FSI - Standard Chinese - Module 05 TRN - Unit 06 - Tape 6C-1.mp3.srt 23 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:03,000
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 2
  5. 00:00:03,000 --> 00:00:08,000
  6. Transportation module, Unit 6, Comprehension Tape 1.
  7. 3
  8. 00:00:08,000 --> 00:00:12,000
  9. This unit is set in the PRC.
  10. 4
  11. 00:00:12,000 --> 00:00:16,000
  12. On this tape, you'll learn more questions and answers used in traveling by train,
  13. 5
  14. 00:00:16,000 --> 00:00:20,000
  15. including some terms used mostly in the PRC.
  16. 6
  17. 00:00:20,000 --> 00:00:23,000
  18. Professor Mary Phillips is in China with the delegation,
  19. 7
  20. 00:00:23,000 --> 00:00:26,000
  21. and is going on a side trip to Shanghai for a few days.
  22. 8
  23. 00:00:26,000 --> 00:00:31,000
  24. The travel representative for the delegation has just told her that he's gotten her train ticket.
  25. 9
  26. 00:00:31,000 --> 00:00:35,000
  27. Listen, what time does it leave?
  28. 10
  29. 00:00:35,000 --> 00:00:40,000
  30. 幾點鐘開?
  31. 11
  32. 00:00:40,000 --> 00:00:43,000
  33. It departs at 18.55.
  34. 12
  35. 00:00:43,000 --> 00:00:51,000
  36. 十八點五十五分發車
  37. 13
  38. 00:00:51,000 --> 00:00:54,000
  39. Here's a verb meaning to start.
  40. 14
  41. 00:00:54,000 --> 00:00:58,000
  42. 15
  43. 00:00:58,000 --> 00:01:03,000
  44. You've already seen the verb開 in the sense of operating a motor vehicle.
  45. 16
  46. 00:01:03,000 --> 00:01:06,000
  47. In English, we usually say what time does the train leave,
  48. 17
  49. 00:01:06,000 --> 00:01:09,000
  50. rather than what time does the train start.
  51. 18
  52. 00:01:09,000 --> 00:01:12,000
  53. Here's the technical term used in the PRC
  54. 19
  55. 00:01:12,000 --> 00:01:15,000
  56. for a departure from the first terminal of a train route.
  57. 20
  58. 00:01:15,000 --> 00:01:19,000
  59. 發車
  60. 21
  61. 00:01:19,000 --> 00:01:22,000
  62. Here's the whole exchange live.
  63. 22
  64. 00:01:22,000 --> 00:01:24,000
  65. 幾點鐘開?
  66. 23
  67. 00:01:24,000 --> 00:01:27,000
  68. 十八點五十五分發車
  69. 24
  70. 00:01:27,000 --> 00:01:29,000
  71. 那好
  72. 25
  73. 00:01:29,000 --> 00:01:31,000
  74. Again
  75. 26
  76. 00:01:31,000 --> 00:01:33,000
  77. 幾點鐘開?
  78. 27
  79. 00:01:33,000 --> 00:01:35,000
  80. 十八點五十五分發車
  81. 28
  82. 00:01:35,000 --> 00:01:37,000
  83. 那好
  84. 29
  85. 00:01:37,000 --> 00:01:39,000
  86. Check your comprehension.
  87. 30
  88. 00:01:39,000 --> 00:01:43,000
  89. 幾點鐘開?
  90. 31
  91. 00:01:43,000 --> 00:01:46,000
  92. What time does it leave?
  93. 32
  94. 00:01:46,000 --> 00:01:51,000
  95. 十八點五十五分發車
  96. 33
  97. 00:01:51,000 --> 00:01:55,000
  98. It departs at 18.55.
  99. 34
  100. 00:01:55,000 --> 00:01:59,000
  101. 那好
  102. 35
  103. 00:01:59,000 --> 00:02:02,000
  104. That's fine.
  105. 36
  106. 00:02:02,000 --> 00:02:05,000
  107. A few days later, Professor Phillips is at the railroad station,
  108. 37
  109. 00:02:05,000 --> 00:02:09,000
  110. where the travel representative is helping her with the boarding procedures.
  111. 38
  112. 00:02:09,000 --> 00:02:11,000
  113. Listen.
  114. 39
  115. 00:02:11,000 --> 00:02:15,000
  116. Please give me your passport and travel permit.
  117. 40
  118. 00:02:15,000 --> 00:02:20,000
  119. 請你把你的護照和旅行證給我.
  120. 41
  121. 00:02:20,000 --> 00:02:24,000
  122. 請你把你的護照和旅行證給我.
  123. 42
  124. 00:02:24,000 --> 00:02:27,000
  125. 請你把你的護照和旅行證給我.
  126. 43
  127. 00:02:27,000 --> 00:02:30,000
  128. Here's the word for passport.護照
  129. 44
  130. 00:02:30,000 --> 00:02:33,000
  131. 護照
  132. 45
  133. 00:02:33,000 --> 00:02:37,000
  134. Here's the word for travel permit.旅行證
  135. 46
  136. 00:02:37,000 --> 00:02:40,000
  137. 旅行證
  138. 47
  139. 00:02:40,000 --> 00:02:44,000
  140. And here's an alternate word for and between nouns.
  141. 48
  142. 00:02:44,000 --> 00:02:48,000
  143. 和和
  144. 49
  145. 00:02:48,000 --> 00:02:55,000
  146. In this sentence, you see another example of a specific known object preceding the verb in a bar phrase.
  147. 50
  148. 00:02:55,000 --> 00:02:58,000
  149. Listen to the whole exchange live.
  150. 51
  151. 00:02:58,000 --> 00:03:02,000
  152. 請你把你的護照和旅行證給我.
  153. 52
  154. 00:03:02,000 --> 00:03:05,000
  155. 好,給你.
  156. 53
  157. 00:03:05,000 --> 00:03:06,000
  158. Again.
  159. 54
  160. 00:03:06,000 --> 00:03:10,000
  161. 請你把你的護照和旅行證給我.
  162. 55
  163. 00:03:10,000 --> 00:03:12,000
  164. 好,給你.
  165. 56
  166. 00:03:12,000 --> 00:03:14,000
  167. Check your comprehension.
  168. 57
  169. 00:03:14,000 --> 00:03:19,000
  170. 請你把你的護照和旅行證給我.
  171. 58
  172. 00:03:19,000 --> 00:03:25,000
  173. Please give me your passport and travel permit.
  174. 59
  175. 00:03:25,000 --> 00:03:31,000
  176. 好,給你.
  177. 60
  178. 00:03:31,000 --> 00:03:34,000
  179. Okay, here they are.
  180. 61
  181. 00:03:34,000 --> 00:03:37,000
  182. The conversation continues.
  183. 62
  184. 00:03:37,000 --> 00:03:41,000
  185. Which platform is the train to Shanghai on?
  186. 63
  187. 00:03:41,000 --> 00:03:45,000
  188. 到上海去的車,在第幾站台.
  189. 64
  190. 00:03:45,000 --> 00:03:49,000
  191. 到上海去的車,在第幾站台.
  192. 65
  193. 00:03:49,000 --> 00:03:53,000
  194. Here's the usual PRC word for train platform.
  195. 66
  196. 00:03:53,000 --> 00:03:57,000
  197. 站台
  198. 67
  199. 00:03:57,000 --> 00:03:59,000
  200. Here's the whole exchange live.
  201. 68
  202. 00:03:59,000 --> 00:04:02,000
  203. 到上海去的車,在第幾站台.
  204. 69
  205. 00:04:02,000 --> 00:04:06,000
  206. 在第一站台.Again.
  207. 70
  208. 00:04:06,000 --> 00:04:13,000
  209. 到上海去的車,在第幾站台.在第一站台.Check your comprehension.
  210. 71
  211. 00:04:13,000 --> 00:04:21,000
  212. 到上海去的車,在第幾站台.
  213. 72
  214. 00:04:21,000 --> 00:04:25,000
  215. Which platform is the train to Shanghai on?
  216. 73
  217. 00:04:25,000 --> 00:04:34,000
  218. 在第一站台.It's on platform number one.
  219. 74
  220. 00:04:34,000 --> 00:04:37,000
  221. The conversation continues.
  222. 75
  223. 00:04:37,000 --> 00:04:40,000
  224. No need to be anxious. It's still early.
  225. 76
  226. 00:04:40,000 --> 00:04:47,000
  227. 不用急,還早呢?
  228. 77
  229. 00:04:47,000 --> 00:04:52,000
  230. Here's the adjectival verb to be anxious or to be hurried.
  231. 78
  232. 00:04:52,000 --> 00:04:55,000
  233. 急,急.
  234. 79
  235. 00:04:55,000 --> 00:04:58,000
  236. Here's the adjectival verb to be early,
  237. 80
  238. 00:04:58,000 --> 00:05:01,000
  239. which you've had before as the greeting good morning.
  240. 81
  241. 00:05:01,000 --> 00:05:04,000
  242. 早,早.
  243. 82
  244. 00:05:04,000 --> 00:05:06,000
  245. And here's the marker used to emphasize
  246. 83
  247. 00:05:06,000 --> 00:05:09,000
  248. that a state or action is going on now.
  249. 84
  250. 00:05:09,000 --> 00:05:12,000
  251. 那,那.
  252. 85
  253. 00:05:12,000 --> 00:05:15,000
  254. We'll call this marker the progressive那.
  255. 86
  256. 00:05:15,000 --> 00:05:18,000
  257. Here are some more examples.
  258. 87
  259. 00:05:18,000 --> 00:05:20,000
  260. I'm studying.
  261. 88
  262. 00:05:20,000 --> 00:05:24,000
  263. 我念書呢.我念書呢.
  264. 89
  265. 00:05:24,000 --> 00:05:30,000
  266. I'm here.我在這呢.我在這呢.
  267. 90
  268. 00:05:30,000 --> 00:05:33,000
  269. Here's the comment live.
  270. 91
  271. 00:05:33,000 --> 00:05:36,000
  272. 不用急,還早呢?
  273. 92
  274. 00:05:36,000 --> 00:05:38,000
  275. Again.
  276. 93
  277. 00:05:38,000 --> 00:05:41,000
  278. 不用急,還早呢?
  279. 94
  280. 00:05:41,000 --> 00:05:43,000
  281. Check your comprehension.
  282. 95
  283. 00:05:43,000 --> 00:05:50,000
  284. 不用急,還早呢?
  285. 96
  286. 00:05:50,000 --> 00:05:54,000
  287. No need to be anxious. It's still early.
  288. 97
  289. 00:05:54,000 --> 00:05:58,000
  290. The travel representative continues.
  291. 98
  292. 00:05:58,000 --> 00:06:02,000
  293. First rest a bit in this waiting room.
  294. 99
  295. 00:06:02,000 --> 00:06:11,000
  296. 你現在這個接待室休息休息.
  297. 100
  298. 00:06:11,000 --> 00:06:13,000
  299. Here's the word for a VIP waiting room
  300. 101
  301. 00:06:13,000 --> 00:06:16,000
  302. in a train station or airport.
  303. 102
  304. 00:06:16,000 --> 00:06:20,000
  305. 接待室,接待室.
  306. 103
  307. 00:06:20,000 --> 00:06:23,000
  308. Here's the verb to rest.
  309. 104
  310. 00:06:23,000 --> 00:06:27,000
  311. 休息,休息.
  312. 105
  313. 00:06:27,000 --> 00:06:30,000
  314. And here's how you say, rest a bit.
  315. 106
  316. 00:06:30,000 --> 00:06:32,000
  317. 休息,休息.
  318. 107
  319. 00:06:32,000 --> 00:06:35,000
  320. 休息,休息.
  321. 108
  322. 00:06:35,000 --> 00:06:38,000
  323. Notice that when the verb 休息 is reduplicated,
  324. 109
  325. 00:06:38,000 --> 00:06:40,000
  326. the tone remains on both repetitions,
  327. 110
  328. 00:06:40,000 --> 00:06:43,000
  329. but only the first repetition is stressed.
  330. 111
  331. 00:06:43,000 --> 00:06:46,000
  332. This is the general rule for two syllable verbs.
  333. 112
  334. 00:06:46,000 --> 00:06:49,000
  335. Here's the sentence live.
  336. 113
  337. 00:06:49,000 --> 00:06:53,000
  338. 你現在這個接待室休息.
  339. 114
  340. 00:06:53,000 --> 00:06:55,000
  341. Again.
  342. 115
  343. 00:06:55,000 --> 00:06:59,000
  344. 你現在這個接待室休息.
  345. 116
  346. 00:06:59,000 --> 00:07:02,000
  347. Check your comprehension.
  348. 117
  349. 00:07:02,000 --> 00:07:10,000
  350. 你現在這個接待室休息.
  351. 118
  352. 00:07:10,000 --> 00:07:13,000
  353. First rest a bit in this waiting room.
  354. 119
  355. 00:07:13,000 --> 00:07:15,000
  356. Now listen to a similar conversation,
  357. 120
  358. 00:07:15,000 --> 00:07:20,000
  359. reviewing the items introduced so far.
  360. 121
  361. 00:07:20,000 --> 00:07:25,000
  362. Now transfer to Shanghai QUE的特快幾點鐘開.
  363. 122
  364. 00:07:25,000 --> 00:07:27,000
  365. 十四點發車.
  366. 123
  367. 00:07:27,000 --> 00:07:29,000
  368. 我們現在就到站台去嗎.
  369. 124
  370. 00:07:29,000 --> 00:07:30,000
  371. 我們現在就到站台去嗎.
  372. 125
  373. 00:07:30,000 --> 00:07:37,000
  374. 現在就到站台去嗎.
  375. 126
  376. 00:07:37,000 --> 00:07:40,000
  377. 時間還早呐不用急.
  378. 127
  379. 00:07:40,000 --> 00:07:41,000
  380. 時間還早呐不用急.
  381. 128
  382. 00:07:41,000 --> 00:07:41,000
  383. 時間還早呐不用急.
  384. 129
  385. 00:07:41,000 --> 00:07:41,920
  386. 時間還早呐不用急.
  387. 130
  388. 00:07:41,920 --> 00:07:42,000
  389. 時間還早呐不用急.
  390. 131
  391. 00:07:42,000 --> 00:07:43,000
  392. 時間還早呐不用急.
  393. 132
  394. 00:07:43,000 --> 00:07:44,000
  395. 時間還早呐不用急.
  396. 133
  397. 00:07:44,000 --> 00:07:46,000
  398. 你現在接待室休息一下,
  399. 134
  400. 00:07:46,000 --> 00:07:46,000
  401. You can get in ten minutes rest a bit,
  402. 135
  403. 00:07:46,000 --> 00:07:47,000
  404. 受冷靜一個時間鐘開.
  405. 136
  406. 00:07:47,000 --> 00:07:48,000
  407. 你現在接待室休息一下,
  408. 137
  409. 00:07:48,000 --> 00:07:48,000
  410. Again.
  411. 138
  412. 00:07:48,000 --> 00:07:49,000
  413. 我們現在就到站台去嗎.
  414. 139
  415. 00:07:49,000 --> 00:07:49,000
  416. 個時間還早呐不用急.
  417. 140
  418. 00:07:49,000 --> 00:07:54,000
  419. 你现在接待室休息一下。
  420. 141
  421. 00:07:54,000 --> 00:07:56,000
  422. Check your comprehension.
  423. 142
  424. 00:07:56,000 --> 00:08:04,000
  425. 到上海去的特快,几点钟开。
  426. 143
  427. 00:08:04,000 --> 00:08:07,000
  428. What time does the express to Shanghai leave?
  429. 144
  430. 00:08:07,000 --> 00:08:13,000
  431. 14点发车。
  432. 145
  433. 00:08:13,000 --> 00:08:17,000
  434. It departs at 1400 hours.
  435. 146
  436. 00:08:17,000 --> 00:08:23,000
  437. 你现在就到站台去吗?
  438. 147
  439. 00:08:23,000 --> 00:08:27,000
  440. Do we go to the platform right now?
  441. 148
  442. 00:08:27,000 --> 00:08:34,000
  443. 时间还早呢,不用急。
  444. 149
  445. 00:08:34,000 --> 00:08:36,000
  446. It's still early.
  447. 150
  448. 00:08:36,000 --> 00:08:38,000
  449. There's no need to hurry.
  450. 151
  451. 00:08:38,000 --> 00:08:46,000
  452. 你现在接待室休息一下。
  453. 152
  454. 00:08:46,000 --> 00:08:53,000
  455. Let's go back to Professor Phillips, who has another question.
  456. 153
  457. 00:08:53,000 --> 00:08:56,000
  458. What do I do about this suitcase of mine?
  459. 154
  460. 00:08:56,000 --> 00:09:01,000
  461. 我这件行李怎么办?
  462. 155
  463. 00:09:01,000 --> 00:09:04,000
  464. Can I take it onto the train?
  465. 156
  466. 00:09:04,000 --> 00:09:11,000
  467. 是不是可以拿上车去?
  468. 157
  469. 00:09:11,000 --> 00:09:14,000
  470. You can take the suitcase onto the train.
  471. 158
  472. 00:09:14,000 --> 00:09:20,000
  473. 可以把行李拿上车去?
  474. 159
  475. 00:09:20,000 --> 00:09:23,000
  476. Here's the verb to manage or to handle.
  477. 160
  478. 00:09:23,000 --> 00:09:26,000
  479. 办。
  480. 161
  481. 00:09:26,000 --> 00:09:29,000
  482. The sentence 我这件行李怎么办?
  483. 162
  484. 00:09:29,000 --> 00:09:31,000
  485. Could be translated more literally.
  486. 163
  487. 00:09:31,000 --> 00:09:35,000
  488. As for the suitcase of mine, how should I take care of it?
  489. 164
  490. 00:09:35,000 --> 00:09:37,000
  491. Here's the verb to carry.
  492. 165
  493. 00:09:37,000 --> 00:09:40,000
  494. 拿。
  495. 166
  496. 00:09:40,000 --> 00:09:43,000
  497. And here's how you say to take onto the train.
  498. 167
  499. 00:09:43,000 --> 00:09:48,000
  500. 拿上车去。
  501. 168
  502. 00:09:48,000 --> 00:09:54,000
  503. The verb to at the end of this phrase indicates that the item is being carried away from where the speaker is.
  504. 169
  505. 00:09:54,000 --> 00:09:57,000
  506. It's being taken onto the train.
  507. 170
  508. 00:09:57,000 --> 00:10:05,000
  509. If the phrase ended with the verb lie, we would know that the item was being carried toward where the speaker is, brought onto the train.
  510. 171
  511. 00:10:05,000 --> 00:10:17,000
  512. Notice that in the sentence 可以把行李拿上车去。The destination comes right after the verb in the usual direct object position, while the direct object comes before the verb in a bar phrase.
  513. 172
  514. 00:10:17,000 --> 00:10:20,000
  515. Here's the exchange live.
  516. 173
  517. 00:10:20,000 --> 00:10:22,000
  518. 我这件行李怎么办?
  519. 174
  520. 00:10:22,000 --> 00:10:27,000
  521. 是不是可以拿上车去?
  522. 175
  523. 00:10:27,000 --> 00:10:29,000
  524. Again.
  525. 176
  526. 00:10:29,000 --> 00:10:31,000
  527. 我这件行李怎么办?
  528. 177
  529. 00:10:31,000 --> 00:10:34,000
  530. 是不是可以拿上车去?
  531. 178
  532. 00:10:34,000 --> 00:10:37,000
  533. 可以把行李拿上车去。
  534. 179
  535. 00:10:37,000 --> 00:10:39,000
  536. Check your comprehension.
  537. 180
  538. 00:10:39,000 --> 00:10:45,000
  539. 我这件行李怎么办?
  540. 181
  541. 00:10:45,000 --> 00:10:49,000
  542. What do I do about the suitcase of mine?
  543. 182
  544. 00:10:49,000 --> 00:10:55,000
  545. 是不是可以拿上车去?
  546. 183
  547. 00:10:55,000 --> 00:10:58,000
  548. Can I take it onto the train?
  549. 184
  550. 00:10:58,000 --> 00:11:03,000
  551. 可以把行李拿上车去。
  552. 185
  553. 00:11:03,000 --> 00:11:08,000
  554. You can take the suitcase onto the train.
  555. 186
  556. 00:11:08,000 --> 00:11:11,000
  557. The conversation continues.
  558. 187
  559. 00:11:11,000 --> 00:11:14,000
  560. This train has a dining car, I suppose.
  561. 188
  562. 00:11:14,000 --> 00:11:22,000
  563. 这班车有餐车吧?
  564. 189
  565. 00:11:22,000 --> 00:11:28,000
  566. Yes, there's Chinese food and there's also Western food.
  567. 190
  568. 00:11:28,000 --> 00:11:37,000
  569. 有有中餐也有西餐。
  570. 191
  571. 00:11:37,000 --> 00:11:42,000
  572. That's great.好急了。
  573. 192
  574. 00:11:42,000 --> 00:11:44,000
  575. Here's the word for dining car.
  576. 193
  577. 00:11:44,000 --> 00:11:48,000
  578. 餐车
  579. 194
  580. 00:11:48,000 --> 00:11:50,000
  581. Here's how you say Chinese food.
  582. 195
  583. 00:11:50,000 --> 00:11:54,000
  584. 中餐
  585. 196
  586. 00:11:54,000 --> 00:11:56,000
  587. And here's how you say Western food.
  588. 197
  589. 00:11:56,000 --> 00:12:00,000
  590. 西餐
  591. 198
  592. 00:12:00,000 --> 00:12:02,000
  593. Here's how we translated the expression.
  594. 199
  595. 00:12:02,000 --> 00:12:06,000
  596. That's great.好急了。
  597. 200
  598. 00:12:06,000 --> 00:12:10,000
  599. The ending 急了 means extremely.
  600. 201
  601. 00:12:10,000 --> 00:12:13,000
  602. Here's the exchange live.
  603. 202
  604. 00:12:13,000 --> 00:12:15,000
  605. 这班车有餐车吧?
  606. 203
  607. 00:12:15,000 --> 00:12:19,000
  608. 有有中餐也有西餐。
  609. 204
  610. 00:12:19,000 --> 00:12:23,000
  611. Again.这班车有餐车吧?
  612. 205
  613. 00:12:23,000 --> 00:12:26,000
  614. 有有中餐也有西餐。
  615. 206
  616. 00:12:26,000 --> 00:12:30,000
  617. 好急了。Check your comprehension.
  618. 207
  619. 00:12:30,000 --> 00:12:36,000
  620. 这班车有餐车吧?
  621. 208
  622. 00:12:36,000 --> 00:12:40,000
  623. This train has a dining car, I suppose.
  624. 209
  625. 00:12:40,000 --> 00:12:47,000
  626. 有有中餐也有西餐。
  627. 210
  628. 00:12:47,000 --> 00:12:51,000
  629. Yes, there's Chinese food and there's also Western food.
  630. 211
  631. 00:12:51,000 --> 00:12:55,000
  632. 好急了。
  633. 212
  634. 00:12:55,000 --> 00:12:57,000
  635. That's great.
  636. 213
  637. 00:12:57,000 --> 00:13:01,000
  638. Now let's join Professor Phillips on the train near the end of her trip.
  639. 214
  640. 00:13:01,000 --> 00:13:04,000
  641. A train attendant has just entered her compartment.
  642. 215
  643. 00:13:04,000 --> 00:13:06,000
  644. Here's what he says.
  645. 216
  646. 00:13:06,000 --> 00:13:09,000
  647. The next station is Shanghai.
  648. 217
  649. 00:13:09,000 --> 00:13:16,000
  650. 下一站就上海了。
  651. 218
  652. 00:13:16,000 --> 00:13:19,000
  653. We're about to arrive at the station.
  654. 219
  655. 00:13:19,000 --> 00:13:23,000
  656. 快要到站了!快要到站了!
  657. 220
  658. 00:13:23,000 --> 00:13:26,000
  659. Please get ready to get off the train.
  660. 221
  661. 00:13:26,000 --> 00:13:33,000
  662. 您准备下车吧!您准备下车吧!
  663. 222
  664. 00:13:33,000 --> 00:13:37,000
  665. The marker 了 in the sentence 下一站就是上海了,
  666. 223
  667. 00:13:37,000 --> 00:13:39,000
  668. emphasizes the new situation.
  669. 224
  670. 00:13:39,000 --> 00:13:41,000
  671. After passing through many stations,
  672. 225
  673. 00:13:41,000 --> 00:13:45,000
  674. it's finally gotten to the point where the next one is Shanghai.
  675. 226
  676. 00:13:45,000 --> 00:13:48,000
  677. Here's the word for soon or about to.
  678. 227
  679. 00:13:48,000 --> 00:13:51,000
  680. 快快
  681. 228
  682. 00:13:51,000 --> 00:13:55,000
  683. And here's the auxiliary verb will or be going to.
  684. 229
  685. 00:13:55,000 --> 00:13:58,000
  686. 要要
  687. 230
  688. 00:13:58,000 --> 00:14:02,000
  689. You've seen this verb before with the meanings to want and to need.
  690. 231
  691. 00:14:02,000 --> 00:14:04,000
  692. Here it's a sign of the future.
  693. 232
  694. 00:14:04,000 --> 00:14:07,000
  695. Notice that the sentence快要到站了!
  696. 233
  697. 00:14:07,000 --> 00:14:10,000
  698. ends with the new situation marker 了
  699. 234
  700. 00:14:10,000 --> 00:14:13,000
  701. indicating not that the situation has changed,
  702. 235
  703. 00:14:13,000 --> 00:14:16,000
  704. but that it's now about to change.
  705. 236
  706. 00:14:16,000 --> 00:14:19,000
  707. Here's the verb to prepare or to get ready.
  708. 237
  709. 00:14:19,000 --> 00:14:22,000
  710. 准备
  711. 238
  712. 00:14:22,000 --> 00:14:26,000
  713. Listen to the attendance remarks live.
  714. 239
  715. 00:14:26,000 --> 00:14:33,000
  716. 下一站就是上海了!快要到站了!您准备下车吧!
  717. 240
  718. 00:14:33,000 --> 00:14:41,000
  719. Again 下一站就是上海了!快要到站了!您准备下车吧!
  720. 241
  721. 00:14:41,000 --> 00:14:44,000
  722. Check your comprehension.
  723. 242
  724. 00:14:44,000 --> 00:14:50,000
  725. 下一站就是上海了!
  726. 243
  727. 00:14:50,000 --> 00:14:58,000
  728. The next station is Shanghai.快要到站了!
  729. 244
  730. 00:14:58,000 --> 00:15:07,000
  731. We're about to arrive at the station.您准备下车吧!
  732. 245
  733. 00:15:07,000 --> 00:15:12,000
  734. Please get ready to get off the train.
  735. 246
  736. 00:15:12,000 --> 00:15:15,000
  737. Let's change the scene and listen in on another traveler.
  738. 247
  739. 00:15:15,000 --> 00:15:18,000
  740. Mrs. Jensen is waiting in the VIP lounge at the train station,
  741. 248
  742. 00:15:18,000 --> 00:15:24,000
  743. while her travel representative takes her travel documents to be stamped by the Security Bureau at the station.
  744. 249
  745. 00:15:24,000 --> 00:15:29,000
  746. Listen to the live conversation after the representative returns.
  747. 250
  748. 00:15:29,000 --> 00:15:35,000
  749. 现在要准备上车了!这是您的护照和旅行证。
  750. 251
  751. 00:15:35,000 --> 00:15:37,000
  752. 行李怎么办?
  753. 252
  754. 00:15:37,000 --> 00:15:41,000
  755. 我给您把行李拿上车去。
  756. 253
  757. 00:15:41,000 --> 00:15:46,000
  758. Mrs. Jensen and the representative are now on the train.
  759. 254
  760. 00:15:46,000 --> 00:15:52,000
  761. 这趟车有餐车在前面,有中餐也有西餐。
  762. 255
  763. 00:15:52,000 --> 00:15:54,000
  764. 那好急了!
  765. 256
  766. 00:15:54,000 --> 00:15:58,000
  767. 快要开车了!我现在下去了。
  768. 257
  769. 00:15:58,000 --> 00:16:02,000
  770. 朱先生,真谢谢你!再见了!
  771. 258
  772. 00:16:02,000 --> 00:16:06,000
  773. 再见!Again!
  774. 259
  775. 00:16:06,000 --> 00:16:11,000
  776. Mrs. Jensen and the representative are now on the train.
  777. 260
  778. 00:16:11,000 --> 00:16:17,000
  779. 这趟车有餐车在前面,有中餐也有西餐。
  780. 261
  781. 00:16:17,000 --> 00:16:19,000
  782. 那好急了!
  783. 262
  784. 00:16:19,000 --> 00:16:22,000
  785. 快要开车了!我现在下去了。
  786. 263
  787. 00:16:22,000 --> 00:16:25,000
  788. 朱先生,真谢谢你!
  789. 264
  790. 00:16:25,000 --> 00:16:26,000
  791. 再见!
  792. 265
  793. 00:16:26,000 --> 00:16:27,000
  794. 谢谢!
  795. 266
  796. 00:16:27,000 --> 00:16:28,000
  797. 谢谢!
  798. 267
  799. 00:16:28,000 --> 00:16:29,000
  800. 谢谢!
  801. 268
  802. 00:16:29,000 --> 00:16:30,000
  803. 谢谢!
  804. 269
  805. 00:16:30,000 --> 00:16:31,000
  806. 谢谢!
  807. 270
  808. 00:16:31,000 --> 00:16:32,000
  809. 谢谢!
  810. 271
  811. 00:16:32,000 --> 00:16:33,000
  812. 谢谢!
  813. 272
  814. 00:16:33,000 --> 00:16:37,000
  815. 朱先生,真谢谢你!再见了!
  816. 273
  817. 00:16:37,000 --> 00:16:38,000
  818. 再见!
  819. 274
  820. 00:16:38,000 --> 00:16:41,000
  821. check your comprehension.
  822. 275
  823. 00:16:41,000 --> 00:16:49,000
  824. 现在要准备上车了。
  825. 276
  826. 00:16:49,000 --> 00:16:52,000
  827. you need to get ready to get on the train now.
  828. 277
  829. 00:16:52,000 --> 00:17:00,000
  830. 这是你的护照和旅行证。
  831. 278
  832. 00:17:00,000 --> 00:17:03,000
  833. Here's your passport and travel permit.
  834. 279
  835. 00:17:03,000 --> 00:17:09,000
  836. 行李怎么办?
  837. 280
  838. 00:17:09,000 --> 00:17:12,000
  839. What do I do about the suitcases?
  840. 281
  841. 00:17:12,000 --> 00:17:20,000
  842. 我给你把行李拿上车去。
  843. 282
  844. 00:17:20,000 --> 00:17:24,000
  845. I'll take them onto the train for you.
  846. 283
  847. 00:17:24,000 --> 00:17:28,000
  848. Mrs. Jensen and the representative are now on the train.
  849. 284
  850. 00:17:28,000 --> 00:17:36,000
  851. and Mr. Jensen will be waiting for us there.
  852. 285
  853. 00:17:36,000 --> 00:17:43,000
  854. Mr. Jensen, you need to come and take us on the train.
  855. 286
  856. 00:17:43,000 --> 00:17:47,000
  857. I want to get on the train.
  858. 287
  859. 00:17:47,000 --> 00:17:52,000
  860. Mrs. Jensen,刚刚已经刚刚离开去了。
  861. 288
  862. 00:17:52,000 --> 00:17:57,000
  863. The pass is occupied 另一边 have a lecturer,
  864. 289
  865. 00:17:57,000 --> 00:18:05,000
  866. The train is about to start. I'm getting off now.
  867. 290
  868. 00:18:05,000 --> 00:18:13,000
  869. 朱先生,真谢谢你。再见了。
  870. 291
  871. 00:18:13,000 --> 00:18:17,000
  872. I really thank you, Mr. Zhu. Goodbye now.
  873. 292
  874. 00:18:17,000 --> 00:18:20,000
  875. 再见。
  876. 293
  877. 00:18:20,000 --> 00:18:23,000
  878. Goodbye.
  879. 294
  880. 00:18:23,000 --> 00:18:28,000
  881. Here's a longer conversation reviewing the material introduced on this tape.
  882. 295
  883. 00:18:28,000 --> 00:18:37,000
  884. Mr. Roberts, whose Chinese surname is Luo, is being seen off at the train station by Conrad Zhang, who has been his guide in Peking.
  885. 296
  886. 00:18:37,000 --> 00:18:40,000
  887. You'll hear the conversation once live.
  888. 297
  889. 00:18:40,000 --> 00:18:48,000
  890. A translation for the conversation will be found at the beginning of the C2 worksheets for this unit. Listen.
  891. 298
  892. 00:18:48,000 --> 00:18:55,000
  893. 这班车三连半开,现在两点五十分。离开车的时间还早呢?
  894. 299
  895. 00:18:55,000 --> 00:19:01,000
  896. 那好,时间还早,咱们到接待室去休息休息吧。
  897. 300
  898. 00:19:01,000 --> 00:19:05,000
  899. When they get to the waiting room, the conversation continues.
  900. 301
  901. 00:19:05,000 --> 00:19:09,000
  902. 请您把您的护照和旅行证给我。
  903. 302
  904. 00:19:09,000 --> 00:19:12,000
  905. 好,给你。
  906. 303
  907. 00:19:12,000 --> 00:19:17,000
  908. When the guide comes back from getting Mr. Roberts' papers checked, the conversation continues.
  909. 304
  910. 00:19:17,000 --> 00:19:21,000
  911. 这班车上有没有餐车?
  912. 305
  913. 00:19:21,000 --> 00:19:23,000
  914. 有。
  915. 306
  916. 00:19:23,000 --> 00:19:25,000
  917. 有没有西餐?
  918. 307
  919. 00:19:25,000 --> 00:19:27,000
  920. 西餐中餐都有。
  921. 308
  922. 00:19:27,000 --> 00:19:29,000
  923. 很好。
  924. 309
  925. 00:19:29,000 --> 00:19:36,000
  926. 张女士,上车的时候我这么多行李,怎么办?
  927. 310
  928. 00:19:36,000 --> 00:19:42,000
  929. 别急,一共四件行李,我们每个人拿两件就行了。
  930. 311
  931. 00:19:42,000 --> 00:19:44,000
  932. 都可以拿上车去吗?
  933. 312
  934. 00:19:44,000 --> 00:19:46,000
  935. 都可以拿上车去。
  936. 313
  937. 00:19:46,000 --> 00:19:52,000
  938. 那好急了,快要开车了,我们到站台去吧。
  939. 314
  940. 00:19:52,000 --> 00:19:56,000
  941. 不用急,还有时间。
  942. 315
  943. 00:19:56,000 --> 00:20:02,000
  944. As a final review, see if you can translate the following sentences and exchanges from the target list.
  945. 316
  946. 00:20:02,000 --> 00:20:10,000
  947. Number one,不用急,还早呢?
  948. 317
  949. 00:20:10,000 --> 00:20:14,000
  950. No need to be anxious, it's still early.
  951. 318
  952. 00:20:14,000 --> 00:20:20,000
  953. 你先在这个接待室休息休息。
  954. 319
  955. 00:20:20,000 --> 00:20:23,000
  956. First rest a bit in this waiting room.
  957. 320
  958. 00:20:23,000 --> 00:20:32,000
  959. Number two,这班车有餐车吧?
  960. 321
  961. 00:20:32,000 --> 00:20:35,000
  962. This train has a dining car, I suppose.
  963. 322
  964. 00:20:35,000 --> 00:20:42,000
  965. 有,有中餐,也有西餐。
  966. 323
  967. 00:20:42,000 --> 00:20:46,000
  968. Yes, there's Chinese food, and there's also western food.
  969. 324
  970. 00:20:46,000 --> 00:20:57,000
  971. Number three,到上海去的车,在自己站台。
  972. 325
  973. 00:20:57,000 --> 00:21:00,000
  974. Which platform is the train to Shanghai on?
  975. 326
  976. 00:21:00,000 --> 00:21:09,000
  977. Number four,请你把你的护照和旅行证给我。
  978. 327
  979. 00:21:09,000 --> 00:21:13,000
  980. Please give me your passport and travel permit.
  981. 328
  982. 00:21:13,000 --> 00:21:21,000
  983. Number five,火车几点钟开?
  984. 329
  985. 00:21:21,000 --> 00:21:25,000
  986. What time does the train leave?
  987. 330
  988. 00:21:25,000 --> 00:21:33,000
  989. 十八点五十五分发车。
  990. 331
  991. 00:21:33,000 --> 00:21:36,000
  992. It departs at 1855.
  993. 332
  994. 00:21:36,000 --> 00:21:46,000
  995. Number six,我这件行李怎么办?
  996. 333
  997. 00:21:46,000 --> 00:21:50,000
  998. What do I do about the suitcase of mine?
  999. 334
  1000. 00:21:50,000 --> 00:21:57,000
  1001. 是不是可以拿上车去?
  1002. 335
  1003. 00:21:57,000 --> 00:22:01,000
  1004. Can I take it onto the train?
  1005. 336
  1006. 00:22:01,000 --> 00:22:08,000
  1007. 把行李拿上车去。
  1008. 337
  1009. 00:22:08,000 --> 00:22:12,000
  1010. You can take the suitcase onto the train.
  1011. 338
  1012. 00:22:12,000 --> 00:22:15,000
  1013. If you think you're ready, go on to the P1 tape.
  1014. 339
  1015. 00:22:15,000 --> 00:22:19,000
  1016. This is the end of the tape.
  1017. 340
  1018. 00:22:19,000 --> 00:22:32,000
  1019. End of transportation module unit six comprehension tape one.