123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755 |
- WEBVTT
- 00:00.000 --> 00:03.200
- Meeting Module Unit 3, Production Tape 1
- 00:03.900 --> 00:09.000
- On the comprehension tape in this unit, you learn questions and answers used in inviting someone to a private house.
- 00:09.500 --> 00:14.800
- If you think that you might have forgotten the meaning of some of these sentences, go back to the end of the C1 tape and review them.
- 00:15.200 --> 00:19.800
- If you think that you know the meanings of all the sentences on the talking list, you should begin learning how to say them.
- 00:20.700 --> 00:25.500
- James Franklin, an American businessman in Taipei, is talking with an official at his bank.
- 00:25.500 --> 00:30.000
- 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 00:30.500 --> 00:34.500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 00:36.500 --> 00:39.000
- Repeat, Saturday of next week.
- 00:40.000 --> 00:41.500
- 下个星期六。
- 00:43.500 --> 00:45.000
- 下个星期六。
- 00:47.500 --> 00:50.500
- Repeat, are you free Saturday of next week?
- 00:51.000 --> 00:53.500
- 您下个星期六有功夫吗?
- 00:53.500 --> 00:56.500
- 您下个星期六有功夫吗?
- 00:57.500 --> 00:59.500
- 您下个星期六有功夫吗?
- 01:01.500 --> 01:05.500
- Repeat, Section Chief Huang, are you free Saturday of next week?
- 01:06.500 --> 01:10.500
- 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 01:15.500 --> 01:19.500
- 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 01:19.500 --> 01:26.500
- Try saying it ahead of the speaker, Section Chief Huang, are you free Saturday of next week?
- 01:31.500 --> 01:35.500
- 黄科长,您下个星期六有功夫吗?
- 01:37.500 --> 01:38.500
- Again.
- 01:38.500 --> 01:44.500
- Repeat, I'd like to invite you and your wife.
- 01:45.500 --> 01:47.500
- 我想请您和您夫人。
- 01:49.500 --> 01:54.500
- Repeat, I'd like to invite you and your wife.
- 01:55.500 --> 01:58.500
- 我想请您和您夫人。
- 01:59.500 --> 02:03.500
- Repeat, I'd like to invite you and your wife.
- 02:03.500 --> 02:08.500
- 我想请您和您夫人。
- 02:09.500 --> 02:11.500
- 我想请您和您夫人。
- 02:13.500 --> 02:15.500
- Repeat the verb to eat.
- 02:16.500 --> 02:19.500
- 吃,吃。
- 02:20.500 --> 02:23.500
- Repeat the word for a simple or informal meal.
- 02:24.500 --> 02:28.500
- 便饭,便饭。
- 02:28.500 --> 02:34.500
- Repeat, I'd like to invite you and your wife to come to our house for a simple meal.
- 02:35.500 --> 02:39.500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 02:45.500 --> 02:49.500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 02:53.500 --> 02:54.500
- Again.
- 02:54.500 --> 02:59.500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 03:04.500 --> 03:08.500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 03:11.500 --> 03:14.500
- How do you say, are you free Saturday of next week?
- 03:19.500 --> 03:21.500
- 您下个星期六有功夫吗?
- 03:21.500 --> 03:26.500
- How do you say, I'd like to invite you and your wife to come to our house for a simple meal.
- 03:34.500 --> 03:38.500
- 我想请您和您夫人到我们家来吃个便饭。
- 03:42.500 --> 03:46.500
- When the verb 吃 is not followed by a specific object such as 便饭,
- 03:46.500 --> 03:51.500
- it must be followed by the general object 饭,which literally means cooked rice.
- 03:52.500 --> 03:54.500
- Repeat the general expression to eat.
- 03:55.500 --> 03:58.500
- 吃饭,吃饭。
- 04:01.500 --> 04:05.500
- Listen now as the conversation between Section Chief Huang and Mr. Franklin continues.
- 04:07.500 --> 04:09.500
- 您何必这么客气?
- 04:10.500 --> 04:11.500
- 不是客气。
- 04:12.500 --> 04:14.500
- Repeat, why is it necessary?
- 04:14.500 --> 04:15.500
- 何必?
- 04:17.500 --> 04:18.500
- 何必?
- 04:20.500 --> 04:24.500
- Repeat, why is it necessary to be so polite?
- 04:25.500 --> 04:27.500
- 您何必这么客气?
- 04:31.500 --> 04:33.500
- 您何必这么客气?
- 04:37.500 --> 04:39.500
- Try saying it yourself, you get a reply.
- 04:40.500 --> 04:42.500
- Why is it necessary to be so polite?
- 04:42.500 --> 04:44.500
- 您何必这么客气?
- 04:45.500 --> 04:46.500
- 不是客气。
- 04:47.500 --> 04:48.500
- Again.
- 04:52.500 --> 04:54.500
- 您何必这么客气?
- 04:55.500 --> 04:56.500
- 不是客气。
- 04:59.500 --> 05:01.500
- Now repeat, it's not politeness.
- 05:02.500 --> 05:03.500
- 不是客气。
- 05:06.500 --> 05:07.500
- 不是客气。
- 05:09.500 --> 05:10.500
- 不是客气。
- 05:10.500 --> 05:11.500
- 不是客气。
- 05:14.500 --> 05:16.500
- Respond to the question yourself now.
- 05:17.500 --> 05:18.500
- It's not politeness.
- 05:19.500 --> 05:21.500
- 您何必这么客气?
- 05:23.500 --> 05:24.500
- 不是客气。
- 05:27.500 --> 05:28.500
- Again.
- 05:29.500 --> 05:31.500
- 您何必这么客气?
- 05:34.500 --> 05:35.500
- 不是客气。
- 05:35.500 --> 05:38.500
- Mr. Franklin continues, listen.
- 05:40.500 --> 05:42.500
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 05:43.500 --> 05:45.500
- 他现在在台湾大学教经济学。
- 05:46.500 --> 05:48.500
- 我很想给你们两位介绍介绍。
- 05:50.500 --> 05:53.500
- Repeat, I have a friend who has just come from America.
- 05:54.500 --> 05:56.500
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 05:56.500 --> 05:59.700
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 06:04.500 --> 06:06.500
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 06:09.500 --> 06:11.500
- Understand that there is no marker luh used here,
- 06:12.500 --> 06:14.800
- even though you're talking about a completed action.
- 06:15.560 --> 06:18.140
- It's often the case that a sentence using gung, just,
- 06:18.500 --> 06:20.100
- does not use a completed action luh.
- 06:20.100 --> 06:22.100
- I have a friend who has just come from America.
- 06:28.100 --> 06:30.100
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 06:32.100 --> 06:34.100
- Now repeat the verb to teach.
- 06:40.100 --> 06:41.100
- Repeat.
- 06:41.100 --> 06:44.100
- She is teaching economics at Taiwan University right now.
- 06:44.100 --> 06:48.100
- 她现在在台湾大学教经济学。
- 06:54.100 --> 06:57.100
- 她现在在台湾大学教经济学。
- 06:59.100 --> 07:00.100
- Again.
- 07:01.100 --> 07:04.100
- 她现在在台湾大学教经济学。
- 07:04.100 --> 07:12.100
- 他现在在台湾大学教经济学。
- 07:12.100 --> 07:25.100
- The verb 教 is another verb which is either followed by a specific object such as 经济学, or a general object, in this case 书, repeat the expression to teach.
- 07:25.100 --> 07:30.100
- 教书
- 07:30.100 --> 07:36.100
- How do you say she's teaching economics at Taiwan University right now?
- 07:36.100 --> 07:45.100
- 他现在在台湾大学教经济学。
- 07:45.100 --> 07:51.100
- Repeat the verb to introduce 介绍
- 07:51.100 --> 07:55.100
- 介绍
- 07:55.100 --> 07:59.100
- Repeat, introduce the two of you.
- 07:59.100 --> 08:10.100
- 给你们两位介绍介绍。
- 08:10.100 --> 08:17.100
- Notice that when you want to talk about making introductions, you use the prepositional verb 给 with the verb 介绍.
- 08:17.100 --> 08:21.100
- In a sense, you're saying that you want to perform an introduction for the two of them.
- 08:21.100 --> 08:24.100
- Repeat, I'd like very much to introduce the two of you.
- 08:24.100 --> 08:38.100
- 我很想给你们两位介绍介绍。
- 08:38.100 --> 08:48.100
- Again,我很想给你们两位介绍介绍。
- 08:48.100 --> 08:53.100
- 我很想给你们两位介绍介绍。
- 08:53.100 --> 09:01.100
- How do you say I have a friend who's just come from America?
- 09:01.100 --> 09:06.100
- 我有一个朋友刚从美国来。
- 09:06.100 --> 09:15.100
- How do you say she's teaching economics at Taiwan University right now?
- 09:15.100 --> 09:20.100
- 他现在在台湾大学教经济学。
- 09:20.100 --> 09:29.100
- How do you say I would very much like to introduce the two of you?
- 09:29.100 --> 09:38.100
- 我很想给你们两位介绍介绍。
- 09:38.100 --> 09:44.100
- 那太好了,很希望跟他谈谈。
- 09:44.100 --> 09:47.100
- Repeat, that's wonderful.
- 09:47.100 --> 09:55.100
- 那太好了,那太好了。
- 09:55.100 --> 09:59.100
- Notice that this sentence is not translated as too good.
- 09:59.100 --> 10:06.100
- The word 太 is stronger than 恒, but does not include any connotations of overly or excessive here.
- 10:06.100 --> 10:11.100
- Now repeat the verb to wish, to hope to, or to look forward to.
- 10:11.100 --> 10:16.100
- 希望。
- 10:16.100 --> 10:19.100
- Repeat, I very much wish to talk with her.
- 10:19.100 --> 10:30.100
- 很希望跟她谈谈。
- 10:30.100 --> 10:32.100
- Try saying it ahead of the speaker.
- 10:32.100 --> 10:39.100
- I very much wish to talk with her.
- 10:39.100 --> 10:43.100
- 很希望跟她谈谈。
- 10:43.100 --> 10:53.100
- Again,很希望跟她谈谈。
- 10:53.100 --> 10:58.100
- How do you say that's wonderful?
- 10:58.100 --> 11:01.100
- 那太好了。
- 11:01.100 --> 11:07.100
- How do you say I very much wish to talk with her?
- 11:07.100 --> 11:11.100
- 很希望跟她谈谈。
- 11:11.100 --> 11:14.100
- Let's review quickly some of the new vocabulary covered so far.
- 11:14.100 --> 11:19.100
- How do you say eat a simple meal?
- 11:19.100 --> 11:22.100
- 吃个便饭。
- 11:22.100 --> 11:25.100
- How do you say simply to eat?
- 11:25.100 --> 11:28.100
- 吃饭。
- 11:28.100 --> 11:32.100
- How do you say why is it necessary?
- 11:32.100 --> 11:34.100
- 何必?
- 11:34.100 --> 11:38.100
- How do you say to teach?
- 11:38.100 --> 11:40.100
- 教书。
- 11:40.100 --> 11:44.100
- What's the verb to introduce?
- 11:44.100 --> 11:46.100
- 介绍。
- 11:46.100 --> 11:49.100
- Let's return to the conversation now.
- 11:49.100 --> 11:53.100
- Section Chief Huang was talking about meeting Mr. Franklin's friend.
- 11:53.100 --> 11:55.100
- 那太好了。
- 11:55.100 --> 11:58.100
- 我希望跟她谈谈。
- 11:58.100 --> 12:01.100
- 不过恐怕我的英文不行。
- 12:01.100 --> 12:08.100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 12:08.100 --> 12:11.100
- Repeat the adverb but or however。
- 12:11.100 --> 12:17.100
- 不过。不过。
- 12:17.100 --> 12:23.100
- The adverb不过,like its counterpart, however, is usually seen at the beginning of sentences.
- 12:23.100 --> 12:27.100
- Now repeat the word for to be afraid that。
- 12:27.100 --> 12:34.100
- 恐怕。恐怕。
- 12:34.100 --> 12:41.100
- To be afraid that may seem like an awkward translation, but there is another word which means simply to be afraid.
- 12:41.100 --> 12:46.100
- Repeat, however, I'm afraid that my English isn't good enough。
- 12:46.100 --> 12:54.100
- 不过。恐怕我的英文不行。
- 12:54.100 --> 12:59.100
- 不过。恐怕我的英文不行。
- 12:59.100 --> 13:09.100
- Try saying it ahead of the speaker, however, I'm afraid that my English isn't good enough。
- 13:09.100 --> 13:16.100
- 不过。恐怕我的英文不行。
- 13:16.100 --> 13:27.100
- Again。不过。恐怕我的英文不行。
- 13:27.100 --> 13:37.100
- Now repeat, not only。不但。不但。
- 13:37.100 --> 13:47.100
- Repeat the phrase sometimes。有时候。有时候。
- 13:47.100 --> 13:54.100
- Now repeat the compound verb result can't understand, which is used to talk about oral conversations.
- 13:54.100 --> 14:03.100
- 听不懂。听不懂。
- 14:03.100 --> 14:14.100
- As you remember, in the potential forms of compound verbs of result, the negative marker不 occurs between the action verb听 to listen and the verb showing result,懂 to understand.
- 14:14.100 --> 14:20.100
- How would you say can understand?
- 14:20.100 --> 14:24.100
- 听得懂。
- 14:24.100 --> 14:36.100
- In addition to referring to what is possible, compound verbs of result can also refer to what actually happened. How would you say I understood?
- 14:36.100 --> 14:40.100
- 我听懂了。
- 14:40.100 --> 14:45.100
- How would you say I didn't understand?
- 14:45.100 --> 14:49.100
- 我没听懂。
- 14:49.100 --> 15:04.100
- Now if you were talking about something you're reading, you'd have to substitute the verb看 to read for the verb听 to listen. How would you say I can't understand in this context?
- 15:04.100 --> 15:08.100
- 我看不懂。
- 15:08.100 --> 15:14.100
- How would you say I can't understand?
- 15:14.100 --> 15:18.100
- 我看得懂。
- 15:18.100 --> 15:23.100
- How would you say I understood?
- 15:23.100 --> 15:27.100
- 我看懂了。
- 15:27.100 --> 15:32.100
- How would you say I didn't understand?
- 15:32.100 --> 15:37.100
- 我没看懂。
- 15:37.100 --> 15:44.100
- Now repeat the sentence. Not only don't I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.
- 15:44.100 --> 15:53.100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 15:53.100 --> 16:00.100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 16:00.100 --> 16:10.100
- In a sentence when you're expressing an idea in terms of not only but also use不但 in the first part of the sentence and yeah in the second part of the sentence.
- 16:10.100 --> 16:16.100
- Repeat again. Not only don't I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.
- 16:16.100 --> 16:25.100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 16:25.100 --> 16:32.100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 16:32.100 --> 16:40.100
- Notice that while 不但 comes at the front of the phrase yeah still occurs in its usual position before the verb.
- 16:40.100 --> 16:50.100
- Now how do you say however I'm afraid that my English isn't good enough?
- 16:50.100 --> 16:55.100
- 不过恐怕我的英文不行。
- 16:55.100 --> 17:08.100
- How do you say not only don't I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.
- 17:08.100 --> 17:15.100
- 不但说得不好,有时候也听不懂。
- 17:15.100 --> 17:18.100
- Mr. Franklin replied, listen.
- 17:18.100 --> 17:25.100
- 哪里哪里,您说得跟美国人一样好。
- 17:25.100 --> 17:27.100
- Repeat the adverb equally.
- 17:27.100 --> 17:35.100
- 一样。一样。
- 17:35.100 --> 17:38.100
- This adverb is used to compare things which are similar in some quality.
- 17:38.100 --> 17:44.100
- Repeat, this is as good as that, or more literally, this and that are equally good.
- 17:44.100 --> 17:51.100
- 这个跟那个一样好。
- 17:51.100 --> 17:57.100
- 这个跟那个一样好。
- 17:57.100 --> 18:05.100
- As with other sentences you've learned comparing two things, you use a prepositional verb, in this case gun, and an adjectival verb.
- 18:05.100 --> 18:15.100
- Here,一样, and好。How do you say this is as good as that?
- 18:15.100 --> 18:19.100
- 这个跟那个一样好。
- 18:19.100 --> 18:22.100
- Now repeat, you speak as well as an American.
- 18:22.100 --> 18:29.100
- 您说得跟美国人一样好。
- 18:29.100 --> 18:36.100
- 您说得跟美国人一样好。
- 18:36.100 --> 18:39.100
- This sentence is actually a shortened version of the comparison.
- 18:39.100 --> 18:43.100
- When you're comparing how two people do things, the full sentence can be quite long.
- 18:43.100 --> 18:47.100
- Repeat, you speak as well as an American.
- 18:47.100 --> 18:58.100
- 您说英文说得跟美国人说得一样好。
- 18:58.100 --> 19:05.100
- 您说英文说得跟美国人说得一样好。
- 19:05.100 --> 19:11.100
- As with the prepositional verb be, the elements compared with gun may be nouns, pronouns, or phrases.
- 19:11.100 --> 19:21.100
- Now, using the short form again, how do you say you speak as well as an American?
- 19:21.100 --> 19:26.100
- 您说得跟美国人一样好。
- 19:26.100 --> 19:36.100
- Again,您说得跟美国人一样好。
- 19:36.100 --> 19:40.100
- Mr. Franklin and Section Chief Huang conclude their conversation.
- 19:40.100 --> 19:44.100
- 怎么样,六点半对您方便不方便?
- 19:44.100 --> 19:47.100
- 方便,方便。
- 19:47.100 --> 19:50.100
- 我没请什么人,很随便。
- 19:50.100 --> 19:53.100
- 那就先谢了。
- 19:53.100 --> 20:05.100
- Repeat, I haven't invited anyone special.我没请什么人。
- 20:05.100 --> 20:10.100
- Here you see another example of an any phrase, but notice that the sentence has a unique meaning.
- 20:10.100 --> 20:14.100
- Instead of meaning anyone at all, the phrase means anyone special.
- 20:14.100 --> 20:22.100
- Repeat again, I haven't invited anyone special.我没请什么人。
- 20:22.100 --> 20:27.100
- I haven't invited anyone special.我没请什么人。
- 20:27.100 --> 20:40.100
- Now repeat the adjectival verb to be informal.随便。随便。
- 20:40.100 --> 20:46.100
- This is an often used expression meaning not only informal, but frequently meaning as you please.
- 20:46.100 --> 20:48.100
- Here of course it's used to describe the party.
- 20:48.100 --> 21:00.100
- Repeat, I haven't invited anyone special. It's very informal.我没请什么人,很随便。
- 21:00.100 --> 21:05.100
- 我没请什么人,很随便。
- 21:05.100 --> 21:16.100
- Now repeat Section Chief Huang's reply. I'll thank you in advance then.那就先谢了。
- 21:16.100 --> 21:31.100
- How do you say I haven't invited anyone special?我没请什么人。
- 21:31.100 --> 21:38.100
- How do you say it's very informal?很随便。
- 21:38.100 --> 21:45.100
- How do you say, well, I'll thank you in advance then.
- 21:45.100 --> 21:49.100
- 那就先谢了。
- 21:49.100 --> 21:55.100
- Let's review what's been covered on this tape. Put the following sentences into Chinese.
- 21:55.100 --> 21:58.100
- Number one.
- 21:58.100 --> 22:08.100
- I'd like to invite you to come to our house for a simple meal Saturday of next week.
- 22:08.100 --> 22:15.100
- 我想下个星期六请您到我们家来吃个便饭。
- 22:15.100 --> 22:26.100
- Why is it necessary to be so polite?您何必这么客气?
- 22:26.100 --> 22:35.100
- Number two. I have an American friend who teaches at Taiwan University.
- 22:35.100 --> 22:41.100
- 我有一个美国朋友在台湾大学教书。
- 22:41.100 --> 22:52.100
- I would very much like to introduce the two of you.很想给你们两位介绍介绍。
- 22:52.100 --> 23:00.100
- That's wonderful. 那太好了。
- 23:00.100 --> 23:04.100
- Number three. I very much wish to talk with your friend.
- 23:04.100 --> 23:29.100
- However, I'm afraid that my English isn't good enough.不过,恐怕我的英文不行。
- 23:29.100 --> 23:50.100
- Not only do I speak well, sometimes I can't understand what I hear either.不但说得不好,有时候也听不懂。
- 23:50.100 --> 23:58.100
- You speak as well as an American.您说得跟美国人一样好。
- 23:58.100 --> 24:11.100
- Number five. I haven't invited anyone special. It's very informal. 我没请什么人,很随便。
- 24:11.100 --> 24:21.100
- I'll thank you in advance then. 那就先谢了。
- 24:21.100 --> 24:29.100
- This is the end of the tape. End of meeting module unit three, production tape one.
|