05:28,600 --> 00:05:29,600
  183. Exercise 2.
  184. 62
  185. 00:05:30,600 --> 00:05:34,600
  186. In this first conversation, take the part of George Duffy
  187. 63
  188. 00:05:34,600 --> 00:05:37,600
  189. who is assigned to the Canadian Embassy in Peking.
  190. 64
  191. 00:05:38,600 --> 00:05:40,600
  192. He is talking with a Chinese staff member.
  193. 65
  194. 00:05:41,600 --> 00:05:46,600
  195. 小指達菲,我知道你們好久沒去看電影了。
  196. 66
  197. 00:05:46,600 --> 00:05:49,600
  198. 現在有一個電影,很好。
  199. 67
  200. 00:05:49,600 --> 00:05:52,600
  201. 你要不要我給你們買電影票?
  202. 68
  203. 00:05:53,600 --> 00:05:54,600
  204. 好。
  205. 69
  206. 00:05:55,600 --> 00:05:58,600
  207. 你愛人和孩子也去嗎?
  208. 70
  209. 00:05:58,600 --> 00:06:03,600
  210. 是,我們都去。
  211. 71
  212. 00:06:05,600 --> 00:06:07,600
  213. 你們要哪天去?
  214. 72
  215. 00:06:07,600 --> 00:06:09,600
  216. 星期二還是星期三?
  217. 73
  218. 00:06:13,600 --> 00:06:15,600
  219. 哪天都可以。
  220. 74
  221. 00:06:20,600 --> 00:06:23,600
  222. 你們喜歡坐在前頭還是坐在後頭?
  223. 75
  224. 00:06:23,600 --> 00:06:24,600
  225. 坐在後頭。
  226. 76
  227. 00:06:28,600 --> 00:06:29,600
  228. 哪兒都可以。
  229. 77
  230. 00:06:31,600 --> 00:06:34,600
  231. In the second conversation, take the part of Ma Mingli
  232. 78
  233. 00:06:34,600 --> 00:06:38,600
  234. who is talking with his co-worker, Fang Balan.
  235. 79
  236. 00:06:41,600 --> 00:06:44,600
  237. 馬明里,王課長這個星期要開會。
  238. 80
  239. 00:06:46,600 --> 00:06:47,600
  240. 好。
  241. 81
  242. 00:06:47,600 --> 00:06:52,600
  243. 你想你們這兒的幾位同志都能來嗎?
  244. 82
  245. 00:06:55,600 --> 00:06:56,600
  246. 不都能來。
  247. 83
  248. 00:06:59,600 --> 00:07:02,600
  249. 王課長大概下個星期還要開會。
  250. 84
  251. 00:07:03,600 --> 00:07:05,600
  252. 哪天對你們合適?
  253. 85
  254. 00:07:09,600 --> 00:07:10,600
  255. 哪天都可以。
  256. 86
  257. 00:07:10,600 --> 00:07:15,600
  258. 十點還是十一點好?
  259. 87
  260. 00:07:19,600 --> 00:07:21,600
  261. 幾點都好。
  262. 88
  263. 00:07:23,600 --> 00:07:27,600
  264. The third conversation takes place between the members of a family.
  265. 89
  266. 00:07:29,600 --> 00:07:35,600
  267. 明天十星期天,咱們出去玩玩,到公園去走走。
  268. 90
  269. 00:07:36,600 --> 00:07:37,600
  270. 好啊。
  271. 91
  272. 00:07:37,600 --> 00:07:38,600
  273. 孩子也都去吧?
  274. 92
  275. 00:07:42,600 --> 00:07:43,600
  276. 孩子也都去。
  277. 93
  278. 00:07:47,600 --> 00:07:49,600
  279. 你說到哪個公園去?
  280. 94
  281. 00:07:54,600 --> 00:07:55,600
  282. 哪個都可以。
  283. 95
  284. 00:07:58,600 --> 00:08:00,600
  285. 咱們幾點鐘出門?
  286. 96
  287. 00:08:00,600 --> 00:08:01,600
  288. 幾點都可以。
  289. 97
  290. 00:08:03,600 --> 00:08:06,600
  291. The fourth conversation takes place between two friends.
  292. 98
  293. 00:08:09,600 --> 00:08:11,600
  294. 你要買的東西,你都買了嗎?
  295. 99
  296. 00:08:15,600 --> 00:08:16,600
  297. 沒都買。
  298. 100
  299. 00:08:18,600 --> 00:08:20,600
  300. 明天,我想到王府警署,
  301. 101
  302. 00:08:21,600 --> 00:08:23,600
  303. 咱們幾點鐘出門?
  304. 102
  305. 00:08:26,600 --> 00:08:27,600
  306. 幾點都可以。
  307. 103
  308. 00:08:27,600 --> 00:08:31,600
  309. 明天,我想到王府警大街去走走。
  310. 104
  311. 00:08:32,600 --> 00:08:34,600
  312. 那些商店,你都去看過了嗎?
  313. 105
  314. 00:08:39,600 --> 00:08:40,600
  315. 沒都去看過。
  316. 106
  317. 00:08:43,600 --> 00:08:45,600
  318. 你要不要和我一起去?
  319. 107
  320. 00:08:48,600 --> 00:08:49,600
  321. 好啊。
  322. 108
  323. 00:08:49,600 --> 00:08:56,600
  324. 什麼時候對你方便?
  325. 109
  326. 00:08:59,600 --> 00:09:00,600
  327. 什麼時候都方便?
  328. 110
  329. 00:09:03,600 --> 00:09:05,600
  330. 從咱們這兒到王府警,
  331. 111
  332. 00:09:06,600 --> 00:09:08,600
  333. 坐一路車還是坐十路車?
  334. 112
  335. 00:09:08,600 --> 00:09:17,600
  336. 坐一路,十路都可以。
  337. 113
  338. 00:09:19,600 --> 00:09:20,600
  339. In the fifth conversation,
  340. 114
  341. 00:09:21,600 --> 00:09:23,600
  342. two friends are arranging a get together tonight.
  343. 115
  344. 00:09:24,600 --> 00:09:25,600
  345. Take the place of one of the friends.
  346. 116
  347. 00:09:27,600 --> 00:09:30,600
  348. 小王,老李,他們都來吧?
  349. 117
  350. 00:09:30,600 --> 00:09:35,600
  351. 他們都來。
  352. 118
  353. 00:09:38,600 --> 00:09:41,600
  354. 咱們準備點心和啤酒就夠了吧?
  355. 119
  356. 00:09:48,600 --> 00:09:50,600
  357. 他們不都喜歡啤酒。
  358. 120
  359. 00:09:52,600 --> 00:09:55,600
  360. 那麼,也準備一點氣水。
  361. 121
  362. 00:09:55,600 --> 00:10:00,600
  363. 你告訴他們什麼時候來?
  364. 122
  365. 00:10:07,600 --> 00:10:10,600
  366. 我告訴他們什麼時候來都可以。
  367. 123
  368. 00:10:13,600 --> 00:10:15,600
  369. Before beginning exercise three,
  370. 124
  371. 00:10:16,600 --> 00:10:17,600
  372. read the instructions in your workbook.
  373. 125
  374. 00:10:18,600 --> 00:10:19,600
  375. Exercise three.
  376. 126
  377. 00:10:19,600 --> 00:10:24,600
  378. Repeat the word for leave, vacation.
  379. 127
  380. 00:10:25,600 --> 00:10:26,600
  381. 度假。
  382. 128
  383. 00:10:27,600 --> 00:10:28,600
  384. 度假。
  385. 129
  386. 00:10:30,600 --> 00:10:31,600
  387. Now the conversation.
  388. 130
  389. 00:10:33,600 --> 00:10:35,600
  390. 外,沒大師。
  391. 131
  392. 00:10:36,600 --> 00:10:39,600
  393. 我是加拿大大使館的凱蘭馬丁。
  394. 132
  395. 00:10:40,600 --> 00:10:43,600
  396. 我有一件事,希望跟李司長講一講。
  397. 133
  398. 00:10:44,600 --> 00:10:46,600
  399. 哦,他現在不在。
  400. 134
  401. 00:10:46,600 --> 00:10:48,600
  402. 他出去開會去了。
  403. 135
  404. 00:10:49,600 --> 00:10:53,600
  405. 他回來的時候,請您告訴他給我回電話,好不好?
  406. 136
  407. 00:10:54,600 --> 00:10:55,600
  408. 好。
  409. 137
  410. 00:10:56,600 --> 00:10:57,600
  411. 謝謝您。
  412. 138
  413. 00:10:58,600 --> 00:10:59,600
  414. 不謝。
  415. 139
  416. 00:11:00,600 --> 00:11:01,600
  417. In the afternoon,
  418. 140
  419. 00:11:02,600 --> 00:11:04,600
  420. department chief Li returns Mrs. Martin's call.
  421. 141
  422. 00:11:06,600 --> 00:11:08,600
  423. 外,馬丁女士嗎?
  424. 142
  425. 00:11:09,600 --> 00:11:11,600
  426. 是啊,您是李司長吧?
  427. 143
  428. 00:11:12,600 --> 00:11:13,600
  429. 是。
  430. 144
  431. 00:11:13,600 --> 00:11:16,600
  432. 李,上午您打電話來的時候,我不在。
  433. 145
  434. 00:11:17,600 --> 00:11:19,600
  435. 沒關係,我知道您很忙。
  436. 146
  437. 00:11:21,600 --> 00:11:25,600
  438. 我給您打電話的目的,是我們的大使,要回國度假。
  439. 147
  440. 00:11:26,600 --> 00:11:29,600
  441. 他走以前,想來跟您當面談談。
  442. 148
  443. 00:11:30,600 --> 00:11:31,600
  444. 好。
  445. 149
  446. 00:11:32,600 --> 00:11:34,600
  447. 後天上午,對您合適嗎?
  448. 150
  449. 00:11:35,600 --> 00:11:37,600
  450. 後天上午,什麼時候都可以。
  451. 151
  452. 00:11:39,600 --> 00:11:41,600
  453. 那我們就定好,九點鐘來。
  454. 152
  455. 00:11:41,600 --> 00:11:43,600
  456. 好,後天見。
  457. 153
  458. 00:11:44,600 --> 00:11:45,600
  459. 後天見。
  460. 154
  461. 00:11:46,600 --> 00:11:48,600
  462. Now you do the interpreting.
  463. 155
  464. 00:11:49,600 --> 00:11:51,600
  465. 外,梅大師?
  466. 156
  467. 00:11:55,600 --> 00:11:58,600
  468. Department of American and Ocean Affairs.
  469. 157
  470. 00:12:00,600 --> 00:12:02,600
  471. I'm Catherine Martin of the Canadian Embassy.
  472. 158
  473. 00:12:02,600 --> 00:12:14,600
  474. I have something I wish to discuss with department chief Li.
  475. 159
  476. 00:12:15,600 --> 00:12:18,600
  477. 我是加拿大大使館的凱蘭馬丁。
  478. 160
  479. 00:12:19,600 --> 00:12:22,600
  480. 我有一件事,希望跟李司長講一講。
  481. 161
  482. 00:12:22,600 --> 00:12:32,600
  483. 哦,他現在不在,他出去開會去了。
  484. 162
  485. 00:12:33,600 --> 00:12:35,600
  486. Oh, he's not here now. He went out to a meeting.
  487. 163
  488. 00:12:37,600 --> 00:12:40,600
  489. When he comes back, please tell him to call me back, ok?
  490. 164
  491. 00:12:40,600 --> 00:12:44,600
  492. OK。
  493. 165
  494. 00:12:48,600 --> 00:12:52,600
  495. 他回來的時候,請告訴他給我回電話,好不好?
  496. 166
  497. 00:12:53,600 --> 00:12:54,600
  498. 好。
  499. 167
  500. 00:12:56,600 --> 00:12:57,600
  501. OK。
  502. 168
  503. 00:12:58,600 --> 00:12:59,600
  504. Thank you.
  505. 169
  506. 00:13:00,600 --> 00:13:01,600
  507. 謝謝你。
  508. 170
  509. 00:13:02,600 --> 00:13:03,600
  510. 無謝。
  511. 171
  512. 00:13:04,600 --> 00:13:05,600
  513. You're welcome.
  514. 172
  515. 00:13:05,600 --> 00:13:08,600
  516. Later that day.
  517. 173
  518. 00:13:10,600 --> 00:13:13,600
  519. 外,馬丁女士嗎?
  520. 174
  521. 00:13:15,600 --> 00:13:17,600
  522. Hello, Miss Martin?
  523. 175
  524. 00:13:18,600 --> 00:13:20,600
  525. Yes, is it section chief Li?
  526. 176
  527. 00:13:25,600 --> 00:13:27,600
  528. 是啊,您是李司長吧?
  529. 177
  530. 00:13:27,600 --> 00:13:34,600
  531. 是啊,對不起,上午你打電話來的時候,我不在。
  532. 178
  533. 00:13:39,600 --> 00:13:42,600
  534. I'm sorry this morning when you called, I wasn't there.
  535. 179
  536. 00:13:44,600 --> 00:13:46,600
  537. That doesn't matter, I know you're busy.
  538. 180
  539. 00:13:51,600 --> 00:13:54,600
  540. 沒關係,我知道您很忙。
  541. 181
  542. 00:13:54,600 --> 00:13:59,600
  543. The reason I called is our ambassador is going home on leave.
  544. 182
  545. 00:14:06,600 --> 00:14:11,600
  546. 我給您打電話的目的,是我們的大使要回國度假。
  547. 183
  548. 00:14:13,600 --> 00:14:17,600
  549. Before he leaves, he would like to come talk with you in person.
  550. 184
  551. 00:14:17,600 --> 00:14:18,600
  552. 好。
  553. 185
  554. 00:14:20,600 --> 00:14:21,600
  555. Good.
  556. 186
  557. 00:14:22,600 --> 00:14:25,600
  558. Is the day after tomorrow in the morning suitable for you?
  559. 187
  560. 00:14:30,600 --> 00:14:32,600
  561. 後天上午對您合適嗎?
  562. 188
  563. 00:14:34,600 --> 00:14:38,600
  564. 後天上午什麼時候都要跟您談話?
  565. 189
  566. 00:14:38,600 --> 00:14:44,600
  567. 後天上午對您合適嗎?
  568. 190
  569. 00:14:45,600 --> 00:14:48,600
  570. 後天上午什麼時候都可以。
  571. 191
  572. 00:14:53,600 --> 00:14:57,600
  573. Anytime the day after tomorrow in the morning is possible.
  574. 192
  575. 00:14:57,600 --> 00:15:07,600
  576. In that case, we'll settle on coming at nine o'clock.
  577. 193
  578. 00:15:08,600 --> 00:15:10,600
  579. 那我們就定好九點鐘來。
  580. 194
  581. 00:15:12,600 --> 00:15:13,600
  582. 好,後天見。
  583. 195
  584. 00:15:17,600 --> 00:15:19,600
  585. Good, see you the day after tomorrow.
  586. 196
  587. 00:15:20,600 --> 00:15:22,600
  588. See you the day after tomorrow.
  589. 197
  590. 00:15:22,600 --> 00:15:25,600
  591. 後天見。