123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716 |
- WEBVTT
- 00:00.000 --> 00:03.700
- Standard Chinese, a modular approach.
- 00:03.700 --> 00:07.700
- Society module units 5 through 8, review tape 1.
- 00:07.700 --> 00:11.500
- This tape reviews the reference list sentences in units 5 through 8.
- 00:11.500 --> 00:14.700
- First, review your understanding of the meaning of these sentences.
- 00:14.700 --> 00:18.700
- Each sentence is said in Chinese. You put it into English.
- 00:18.700 --> 00:20.500
- Number 1,
- 00:20.500 --> 00:23.500
- 你說我該不該去?
- 00:26.500 --> 00:28.500
- Do you think I should go?
- 00:28.500 --> 00:32.500
- 你看著辦吧,聽說那個地方快打仗了。
- 00:36.500 --> 00:40.500
- You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
- 00:40.500 --> 00:42.500
- Number 2,
- 00:42.500 --> 00:46.500
- 你要是想聽故事的話,我給你講一個呀。
- 00:49.500 --> 00:52.500
- If you want to listen to a story, I'll tell you one.
- 00:52.500 --> 00:55.500
- 算了,我們下棋吧。
- 00:55.500 --> 00:59.500
- Forget it, let's play chess.
- 00:59.500 --> 01:02.500
- Number 3,
- 01:02.500 --> 01:05.500
- 這兩年,你們的收入怎麼樣?
- 01:08.500 --> 01:11.500
- What has your income been like the last couple of years?
- 01:11.500 --> 01:17.500
- 這兩年,農業生產情況不錯,收入也還好。
- 01:17.500 --> 01:21.500
- Agricultural production conditions have been pretty good, and income is all right too.
- 01:21.500 --> 01:23.500
- Number 4,
- 01:23.500 --> 01:28.500
- 他又去找小蘭幹什麼?人家又不喜歡他?
- 01:28.500 --> 01:33.500
- What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.
- 01:33.500 --> 01:36.500
- 你別提,我來欠一欠他。
- 01:36.500 --> 01:41.500
- What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.
- 01:41.500 --> 01:44.500
- 你別提,我來欠一欠他。
- 01:44.500 --> 01:47.500
- Don't get upset, I'll try to persuade him.
- 01:47.500 --> 01:50.500
- Number 5,
- 01:50.500 --> 01:54.500
- 他的說法,我沒聽懂,你聽明白了嗎?
- 02:00.500 --> 02:04.500
- I didn't understand his way of saying it, did you understand it?
- 02:04.500 --> 02:09.500
- 沒有,我也沒聽明白,而且這個題目也太難了。
- 02:09.500 --> 02:14.500
- No, I didn't understand it either. Moreover, this topic is too hard.
- 02:14.500 --> 02:17.500
- Number 6,
- 02:17.500 --> 02:21.500
- 他為什麼早婚?
- 02:21.500 --> 02:24.500
- Why did she get married early?
- 02:24.500 --> 02:29.500
- 去年,他父親死了,沒人照顧他,只好結婚了。
- 02:33.500 --> 02:38.500
- Last year, her father died, and there was no one to take care of him.
- 02:38.500 --> 02:41.500
- All she could do was get married.
- 02:41.500 --> 02:44.500
- Number 7,
- 02:44.500 --> 02:49.500
- 聽說從前,你們這裡有很多有意思的風俗。
- 02:52.500 --> 02:56.500
- I've heard that in the past, you have a lot of interesting customs here.
- 02:56.500 --> 03:01.500
- 是啊,後來工商業發達了,風俗也改變了。
- 03:03.500 --> 03:07.500
- Yes, later when industry and commerce develop, customs change too.
- 03:07.500 --> 03:10.500
- Number 8,
- 03:10.500 --> 03:15.500
- 為了能互相照顧,他們一家三代住在一起。
- 03:19.500 --> 03:23.500
- All three generations live together so that they can take care of each other.
- 03:23.500 --> 03:26.500
- Number 9,
- 03:26.500 --> 03:32.500
- 剛才我去給王大夫送行,他說他願意給您看看。
- 03:32.500 --> 03:38.500
- Just now, when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
- 03:38.500 --> 03:42.500
- 這一下子好了,等他回來我去看他。
- 03:45.500 --> 03:49.500
- Now that's better, I'll go see him when he gets back.
- 03:49.500 --> 03:52.500
- Number 10,
- 03:57.500 --> 04:00.500
- What is this short story about?
- 04:00.500 --> 04:04.500
- 寫的是一個農村幹部的故事。
- 04:07.500 --> 04:10.500
- It's the story of a cadre in a rural area.
- 04:10.500 --> 04:12.500
- Number 11,
- 04:12.500 --> 04:15.500
- 明天都有誰考試?
- 04:17.500 --> 04:19.500
- Who's taking the test tomorrow?
- 04:19.500 --> 04:22.500
- 等一下,我給你寫一個單子。
- 04:24.500 --> 04:27.500
- I'll write you a list in a minute.
- 04:27.500 --> 04:30.500
- Number 12,
- 04:37.500 --> 04:38.500
- What a stupid kid.
- 04:38.500 --> 04:42.500
- Why didn't you tell me about this before, since it's such an important thing?
- 04:48.500 --> 04:51.500
- I did tell you, but you've forgotten.
- 04:51.500 --> 04:57.500
- Number 13,
- 04:59.500 --> 05:02.500
- That looks like Xiaoli who just passed by the door.
- 05:02.500 --> 05:07.500
- 你好好的在這念書吧,別想動詳細的。
- 05:10.500 --> 05:14.500
- You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
- 05:14.500 --> 05:18.500
- Number 14,
- 05:18.500 --> 05:22.500
- These are mother taking a nap?
- 05:22.500 --> 05:26.500
- 小聲點,別把她吵醒了。
- 05:29.500 --> 05:32.500
- Keep it down, don't wake her up.
- 05:32.500 --> 05:34.500
- Number 15,
- 05:34.500 --> 05:40.500
- 在共產黨領導下,中國在世界上的地位有了很大的改變。
- 05:45.500 --> 05:47.500
- Under the leadership of the Communist Party,
- 05:47.500 --> 05:51.500
- China's position in the world has changed greatly.
- 05:51.500 --> 05:53.500
- Number 16,
- 06:02.500 --> 06:05.500
- What benefit is there in having a flourishing industry in commerce?
- 06:05.500 --> 06:07.500
- It's so dirty everywhere.
- 06:07.500 --> 06:09.500
- 這一點我不同意,
- 06:09.500 --> 06:12.500
- 工商業發達有不少好處。
- 06:12.500 --> 06:17.500
- I don't agree with that.
- 06:17.500 --> 06:21.500
- There are a lot of benefits to having a flourishing industry in commerce.
- 06:23.500 --> 06:24.500
- Number 17,
- 06:25.500 --> 06:29.500
- 聽說別放以後,共產黨做了些好事。
- 06:34.500 --> 06:38.500
- I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.
- 06:38.500 --> 06:41.500
- 有些政策是不錯,
- 06:41.500 --> 06:43.500
- 有些也不太好。
- 06:45.500 --> 06:48.500
- Yes, some policies were all right,
- 06:48.500 --> 06:50.500
- but some weren't too good.
- 06:52.500 --> 06:54.500
- Number 18,
- 06:54.500 --> 07:00.500
- 學評音也好,不學評音也好,中國自總得學。
- 07:05.500 --> 07:07.500
- Whether you study romanization or not,
- 07:07.500 --> 07:09.500
- you'll always have to study Chinese characters.
- 07:09.500 --> 07:13.500
- 是啊,這樣中國文化才能保持下去。
- 07:17.500 --> 07:22.500
- Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.
- 07:22.500 --> 07:24.500
- Nineteen,
- 07:24.500 --> 07:28.500
- 十年來,這兩個城市越來越漂亮了。
- 07:33.500 --> 07:35.500
- In the past ten years,
- 07:35.500 --> 07:38.500
- these two cities have become more and more beautiful.
- 07:38.500 --> 07:41.500
- 這和政府的領導是分不開的。
- 07:44.500 --> 07:47.500
- This can't be separated from the government's leadership.
- 07:48.500 --> 07:50.500
- Number 20,
- 07:50.500 --> 07:53.500
- 我想去買些工藝品帶回美國。
- 07:57.500 --> 08:00.500
- I want to buy some handicrafts to bring back to America.
- 08:01.500 --> 08:04.500
- 我這正好有幾件,你都戴上吧。
- 08:04.500 --> 08:09.500
- I'll just happen to have some here. Take them with you.
- 08:11.500 --> 08:13.500
- Number 21,
- 08:13.500 --> 08:17.500
- 你聽說了嗎?老張的女兒愛上小王了。
- 08:21.500 --> 08:22.500
- Have you heard?
- 08:22.500 --> 08:25.500
- 老張's daughter has fallen in love with Xiao Wang.
- 08:25.500 --> 08:29.500
- 這真是麻煩事,老張最恨王家的人。
- 08:29.500 --> 08:31.500
- Number 22,
- 08:31.500 --> 08:34.500
- 去年,她的英文還說得那麼難聽。
- 08:34.500 --> 08:37.500
- 去年好像好多了,是怎麼回事兒?
- 08:42.500 --> 08:44.500
- Last year's English still sounded so awful,
- 08:44.500 --> 08:47.500
- but this year seems a lot better. What happened?
- 08:48.500 --> 08:49.500
- 是怎麼回事兒?
- 08:49.500 --> 08:50.500
- I don't know.
- 08:50.500 --> 08:51.500
- I don't know.
- 08:51.500 --> 08:52.500
- I don't know.
- 08:52.500 --> 08:53.500
- I don't know.
- 08:53.500 --> 08:54.500
- I don't know.
- 08:54.500 --> 08:55.500
- I don't know.
- 08:55.500 --> 08:59.500
- It seems a lot better. What happened?
- 08:59.500 --> 09:00.500
- 是怎麼回事兒?
- 09:00.500 --> 09:04.500
- 她母親疼她,送她去英國念了一年書。
- 09:07.500 --> 09:08.500
- It's this way,
- 09:08.500 --> 09:09.500
- his mother doped on him
- 09:09.500 --> 09:12.500
- and sent him to school in England for a year.
- 09:13.500 --> 09:14.500
- 23,
- 09:14.500 --> 09:17.500
- 政府是不是保護人們的財產?
- 09:20.500 --> 09:23.500
- Does the government protect people's property?
- 09:23.500 --> 09:26.500
- 政府實行保護人們財產的政策。
- 09:29.500 --> 09:32.500
- Yes, the government is carrying out a policy
- 09:32.500 --> 09:34.500
- of protecting people's property.
- 09:35.500 --> 09:36.500
- 24,
- 09:36.500 --> 09:40.500
- 家裡勞動力多,生活也就會好一點。
- 09:45.500 --> 09:47.500
- If a family has more manpower,
- 09:47.500 --> 09:50.500
- then it follows that life will be a little better.
- 09:50.500 --> 09:53.500
- 可是現在人口多,不一定有什麼好處。
- 09:59.500 --> 10:03.500
- But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.
- 10:04.500 --> 10:05.500
- 25,
- 10:05.500 --> 10:08.500
- 老王的兒子入過團嗎?
- 10:11.500 --> 10:14.500
- Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?
- 10:14.500 --> 10:17.500
- 沒有,聽說參加過紅衛兵。
- 10:17.500 --> 10:21.500
- No, but I've heard that he was in the Red Guard.
- 10:23.500 --> 10:24.500
- 26,
- 10:25.500 --> 10:28.500
- 你說宗教的責任是什麼?
- 10:31.500 --> 10:34.500
- What do you think the responsibility of religion is?
- 10:35.500 --> 10:37.500
- 這不是一個簡單的問題,
- 10:37.500 --> 10:39.500
- 我們得從歷史談起。
- 10:44.500 --> 10:46.500
- That's not a simple question.
- 10:46.500 --> 10:48.500
- We have to begin by talking about history.
- 10:50.500 --> 10:51.500
- 27,
- 10:52.500 --> 10:54.500
- 你看,這次的生意怎麼樣?
- 10:58.500 --> 11:00.500
- How do you think business will be this time?
- 11:00.500 --> 11:02.500
- 不知道,要看運氣了。
- 11:04.500 --> 11:06.500
- I don't know, it depends on luck.
- 11:07.500 --> 11:08.500
- 28,
- 11:09.500 --> 11:11.500
- 你看,這篇文章裡,
- 11:11.500 --> 11:16.500
- 不是吸毒,就是殺人。
- 11:17.500 --> 11:21.500
- Look, there's nothing in this article but taking drugs and killing.
- 11:22.500 --> 11:24.500
- 看這種新聞,只能使人難受,
- 11:24.500 --> 11:26.500
- 算了,不要看了。
- 11:30.500 --> 11:33.500
- Reading this kind of news will only make you feel bad.
- 11:33.500 --> 11:35.500
- Forget it, don't read it.
- 11:36.500 --> 11:37.500
- 29,
- 11:37.500 --> 11:41.500
- 最近幾年,教育工作有很大的進步。
- 11:46.500 --> 11:50.500
- There's been a lot of progress in work and education these past few years.
- 11:50.500 --> 11:54.500
- 是啊,持校裡再也沒有什麼亂七八糟的情況了。
- 11:57.500 --> 12:00.500
- Yes, the schools aren't so messed up anymore.
- 12:01.500 --> 12:02.500
- 30,
- 12:03.500 --> 12:05.500
- 如果你不介意的話,
- 12:05.500 --> 12:07.500
- 我想和你的秘書談幾分鐘。
- 12:11.500 --> 12:12.500
- If you don't mind,
- 12:12.500 --> 12:14.500
- I'd like to talk with your secretary for a few minutes.
- 12:15.500 --> 12:17.500
- 他在打字,馬上就來。
- 12:19.500 --> 12:21.500
- He's typing, he'll be in in a moment.
- 12:23.500 --> 12:24.500
- 31,
- 12:25.500 --> 12:27.500
- 本來他的中文不錯,
- 12:27.500 --> 12:35.500
- 離開中國久了,忘了很多。
- 12:36.500 --> 12:38.500
- Originally his Chinese was pretty good,
- 12:38.500 --> 12:42.500
- but he's been away from China for a long time and has forgotten a lot.
- 12:43.500 --> 12:44.500
- 32,
- 12:45.500 --> 12:48.500
- 只要你來幫忙,我們就有辦法。
- 12:51.500 --> 12:54.500
- As long as you help out, we'll be able to do it.
- 12:54.500 --> 12:57.500
- 這有什麼?應該的嗎?
- 13:00.500 --> 13:02.500
- This is nothing, it's only right.
- 13:03.500 --> 13:04.500
- 33,
- 13:04.500 --> 13:07.500
- 你覺得最近社會上安定一點嗎?
- 13:11.500 --> 13:14.500
- Do you think society has been a little calmer lately?
- 13:15.500 --> 13:18.500
- 當然,有了心法力,犯罪的人少多了。
- 13:18.500 --> 13:20.500
- Of course, since there have been new laws,
- 13:20.500 --> 13:22.500
- there are far fewer people committing crimes.
- 13:23.500 --> 13:24.500
- 34,
- 13:25.500 --> 13:27.500
- 多數人都喜歡自由。
- 13:29.500 --> 13:31.500
- Most people like freedom.
- 13:32.500 --> 13:34.500
- 可是不是很多人能夠得到自由。
- 13:37.500 --> 13:39.500
- But not many people can obtain freedom.
- 13:42.500 --> 13:45.500
- There are a lot of people who like freedom.
- 13:45.500 --> 13:46.500
- 35,
- 13:46.500 --> 13:50.500
- 明報不錯,世界性的新聞它都有。
- 13:57.500 --> 14:00.500
- The明報 is not bad, it has all the world news.
- 14:01.500 --> 14:04.500
- 對了,明報不錯,不能不看。
- 14:07.500 --> 14:10.500
- Yes, the明報 is quite good, you have to read it.
- 14:12.500 --> 14:13.500
- 36,
- 14:13.500 --> 14:16.500
- 在那兒寫字的那個人,是不是他丈夫?
- 14:20.500 --> 14:22.500
- Is that person writing over there her husband?
- 14:23.500 --> 14:24.500
- 正是他。
- 14:25.500 --> 14:26.500
- That's him alright.
- 14:28.500 --> 14:29.500
- 37,
- 14:30.500 --> 14:32.500
- 我想看看今天有什麼廣告。
- 14:35.500 --> 14:37.500
- I'd like to see what ads there are today.
- 14:37.500 --> 14:42.500
- 有一份華盛頓郵報,你拿去找看看吧。
- 14:45.500 --> 14:47.500
- Here's a copy of the Washington Post.
- 14:47.500 --> 14:49.500
- Take it and try to find some.
- 14:50.500 --> 14:51.500
- 38,
- 14:51.500 --> 14:54.500
- 這個孩子不像話,不管怎麼說都不聽。
- 14:57.500 --> 14:59.500
- This child is too much.
- 14:59.500 --> 15:01.500
- No matter what you say, he just doesn't listen.
- 15:02.500 --> 15:04.500
- 對嘛,這哪像新中國的兒童?
- 15:04.500 --> 15:08.500
- Yes, he's certainly no child of New China.
- 15:09.500 --> 15:10.500
- 39,
- 15:11.500 --> 15:13.500
- 你急急忙忙的做什麼去啊?
- 15:15.500 --> 15:17.500
- What are you in such a hurry to go do?
- 15:18.500 --> 15:19.500
- 向學去啊。
- 15:20.500 --> 15:21.500
- I'm going to school.
- 15:22.500 --> 15:23.500
- Number 40,
- 15:24.500 --> 15:28.500
- 在大陸的十億人口中,有多少是受過教育的?
- 15:28.500 --> 15:30.500
- 有多少是受過教育的?
- 15:33.500 --> 15:37.500
- How many of the one billion people on the mainland have received an education?
- 15:39.500 --> 15:42.500
- 我想現在連離城市很遠的農村都有學校了。
- 15:43.500 --> 15:45.500
- 受過教育的人大概不少。
- 15:49.500 --> 15:52.500
- I think that now even villages far from the city have schools.
- 15:52.500 --> 15:57.500
- So there are probably a lot of people who are educated.
- 15:58.500 --> 15:59.500
- This is the end of the tape.
- 15:59.500 --> 16:25.500
- end of society module units 5 through 8 review tape 1.
|