12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004 |
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:03,200
- Meeting Module Unit 3, Production Tape 1
- 2
- 00:00:03,900 --> 00:00:09,000
- On the comprehension tape in this unit, you learn questions and answers used in inviting someone to a private house.
- 3
- 00:00:09,500 --> 00:00:14,800
- If you think that you might have forgotten the meaning of some of these sentences, go back to the end of the C1 tape and review them.
- 4
- 00:00:15,200 --> 00:00:19,800
- If you think that you know the meanings of all the sentences on the talking list, you should begin learning how to say them.
- 5
- 00:00:20,700 --> 00:00:25,500
- James Franklin, an American businessman in Taipei, is talking with an official at his bank.
- 6
- 00:00:25,500 --> 00:00:30,000
- 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 7
- 00:00:30,500 --> 00:00:34,500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 8
- 00:00:36,500 --> 00:00:39,000
- Repeat, Saturday of next week.
- 9
- 00:00:40,000 --> 00:00:41,500
- 下个星期六。
- 10
- 00:00:43,500 --> 00:00:45,000
- 下个星期六。
- 11
- 00:00:47,500 --> 00:00:50,500
- Repeat, are you free Saturday of next week?
- 12
- 00:00:51,000 --> 00:00:53,500
- 您下个星期六有功夫吗?
- 13
- 00:00:53,500 --> 00:00:56,500
- 您下个星期六有功夫吗?
- 14
- 00:00:57,500 --> 00:00:59,500
- 您下个星期六有功夫吗?
- 15
- 00:01:01,500 --> 00:01:05,500
- Repeat, Section Chief Huang, are you free Saturday of next week?
- 16
- 00:01:06,500 --> 00:01:10,500
- 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 17
- 00:01:15,500 --> 00:01:19,500
- 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 18
- 00:01:19,500 --> 00:01:26,500
- Try saying it ahead of the speaker, Section Chief Huang, are you free Saturday of next week?
- 19
- 00:01:31,500 --> 00:01:35,500
- 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 20
- 00:01:37,500 --> 00:01:38,500
- Again.
- 21
- 00:01:38,500 --> 00:01:44,500
- Repeat, I'd like to invite you and your wife.
- 22
- 00:01:45,500 --> 00:01:47,500
- 我想请您和您夫人。
- 23
- 00:01:49,500 --> 00:01:54,500
- Repeat, I'd like to invite you and your wife.
- 24
- 00:01:55,500 --> 00:01:58,500
- 我想请您和您夫人。
- 25
- 00:01:59,500 --> 00:02:03,500
- Repeat, I'd like to invite you and your wife.
- 26
- 00:02:03,500 --> 00:02:08,500
- 我想请您和您夫人。
- 27
- 00:02:09,500 --> 00:02:11,500
- 我想请您和您夫人。
- 28
- 00:02:13,500 --> 00:02:15,500
- Repeat the verb to eat.
- 29
- 00:02:16,500 --> 00:02:19,500
- 吃,吃。
- 30
- 00:02:20,500 --> 00:02:23,500
- Repeat the word for a simple or informal meal.
- 31
- 00:02:24,500 --> 00:02:28,500
- 便饭,便饭。
- 32
- 00:02:28,500 --> 00:02:34,500
- Repeat, I'd like to invite you and your wife to come to our house for a simple meal.
- 33
- 00:02:35,500 --> 00:02:39,500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 34
- 00:02:45,500 --> 00:02:49,500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 35
- 00:02:53,500 --> 00:02:54,500
- Again.
- 36
- 00:02:54,500 --> 00:02:59,500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 37
- 00:03:04,500 --> 00:03:08,500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 38
- 00:03:11,500 --> 00:03:14,500
- How do you say, are you free Saturday of next week?
- 39
- 00:03:19,500 --> 00:03:21,500
- 您下个星期六有功夫吗?
- 40
- 00:03:21,500 --> 00:03:26,500
- How do you say, I'd like to invite you and your wife to come to our house for a simple meal.
- 41
- 00:03:34,500 --> 00:03:38,500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 42
- 00:03:42,500 --> 00:03:46,500
- When the verb 吃 is not followed by a specific object such as 便饭,
- 43
- 00:03:46,500 --> 00:03:51,500
- it must be followed by the general object 饭,which literally means cooked rice.
- 44
- 00:03:52,500 --> 00:03:54,500
- Repeat the general expression to eat.
- 45
- 00:03:55,500 --> 00:03:58,500
- 吃饭,吃饭。
- 46
- 00:04:01,500 --> 00:04:05,500
- Listen now as the conversation between Section Chief Huang and Mr. Franklin continues.
- 47
- 00:04:07,500 --> 00:04:09,500
- 您何必这么客气?
- 48
- 00:04:10,500 --> 00:04:11,500
- 不是客气。
- 49
- 00:04:12,500 --> 00:04:14,500
- Repeat, why is it necessary?
- 50
- 00:04:14,500 --> 00:04:15,500
- 何必?
- 51
- 00:04:17,500 --> 00:04:18,500
- 何必?
- 52
- 00:04:20,500 --> 00:04:24,500
- Repeat, why is it necessary to be so polite?
- 53
- 00:04:25,500 --> 00:04:27,500
- 您何必这么客气?
- 54
- 00:04:31,500 --> 00:04:33,500
- 您何必这么客气?
- 55
- 00:04:37,500 --> 00:04:39,500
- Try saying it yourself, you get a reply.
- 56
- 00:04:40,500 --> 00:04:42,500
- Why is it necessary to be so polite?
- 57
- 00:04:42,500 --> 00:04:44,500
- 您何必这么客气?
- 58
- 00:04:45,500 --> 00:04:46,500
- 不是客气。
- 59
- 00:04:47,500 --> 00:04:48,500
- Again.
- 60
- 00:04:52,500 --> 00:04:54,500
- 您何必这么客气?
- 61
- 00:04:55,500 --> 00:04:56,500
- 不是客气。
- 62
- 00:04:59,500 --> 00:05:01,500
- Now repeat, it's not politeness.
- 63
- 00:05:02,500 --> 00:05:03,500
- 不是客气。
- 64
- 00:05:06,500 --> 00:05:07,500
- 不是客气。
- 65
- 00:05:09,500 --> 00:05:10,500
- 不是客气。
- 66
- 00:05:10,500 --> 00:05:11,500
- 不是客气。
- 67
- 00:05:14,500 --> 00:05:16,500
- Respond to the question yourself now.
- 68
- 00:05:17,500 --> 00:05:18,500
- It's not politeness.
- 69
- 00:05:19,500 --> 00:05:21,500
- 您何必这么客气?
- 70
- 00:05:23,500 --> 00:05:24,500
- 不是客气。
- 71
- 00:05:27,500 --> 00:05:28,500
- Again.
- 72
- 00:05:29,500 --> 00:05:31,500
- 您何必这么客气?
- 73
- 00:05:34,500 --> 00:05:35,500
- 不是客气。
- 74
- 00:05:35,500 --> 00:05:38,500
- Mr. Franklin continues, listen.
- 75
- 00:05:40,500 --> 00:05:42,500
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 76
- 00:05:43,500 --> 00:05:45,500
- 他现在在台湾大学教经济学。
- 77
- 00:05:46,500 --> 00:05:48,500
- 我很想给你们两位介绍介绍。
- 78
- 00:05:50,500 --> 00:05:53,500
- Repeat, I have a friend who has just come from America.
- 79
- 00:05:54,500 --> 00:05:56,500
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 80
- 00:05:56,500 --> 00:05:59,700
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 81
- 00:06:04,500 --> 00:06:06,500
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 82
- 00:06:09,500 --> 00:06:11,500
- Understand that there is no marker luh used here,
- 83
- 00:06:12,500 --> 00:06:14,800
- even though you're talking about a completed action.
- 84
- 00:06:15,560 --> 00:06:18,140
- It's often the case that a sentence using gung, just,
- 85
- 00:06:18,500 --> 00:06:20,100
- does not use a completed action luh.
- 86
- 00:06:20,100 --> 00:06:22,100
- I have a friend who has just come from America.
- 87
- 00:06:28,100 --> 00:06:30,100
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 88
- 00:06:32,100 --> 00:06:34,100
- Now repeat the verb to teach.
- 89
- 00:06:40,100 --> 00:06:41,100
- Repeat.
- 90
- 00:06:41,100 --> 00:06:44,100
- She is teaching economics at Taiwan University right now.
- 91
- 00:06:44,100 --> 00:06:48,100
- 她现在在台湾大学教经济学。
- 92
- 00:06:54,100 --> 00:06:57,100
- 她现在在台湾大学教经济学。
- 93
- 00:06:59,100 --> 00:07:00,100
- Again.
- 94
- 00:07:01,100 --> 00:07:04,100
- 她现在在台湾大学教经济学。
- 95
- 00:07:04,100 --> 00:07:12,100
- 他现在在台湾大学教经济学。
- 96
- 00:07:12,100 --> 00:07:25,100
- The verb 教 is another verb which is either followed by a specific object such as 经济学, or a general object, in this case 书, repeat the expression to teach.
- 97
- 00:07:25,100 --> 00:07:30,100
- 教书
- 98
- 00:07:30,100 --> 00:07:36,100
- How do you say she's teaching economics at Taiwan University right now?
- 99
- 00:07:36,100 --> 00:07:45,100
- 他现在在台湾大学教经济学。
- 100
- 00:07:45,100 --> 00:07:51,100
- Repeat the verb to introduce 介绍
- 101
- 00:07:51,100 --> 00:07:55,100
- 介绍
- 102
- 00:07:55,100 --> 00:07:59,100
- Repeat, introduce the two of you.
- 103
- 00:07:59,100 --> 00:08:10,100
- 给你们两位介绍介绍。
- 104
- 00:08:10,100 --> 00:08:17,100
- Notice that when you want to talk about making introductions, you use the prepositional verb 给 with the verb 介绍.
- 105
- 00:08:17,100 --> 00:08:21,100
- In a sense, you're saying that you want to perform an introduction for the two of them.
- 106
- 00:08:21,100 --> 00:08:24,100
- Repeat, I'd like very much to introduce the two of you.
- 107
- 00:08:24,100 --> 00:08:38,100
- 我很想给你们两位介绍介绍。
- 108
- 00:08:38,100 --> 00:08:48,100
- Again,我很想给你们两位介绍介绍。
- 109
- 00:08:48,100 --> 00:08:53,100
- 我很想给你们两位介绍介绍。
- 110
- 00:08:53,100 --> 00:09:01,100
- How do you say I have a friend who's just come from America?
- 111
- 00:09:01,100 --> 00:09:06,100
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 112
- 00:09:06,100 --> 00:09:15,100
- How do you say she's teaching economics at Taiwan University right now?
- 113
- 00:09:15,100 --> 00:09:20,100
- 他现在在台湾大学教经济学。
- 114
- 00:09:20,100 --> 00:09:29,100
- How do you say I would very much like to introduce the two of you?
- 115
- 00:09:29,100 --> 00:09:38,100
- 我很想给你们两位介绍介绍。
- 116
- 00:09:38,100 --> 00:09:44,100
- 那太好了,很希望跟他谈谈。
- 117
- 00:09:44,100 --> 00:09:47,100
- Repeat, that's wonderful.
- 118
- 00:09:47,100 --> 00:09:55,100
- 那太好了,那太好了。
- 119
- 00:09:55,100 --> 00:09:59,100
- Notice that this sentence is not translated as too good.
- 120
- 00:09:59,100 --> 00:10:06,100
- The word 太 is stronger than 恒, but does not include any connotations of overly or excessive here.
- 121
- 00:10:06,100 --> 00:10:11,100
- Now repeat the verb to wish, to hope to, or to look forward to.
- 122
- 00:10:11,100 --> 00:10:16,100
- 希望。
- 123
- 00:10:16,100 --> 00:10:19,100
- Repeat, I very much wish to talk with her.
- 124
- 00:10:19,100 --> 00:10:30,100
- 很希望跟她谈谈。
- 125
- 00:10:30,100 --> 00:10:32,100
- Try saying it ahead of the speaker.
- 126
- 00:10:32,100 --> 00:10:39,100
- I very much wish to talk with her.
- 127
- 00:10:39,100 --> 00:10:43,100
- 很希望跟她谈谈。
- 128
- 00:10:43,100 --> 00:10:53,100
- Again,很希望跟她谈谈。
- 129
- 00:10:53,100 --> 00:10:58,100
- How do you say that's wonderful?
- 130
- 00:10:58,100 --> 00:11:01,100
- 那太好了。
- 131
- 00:11:01,100 --> 00:11:07,100
- How do you say I very much wish to talk with her?
- 132
- 00:11:07,100 --> 00:11:11,100
- 很希望跟她谈谈。
- 133
- 00:11:11,100 --> 00:11:14,100
- Let's review quickly some of the new vocabulary covered so far.
- 134
- 00:11:14,100 --> 00:11:19,100
- How do you say eat a simple meal?
- 135
- 00:11:19,100 --> 00:11:22,100
- 吃个便饭。
- 136
- 00:11:22,100 --> 00:11:25,100
- How do you say simply to eat?
- 137
- 00:11:25,100 --> 00:11:28,100
- 吃饭。
- 138
- 00:11:28,100 --> 00:11:32,100
- How do you say why is it necessary?
- 139
- 00:11:32,100 --> 00:11:34,100
- 何必?
- 140
- 00:11:34,100 --> 00:11:38,100
- How do you say to teach?
- 141
- 00:11:38,100 --> 00:11:40,100
- 教书。
- 142
- 00:11:40,100 --> 00:11:44,100
- What's the verb to introduce?
- 143
- 00:11:44,100 --> 00:11:46,100
- 介绍。
- 144
- 00:11:46,100 --> 00:11:49,100
- Let's return to the conversation now.
- 145
- 00:11:49,100 --> 00:11:53,100
- Section Chief Huang was talking about meeting Mr. Franklin's friend.
- 146
- 00:11:53,100 --> 00:11:55,100
- 那太好了。
- 147
- 00:11:55,100 --> 00:11:58,100
- 我希望跟她谈谈。
- 148
- 00:11:58,100 --> 00:12:01,100
- 不过恐怕我的英文不行。
- 149
- 00:12:01,100 --> 00:12:08,100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 150
- 00:12:08,100 --> 00:12:11,100
- Repeat the adverb but or however。
- 151
- 00:12:11,100 --> 00:12:17,100
- 不过。不过。
- 152
- 00:12:17,100 --> 00:12:23,100
- The adverb不过,like its counterpart, however, is usually seen at the beginning of sentences.
- 153
- 00:12:23,100 --> 00:12:27,100
- Now repeat the word for to be afraid that。
- 154
- 00:12:27,100 --> 00:12:34,100
- 恐怕。恐怕。
- 155
- 00:12:34,100 --> 00:12:41,100
- To be afraid that may seem like an awkward translation, but there is another word which means simply to be afraid.
- 156
- 00:12:41,100 --> 00:12:46,100
- Repeat, however, I'm afraid that my English isn't good enough。
- 157
- 00:12:46,100 --> 00:12:54,100
- 不过。恐怕我的英文不行。
- 158
- 00:12:54,100 --> 00:12:59,100
- 不过。恐怕我的英文不行。
- 159
- 00:12:59,100 --> 00:13:09,100
- Try saying it ahead of the speaker, however, I'm afraid that my English isn't good enough。
- 160
- 00:13:09,100 --> 00:13:16,100
- 不过。恐怕我的英文不行。
- 161
- 00:13:16,100 --> 00:13:27,100
- Again。不过。恐怕我的英文不行。
- 162
- 00:13:27,100 --> 00:13:37,100
- Now repeat, not only。不但。不但。
- 163
- 00:13:37,100 --> 00:13:47,100
- Repeat the phrase sometimes。有时候。有时候。
- 164
- 00:13:47,100 --> 00:13:54,100
- Now repeat the compound verb result can't understand, which is used to talk about oral conversations.
- 165
- 00:13:54,100 --> 00:14:03,100
- 听不懂。听不懂。
- 166
- 00:14:03,100 --> 00:14:14,100
- As you remember, in the potential forms of compound verbs of result, the negative marker不 occurs between the action verb听 to listen and the verb showing result,懂 to understand.
- 167
- 00:14:14,100 --> 00:14:20,100
- How would you say can understand?
- 168
- 00:14:20,100 --> 00:14:24,100
- 听得懂。
- 169
- 00:14:24,100 --> 00:14:36,100
- In addition to referring to what is possible, compound verbs of result can also refer to what actually happened. How would you say I understood?
- 170
- 00:14:36,100 --> 00:14:40,100
- 我听懂了。
- 171
- 00:14:40,100 --> 00:14:45,100
- How would you say I didn't understand?
- 172
- 00:14:45,100 --> 00:14:49,100
- 我没听懂。
- 173
- 00:14:49,100 --> 00:15:04,100
- Now if you were talking about something you're reading, you'd have to substitute the verb看 to read for the verb听 to listen. How would you say I can't understand in this context?
- 174
- 00:15:04,100 --> 00:15:08,100
- 我看不懂。
- 175
- 00:15:08,100 --> 00:15:14,100
- How would you say I can't understand?
- 176
- 00:15:14,100 --> 00:15:18,100
- 我看得懂。
- 177
- 00:15:18,100 --> 00:15:23,100
- How would you say I understood?
- 178
- 00:15:23,100 --> 00:15:27,100
- 我看懂了。
- 179
- 00:15:27,100 --> 00:15:32,100
- How would you say I didn't understand?
- 180
- 00:15:32,100 --> 00:15:37,100
- 我没看懂。
- 181
- 00:15:37,100 --> 00:15:44,100
- Now repeat the sentence. Not only don't I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.
- 182
- 00:15:44,100 --> 00:15:53,100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 183
- 00:15:53,100 --> 00:16:00,100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 184
- 00:16:00,100 --> 00:16:10,100
- In a sentence when you're expressing an idea in terms of not only but also use不但 in the first part of the sentence and yeah in the second part of the sentence.
- 185
- 00:16:10,100 --> 00:16:16,100
- Repeat again. Not only don't I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.
- 186
- 00:16:16,100 --> 00:16:25,100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 187
- 00:16:25,100 --> 00:16:32,100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 188
- 00:16:32,100 --> 00:16:40,100
- Notice that while 不但 comes at the front of the phrase yeah still occurs in its usual position before the verb.
- 189
- 00:16:40,100 --> 00:16:50,100
- Now how do you say however I'm afraid that my English isn't good enough?
- 190
- 00:16:50,100 --> 00:16:55,100
- 不过恐怕我的英文不行。
- 191
- 00:16:55,100 --> 00:17:08,100
- How do you say not only don't I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.
- 192
- 00:17:08,100 --> 00:17:15,100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 193
- 00:17:15,100 --> 00:17:18,100
- Mr. Franklin replied, listen.
- 194
- 00:17:18,100 --> 00:17:25,100
- 哪里哪里,您说得跟美国人一样好。
- 195
- 00:17:25,100 --> 00:17:27,100
- Repeat the adverb equally.
- 196
- 00:17:27,100 --> 00:17:35,100
- 一样。一样。
- 197
- 00:17:35,100 --> 00:17:38,100
- This adverb is used to compare things which are similar in some quality.
- 198
- 00:17:38,100 --> 00:17:44,100
- Repeat, this is as good as that, or more literally, this and that are equally good.
- 199
- 00:17:44,100 --> 00:17:51,100
- 这个跟那个一样好。
- 200
- 00:17:51,100 --> 00:17:57,100
- 这个跟那个一样好。
- 201
- 00:17:57,100 --> 00:18:05,100
- As with other sentences you've learned comparing two things, you use a prepositional verb, in this case gun, and an adjectival verb.
- 202
- 00:18:05,100 --> 00:18:15,100
- Here,一样, and好。How do you say this is as good as that?
- 203
- 00:18:15,100 --> 00:18:19,100
- 这个跟那个一样好。
- 204
- 00:18:19,100 --> 00:18:22,100
- Now repeat, you speak as well as an American.
- 205
- 00:18:22,100 --> 00:18:29,100
- 您说得跟美国人一样好。
- 206
- 00:18:29,100 --> 00:18:36,100
- 您说得跟美国人一样好。
- 207
- 00:18:36,100 --> 00:18:39,100
- This sentence is actually a shortened version of the comparison.
- 208
- 00:18:39,100 --> 00:18:43,100
- When you're comparing how two people do things, the full sentence can be quite long.
- 209
- 00:18:43,100 --> 00:18:47,100
- Repeat, you speak as well as an American.
- 210
- 00:18:47,100 --> 00:18:58,100
- 您说英文说得跟美国人说得一样好。
- 211
- 00:18:58,100 --> 00:19:05,100
- 您说英文说得跟美国人说得一样好。
- 212
- 00:19:05,100 --> 00:19:11,100
- As with the prepositional verb be, the elements compared with gun may be nouns, pronouns, or phrases.
- 213
- 00:19:11,100 --> 00:19:21,100
- Now, using the short form again, how do you say you speak as well as an American?
- 214
- 00:19:21,100 --> 00:19:26,100
- 您说得跟美国人一样好。
- 215
- 00:19:26,100 --> 00:19:36,100
- Again,您说得跟美国人一样好。
- 216
- 00:19:36,100 --> 00:19:40,100
- Mr. Franklin and Section Chief Huang conclude their conversation.
- 217
- 00:19:40,100 --> 00:19:44,100
- 怎么样,六点半对您方便不方便?
- 218
- 00:19:44,100 --> 00:19:47,100
- 方便,方便。
- 219
- 00:19:47,100 --> 00:19:50,100
- 我没请什么人,很随便。
- 220
- 00:19:50,100 --> 00:19:53,100
- 那就先谢了。
- 221
- 00:19:53,100 --> 00:20:05,100
- Repeat, I haven't invited anyone special.我没请什么人。
- 222
- 00:20:05,100 --> 00:20:10,100
- Here you see another example of an any phrase, but notice that the sentence has a unique meaning.
- 223
- 00:20:10,100 --> 00:20:14,100
- Instead of meaning anyone at all, the phrase means anyone special.
- 224
- 00:20:14,100 --> 00:20:22,100
- Repeat again, I haven't invited anyone special.我没请什么人。
- 225
- 00:20:22,100 --> 00:20:27,100
- I haven't invited anyone special.我没请什么人。
- 226
- 00:20:27,100 --> 00:20:40,100
- Now repeat the adjectival verb to be informal.随便。随便。
- 227
- 00:20:40,100 --> 00:20:46,100
- This is an often used expression meaning not only informal, but frequently meaning as you please.
- 228
- 00:20:46,100 --> 00:20:48,100
- Here of course it's used to describe the party.
- 229
- 00:20:48,100 --> 00:21:00,100
- Repeat, I haven't invited anyone special. It's very informal.我没请什么人,很随便。
- 230
- 00:21:00,100 --> 00:21:05,100
- 我没请什么人,很随便。
- 231
- 00:21:05,100 --> 00:21:16,100
- Now repeat Section Chief Huang's reply. I'll thank you in advance then.那就先谢了。
- 232
- 00:21:16,100 --> 00:21:31,100
- How do you say I haven't invited anyone special?我没请什么人。
- 233
- 00:21:31,100 --> 00:21:38,100
- How do you say it's very informal?很随便。
- 234
- 00:21:38,100 --> 00:21:45,100
- How do you say, well, I'll thank you in advance then.
- 235
- 00:21:45,100 --> 00:21:49,100
- 那就先谢了。
- 236
- 00:21:49,100 --> 00:21:55,100
- Let's review what's been covered on this tape. Put the following sentences into Chinese.
- 237
- 00:21:55,100 --> 00:21:58,100
- Number one.
- 238
- 00:21:58,100 --> 00:22:08,100
- I'd like to invite you to come to our house for a simple meal Saturday of next week.
- 239
- 00:22:08,100 --> 00:22:15,100
- 我想下个星期六请您到我们家来吃个便饭。
- 240
- 00:22:15,100 --> 00:22:26,100
- Why is it necessary to be so polite?您何必这么客气?
- 241
- 00:22:26,100 --> 00:22:35,100
- Number two. I have an American friend who teaches at Taiwan University.
- 242
- 00:22:35,100 --> 00:22:41,100
- 我有一个美国朋友在台湾大学教书。
- 243
- 00:22:41,100 --> 00:22:52,100
- I would very much like to introduce the two of you.很想给你们两位介绍介绍。
- 244
- 00:22:52,100 --> 00:23:00,100
- That's wonderful. 那太好了。
- 245
- 00:23:00,100 --> 00:23:04,100
- Number three. I very much wish to talk with your friend.
- 246
- 00:23:04,100 --> 00:23:29,100
- However, I'm afraid that my English isn't good enough.不过,恐怕我的英文不行。
- 247
- 00:23:29,100 --> 00:23:50,100
- Not only do I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.不但说得不好,有时候也听不懂。
- 248
- 00:23:50,100 --> 00:23:58,100
- You speak as well as an American.您说得跟美国人一样好。
- 249
- 00:23:58,100 --> 00:24:11,100
- Number five. I haven't invited anyone special. It's very informal. 我没请什么人,很随便。
- 250
- 00:24:11,100 --> 00:24:21,100
- I'll thank you in advance then. 那就先谢了。
- 251
- 00:24:21,100 --> 00:24:29,100
- This is the end of the tape. End of meeting module unit three, production tape one.
|