FSI - Standard Chinese - Module 06 MTG - Unit 01 - Tape 1C-1.mp3.srt 22 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:03,000
  3. Standard Chinese, a modular approach.
  4. 2
  5. 00:00:03,000 --> 00:00:07,000
  6. Meeting module, Unit 1, Comprehension Tape 1.
  7. 3
  8. 00:00:07,000 --> 00:00:11,000
  9. The situations on this tape are set in the PRC.
  10. 4
  11. 00:00:11,000 --> 00:00:16,000
  12. On this tape, you'll learn questions and answers used in arranging a time for a meeting.
  13. 5
  14. 00:00:16,000 --> 00:00:22,000
  15. William Martin, who works in the Canadian Embassy, has placed a call to the Ministry of Foreign Affairs
  16. 6
  17. 00:00:22,000 --> 00:00:25,000
  18. and has just been connected to the office he's calling.
  19. 7
  20. 00:00:25,000 --> 00:00:28,000
  21. Listen as the phone is answered.
  22. 8
  23. 00:00:28,000 --> 00:00:33,000
  24. Hello? 喂? 喂? Hello?
  25. 9
  26. 00:00:33,000 --> 00:00:36,000
  27. Are you Section Chief Zhu?
  28. 10
  29. 00:00:36,000 --> 00:00:43,000
  30. Why? 你是朱克掌吗? Why? 你是朱克掌吗?
  31. 11
  32. 00:00:43,000 --> 00:00:46,000
  33. Yes. Who is this please?
  34. 12
  35. 00:00:46,000 --> 00:00:56,000
  36. 是 您是哪位? 是 您是哪位? Here is a greeting used on the phone for hello.
  37. 13
  38. 00:00:56,000 --> 00:00:59,000
  39. 喂? 喂? 喂?
  40. 14
  41. 00:00:59,000 --> 00:01:02,000
  42. And here is a common variation.
  43. 15
  44. 00:01:02,000 --> 00:01:05,000
  45. Why? 为什么?
  46. 16
  47. 00:01:05,000 --> 00:01:10,000
  48. This word, unlike most Chinese words, has no fixed tone.
  49. 17
  50. 00:01:10,000 --> 00:01:13,000
  51. The intonation varies according to the speaker's mood.
  52. 18
  53. 00:01:13,000 --> 00:01:16,000
  54. Here is the title Section Chief.
  55. 19
  56. 00:01:16,000 --> 00:01:20,000
  57. 克掌 克掌
  58. 20
  59. 00:01:20,000 --> 00:01:26,000
  60. Notice the use of the polite terms 您 and 喂 in the Chinese equivalent for the polite English sentence.
  61. 21
  62. 00:01:26,000 --> 00:01:29,000
  63. Who is this please?
  64. 22
  65. 00:01:29,000 --> 00:01:31,000
  66. Listen to the whole exchange live.
  67. 23
  68. 00:01:31,000 --> 00:01:36,000
  69. 喂? 喂? 你是朱克掌吗?
  70. 24
  71. 00:01:36,000 --> 00:01:40,000
  72. 是 您是哪位? 我是威廉马丁.
  73. 25
  74. 00:01:40,000 --> 00:01:43,000
  75. Again? 喂?
  76. 26
  77. 00:01:43,000 --> 00:01:47,000
  78. 喂? 你是朱克掌吗? 是 您是哪位?
  79. 27
  80. 00:01:47,000 --> 00:01:50,000
  81. 我是威廉马丁.
  82. 28
  83. 00:01:50,000 --> 00:01:52,000
  84. Check your comprehension.
  85. 29
  86. 00:01:52,000 --> 00:01:55,000
  87. 喂? 喂?
  88. 30
  89. 00:01:55,000 --> 00:01:57,000
  90. Hello?
  91. 31
  92. 00:01:57,000 --> 00:02:04,000
  93. Why? 您是朱克掌吗?
  94. 32
  95. 00:02:04,000 --> 00:02:08,000
  96. Hello? Are you Section Chief Zhu?
  97. 33
  98. 00:02:08,000 --> 00:02:14,000
  99. 是 您是哪位?
  100. 34
  101. 00:02:14,000 --> 00:02:18,000
  102. Yes. Who is this please?
  103. 35
  104. 00:02:18,000 --> 00:02:23,000
  105. 我是威廉马丁.
  106. 36
  107. 00:02:23,000 --> 00:02:26,000
  108. I'm William Martin.
  109. 37
  110. 00:02:26,000 --> 00:02:29,000
  111. Here's the exchange of greetings that follows.
  112. 38
  113. 00:02:29,000 --> 00:02:32,000
  114. Notice that the expression haven't seen you for a long time
  115. 39
  116. 00:02:32,000 --> 00:02:37,000
  117. may use the negative word 不 instead of 没.
  118. 40
  119. 00:02:37,000 --> 00:02:41,000
  120. 李先生,好久不见,您好啊.
  121. 41
  122. 00:02:41,000 --> 00:02:43,000
  123. 好,您好啊.
  124. 42
  125. 00:02:43,000 --> 00:02:46,000
  126. The conversation continues.
  127. 43
  128. 00:02:46,000 --> 00:02:50,000
  129. I have something I'd like to talk with you about in person.
  130. 44
  131. 00:02:50,000 --> 00:02:59,000
  132. 我有点是想跟您当面谈谈。
  133. 45
  134. 00:02:59,000 --> 00:03:03,000
  135. Here's a verb that means to talk about or to chat.
  136. 46
  137. 00:03:03,000 --> 00:03:07,000
  138. 谈 谈
  139. 47
  140. 00:03:07,000 --> 00:03:13,000
  141. Notice that the word gun is acting as a prepositional verb and is translated with.
  142. 48
  143. 00:03:13,000 --> 00:03:18,000
  144. Here's the word that means face to face, which we have translated in person.
  145. 49
  146. 00:03:18,000 --> 00:03:22,000
  147. 当面 当面
  148. 50
  149. 00:03:22,000 --> 00:03:25,000
  150. Listen to the sentence live.
  151. 51
  152. 00:03:25,000 --> 00:03:30,000
  153. 我有点是想跟您当面谈谈。
  154. 52
  155. 00:03:30,000 --> 00:03:32,000
  156. Again.
  157. 53
  158. 00:03:32,000 --> 00:03:36,000
  159. 我有点是想跟您当面谈谈。
  160. 54
  161. 00:03:36,000 --> 00:03:39,000
  162. Check your comprehension.
  163. 55
  164. 00:03:39,000 --> 00:03:48,000
  165. 我有点是想跟您当面谈谈。
  166. 56
  167. 00:03:48,000 --> 00:03:52,000
  168. I have something I'd like to talk with you about in person.
  169. 57
  170. 00:03:52,000 --> 00:03:55,000
  171. The conversation continues.
  172. 58
  173. 00:03:55,000 --> 00:03:59,000
  174. I don't know whether you have the time or not.
  175. 59
  176. 00:03:59,000 --> 00:04:05,000
  177. 不知道您有功夫没有。
  178. 60
  179. 00:04:05,000 --> 00:04:09,000
  180. Here's the word that means a period of free time.
  181. 61
  182. 00:04:09,000 --> 00:04:13,000
  183. 功夫 功夫
  184. 62
  185. 00:04:13,000 --> 00:04:16,000
  186. Here's the whole exchange live.
  187. 63
  188. 00:04:16,000 --> 00:04:20,000
  189. 不知道您有功夫没有。
  190. 64
  191. 00:04:20,000 --> 00:04:22,000
  192. Again.
  193. 65
  194. 00:04:22,000 --> 00:04:26,000
  195. 不知道您有功夫没有。
  196. 66
  197. 00:04:26,000 --> 00:04:28,000
  198. Check your comprehension.
  199. 67
  200. 00:04:28,000 --> 00:04:34,000
  201. 不知道您有功夫没有。
  202. 68
  203. 00:04:34,000 --> 00:04:38,000
  204. I don't know whether you have the time or not.
  205. 69
  206. 00:04:38,000 --> 00:04:41,000
  207. 有功夫。
  208. 70
  209. 00:04:41,000 --> 00:04:44,000
  210. I have the time.
  211. 71
  212. 00:04:44,000 --> 00:04:47,000
  213. The conversation continues.
  214. 72
  215. 00:04:47,000 --> 00:04:50,000
  216. What time would suit you?
  217. 73
  218. 00:04:50,000 --> 00:04:57,000
  219. 什么时候对您合适?
  220. 74
  221. 00:04:57,000 --> 00:05:03,000
  222. Here's the prepositional verb for in the sense of with respect to or from the point of view of.
  223. 75
  224. 00:05:03,000 --> 00:05:06,000
  225. 对 对
  226. 76
  227. 00:05:06,000 --> 00:05:13,000
  228. And here's the adjectival verb meaning to fit, to suit, or to be suitable or appropriate.
  229. 77
  230. 00:05:13,000 --> 00:05:17,000
  231. 合适 合适
  232. 78
  233. 00:05:17,000 --> 00:05:27,000
  234. The sentence 什么时候对您合适 can be translated what time would suit you or more freely what time would be best for you.
  235. 79
  236. 00:05:27,000 --> 00:05:30,000
  237. Here's the whole exchange live.
  238. 80
  239. 00:05:30,000 --> 00:05:32,000
  240. 什么时候对您合适?
  241. 81
  242. 00:05:32,000 --> 00:05:35,000
  243. 今天明天都可以.
  244. 82
  245. 00:05:35,000 --> 00:05:37,000
  246. Again.
  247. 83
  248. 00:05:37,000 --> 00:05:39,000
  249. 什么时候对您合适?
  250. 84
  251. 00:05:39,000 --> 00:05:42,000
  252. 今天明天都可以.
  253. 85
  254. 00:05:42,000 --> 00:05:46,000
  255. Check your comprehension.
  256. 86
  257. 00:05:46,000 --> 00:05:53,000
  258. 什么时候对您合适?
  259. 87
  260. 00:05:53,000 --> 00:05:55,000
  261. What time would suit you?
  262. 88
  263. 00:05:55,000 --> 00:06:02,000
  264. 今天明天都可以.
  265. 89
  266. 00:06:02,000 --> 00:06:06,000
  267. Either today or tomorrow would be fine.
  268. 90
  269. 00:06:06,000 --> 00:06:12,000
  270. Let's change the scene and listen to another Canadian official calling the Ministry of Foreign Affairs.
  271. 91
  272. 00:06:12,000 --> 00:06:14,000
  273. 喂.
  274. 92
  275. 00:06:14,000 --> 00:06:18,000
  276. 喂,你是刘女士吗?
  277. 93
  278. 00:06:18,000 --> 00:06:23,000
  279. 不是,她现在不在。你有事吗?
  280. 94
  281. 00:06:23,000 --> 00:06:27,000
  282. 你知道她今天有没有功夫?
  283. 95
  284. 00:06:27,000 --> 00:06:31,000
  285. 我有一点事想跟她当面谈谈。
  286. 96
  287. 00:06:31,000 --> 00:06:36,000
  288. 您最好等她回来,问她什么时候对她合适。
  289. 97
  290. 00:06:36,000 --> 00:06:39,000
  291. 好,谢谢你。再见。
  292. 98
  293. 00:06:39,000 --> 00:06:42,000
  294. 再见。Again.
  295. 99
  296. 00:06:42,000 --> 00:06:43,000
  297. 喂.
  298. 100
  299. 00:06:43,000 --> 00:06:46,000
  300. 喂,您是刘女士吗?
  301. 101
  302. 00:06:46,000 --> 00:06:49,000
  303. 不是,她现在不在。你有事吗?
  304. 102
  305. 00:06:49,000 --> 00:06:52,000
  306. 你知道她今天有没有功夫?
  307. 103
  308. 00:06:52,000 --> 00:06:56,000
  309. 我有一点事想跟她当面谈谈。
  310. 104
  311. 00:06:56,000 --> 00:07:00,000
  312. 您最好等她回来,问她什么时候对她合适。
  313. 105
  314. 00:07:00,000 --> 00:07:04,000
  315. 好,谢谢你。再见。再见。
  316. 106
  317. 00:07:04,000 --> 00:07:07,000
  318. Check your comprehension.
  319. 107
  320. 00:07:07,000 --> 00:07:09,000
  321. 喂.
  322. 108
  323. 00:07:09,000 --> 00:07:11,000
  324. Hello.
  325. 109
  326. 00:07:11,000 --> 00:07:18,000
  327. 喂,你是刘女士吗?
  328. 110
  329. 00:07:18,000 --> 00:07:21,000
  330. Hello, are you Miss Liu?
  331. 111
  332. 00:07:21,000 --> 00:07:27,000
  333. 不是,她现在不在。
  334. 112
  335. 00:07:27,000 --> 00:07:30,000
  336. No, she's not here now.
  337. 113
  338. 00:07:30,000 --> 00:07:34,000
  339. 你有事吗?
  340. 114
  341. 00:07:34,000 --> 00:07:37,000
  342. Can I do something for you?
  343. 115
  344. 00:07:37,000 --> 00:07:45,000
  345. 你知道她今天有没有功夫?
  346. 116
  347. 00:07:45,000 --> 00:07:49,000
  348. Do you know whether she has any free time today?
  349. 117
  350. 00:07:49,000 --> 00:07:59,000
  351. 我有一点事想跟她当面谈谈。
  352. 118
  353. 00:07:59,000 --> 00:08:04,000
  354. I have something I want to talk with her about in person.
  355. 119
  356. 00:08:04,000 --> 00:08:16,000
  357. 您最好等她回来,问她什么时候对她合适。
  358. 120
  359. 00:08:16,000 --> 00:08:22,000
  360. It would be best for you to wait till she comes back and asks her what time suits her.
  361. 121
  362. 00:08:22,000 --> 00:08:29,000
  363. 好,谢谢你。再见。
  364. 122
  365. 00:08:29,000 --> 00:08:34,000
  366. Alright, thank you. Goodbye.再见。
  367. 123
  368. 00:08:34,000 --> 00:08:37,000
  369. Goodbye.
  370. 124
  371. 00:08:37,000 --> 00:08:41,000
  372. Let's go back to Mr. Martin's call to Section Chief Drew.
  373. 125
  374. 00:08:41,000 --> 00:08:45,000
  375. Here's his next question.
  376. 126
  377. 00:08:45,000 --> 00:08:48,000
  378. 今天下午两点钟方便吗?
  379. 127
  380. 00:08:48,000 --> 00:08:51,000
  381. Listen to the answer.
  382. 128
  383. 00:08:51,000 --> 00:08:54,000
  384. Three would be more convenient than two.
  385. 129
  386. 00:08:54,000 --> 00:09:02,000
  387. 三点比两点方便一点。
  388. 130
  389. 00:09:02,000 --> 00:09:06,000
  390. Here's the prepositional verb that means in comparison with.
  391. 131
  392. 00:09:06,000 --> 00:09:10,000
  393. 比.
  394. 132
  395. 00:09:10,000 --> 00:09:15,000
  396. The prepositional verb比 is used in making comparisons between two things which are different.
  397. 133
  398. 00:09:15,000 --> 00:09:22,000
  399. In translating, it may be helpful to think of the word比 as corresponding to English than.
  400. 134
  401. 00:09:22,000 --> 00:09:27,000
  402. More complicated examples will be found in the reference notes.
  403. 135
  404. 00:09:27,000 --> 00:09:30,000
  405. Here's the whole exchange live.
  406. 136
  407. 00:09:30,000 --> 00:09:34,000
  408. 今天下午两点钟方便吗?
  409. 137
  410. 00:09:34,000 --> 00:09:38,000
  411. 三点比两点方便一点。
  412. 138
  413. 00:09:38,000 --> 00:09:40,000
  414. Again.
  415. 139
  416. 00:09:40,000 --> 00:09:44,000
  417. 今天下午两点钟方便吗?
  418. 140
  419. 00:09:44,000 --> 00:09:47,000
  420. 三点比两点方便一点。
  421. 141
  422. 00:09:47,000 --> 00:09:50,000
  423. Check your comprehension.
  424. 142
  425. 00:09:50,000 --> 00:09:57,000
  426. 今天下午两点钟方便吗?
  427. 143
  428. 00:09:57,000 --> 00:10:00,000
  429. Would two o'clock today be convenient?
  430. 144
  431. 00:10:00,000 --> 00:10:07,000
  432. 三点比两点方便一点。
  433. 145
  434. 00:10:07,000 --> 00:10:10,000
  435. Three would be more convenient than two.
  436. 146
  437. 00:10:10,000 --> 00:10:13,000
  438. The conversation continues.
  439. 147
  440. 00:10:13,000 --> 00:10:19,000
  441. Since I'm going out in a little while, I might not be able to get back by two.
  442. 148
  443. 00:10:19,000 --> 00:10:29,000
  444. 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  445. 149
  446. 00:10:29,000 --> 00:10:34,000
  447. Notice that the word 因为 may be translated since as well as because.
  448. 150
  449. 00:10:34,000 --> 00:10:37,000
  450. Here's a word that means a short while.
  451. 151
  452. 00:10:37,000 --> 00:10:40,000
  453. 一会儿。
  454. 152
  455. 00:10:40,000 --> 00:10:47,000
  456. Notice that the word 以会儿 is pronounced as if it ended with er instead of ir.
  457. 153
  458. 00:10:47,000 --> 00:10:55,000
  459. Like other time words, 以会儿 before the verb refers to the time when something happens and is translated in a little while.
  460. 154
  461. 00:10:55,000 --> 00:10:59,000
  462. Here's the word for perhaps or might.
  463. 155
  464. 00:10:59,000 --> 00:11:03,000
  465. 也许。
  466. 156
  467. 00:11:03,000 --> 00:11:07,000
  468. And here's the compound that means not able to get back.
  469. 157
  470. 00:11:07,000 --> 00:11:11,000
  471. 回不来。
  472. 158
  473. 00:11:11,000 --> 00:11:17,000
  474. To say not able to about the action of a compound verb of result, you add the toneless syllable 复
  475. 159
  476. 00:11:17,000 --> 00:11:20,000
  477. between the action and the result.
  478. 160
  479. 00:11:20,000 --> 00:11:25,000
  480. Now listen to the contrast between able to and not able to.
  481. 161
  482. 00:11:25,000 --> 00:11:32,000
  483. 回得来。回不来。回得来。回不来。
  484. 162
  485. 00:11:32,000 --> 00:11:37,000
  486. To say able to, you add the toneless syllable 复
  487. 163
  488. 00:11:37,000 --> 00:11:40,000
  489. between the action and the result.
  490. 164
  491. 00:11:40,000 --> 00:11:44,000
  492. Here's the whole exchange live.
  493. 165
  494. 00:11:44,000 --> 00:11:49,000
  495. 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  496. 166
  497. 00:11:49,000 --> 00:11:52,000
  498. 三点钟也好。
  499. 167
  500. 00:11:52,000 --> 00:11:58,000
  501. Again, 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  502. 168
  503. 00:11:58,000 --> 00:12:01,000
  504. 三点钟也好。
  505. 169
  506. 00:12:01,000 --> 00:12:14,000
  507. Again, 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  508. 170
  509. 00:12:14,000 --> 00:12:19,000
  510. Again, 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  511. 171
  512. 00:12:19,000 --> 00:12:24,000
  513. 三点钟也好。
  514. 172
  515. 00:12:24,000 --> 00:12:30,000
  516. Again, 因为我一会儿出去也许两点回不来。
  517. 173
  518. 00:12:30,000 --> 00:12:35,000
  519. Well then, I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock.
  520. 174
  521. 00:12:35,000 --> 00:12:43,000
  522. 那么我三点钟在楼下的会课时等您。
  523. 175
  524. 00:12:43,000 --> 00:12:48,000
  525. 那么我三点钟在楼下的会课时等您。
  526. 176
  527. 00:12:48,000 --> 00:12:52,000
  528. Here's how you say well then.
  529. 177
  530. 00:12:52,000 --> 00:12:55,000
  531. 那么。那么。
  532. 178
  533. 00:12:55,000 --> 00:12:58,000
  534. Here's the word for downstairs.
  535. 179
  536. 00:12:58,000 --> 00:13:02,000
  537. 楼下。
  538. 180
  539. 00:13:02,000 --> 00:13:06,000
  540. The word for upstairs, of course, is 楼上。
  541. 181
  542. 00:13:06,000 --> 00:13:10,000
  543. And here's the word for reception room.
  544. 182
  545. 00:13:10,000 --> 00:13:14,000
  546. 会课时。
  547. 183
  548. 00:13:14,000 --> 00:13:21,000
  549. In China, visitors to government or business office buildings are usually met in special reception rooms.
  550. 184
  551. 00:13:21,000 --> 00:13:24,000
  552. Listen to the whole exchange live.
  553. 185
  554. 00:13:24,000 --> 00:13:27,000
  555. 那么我三点钟在楼下的会课时等您。
  556. 186
  557. 00:13:27,000 --> 00:13:30,000
  558. 好,三点见。
  559. 187
  560. 00:13:30,000 --> 00:13:32,000
  561. Again.
  562. 188
  563. 00:13:32,000 --> 00:13:36,000
  564. 那么我三点钟在楼下的会课时等您。
  565. 189
  566. 00:13:36,000 --> 00:13:39,000
  567. 好,三点见。
  568. 190
  569. 00:13:39,000 --> 00:13:42,000
  570. Check your comprehension.
  571. 191
  572. 00:13:42,000 --> 00:13:50,000
  573. 那么我三点钟在楼下的会课时等您。
  574. 192
  575. 00:13:50,000 --> 00:13:55,000
  576. Well then, I'll wait for you in the reception room downstairs at three o'clock.
  577. 193
  578. 00:13:55,000 --> 00:13:58,000
  579. 好,三点见。
  580. 194
  581. 00:14:01,000 --> 00:14:04,000
  582. Fine, I'll see you at three.
  583. 195
  584. 00:14:04,000 --> 00:14:08,000
  585. Here's a short review dialogue using the words just introduced.
  586. 196
  587. 00:14:08,000 --> 00:14:14,000
  588. This conversation takes place between two young Chinese workers in the upstairs hall of their apartment building.
  589. 197
  590. 00:14:14,000 --> 00:14:17,000
  591. Here it is live.
  592. 198
  593. 00:14:17,000 --> 00:14:21,000
  594. 我一会儿想到北京感恩馆去看看。
  595. 199
  596. 00:14:21,000 --> 00:14:24,000
  597. 你要不要一起去?
  598. 200
  599. 00:14:24,000 --> 00:14:26,000
  600. 你想几点钟去?
  601. 201
  602. 00:14:26,000 --> 00:14:29,000
  603. 一点钟怎么样?
  604. 202
  605. 00:14:29,000 --> 00:14:33,000
  606. 我现在有一点事,也许一点钟做不完。
  607. 203
  608. 00:14:33,000 --> 00:14:37,000
  609. 三点钟比一点钟对我方便一点。
  610. 204
  611. 00:14:37,000 --> 00:14:39,000
  612. 三点钟去行不行?
  613. 205
  614. 00:14:39,000 --> 00:14:44,000
  615. 好,那么咱们三点钟在楼下见,好不好?
  616. 206
  617. 00:14:44,000 --> 00:14:46,000
  618. 好。
  619. 207
  620. 00:14:46,000 --> 00:14:48,000
  621. Again.
  622. 208
  623. 00:14:48,000 --> 00:14:52,000
  624. 我一会儿想到北京展览馆去看看。
  625. 209
  626. 00:14:52,000 --> 00:14:55,000
  627. 您要不要一起去?
  628. 210
  629. 00:14:55,000 --> 00:14:57,000
  630. 你想几点钟去?
  631. 211
  632. 00:14:57,000 --> 00:15:00,000
  633. 一点钟怎么样?
  634. 212
  635. 00:15:00,000 --> 00:15:04,000
  636. 我现在有一点事,也许一点钟做不完。
  637. 213
  638. 00:15:04,000 --> 00:15:08,000
  639. 三点钟比一点钟对我方便一点。
  640. 214
  641. 00:15:08,000 --> 00:15:10,000
  642. 三点钟去行不行?
  643. 215
  644. 00:15:10,000 --> 00:15:15,000
  645. 好,那么咱们三点钟在楼下见,好不好?
  646. 216
  647. 00:15:15,000 --> 00:15:17,000
  648. 好。
  649. 217
  650. 00:15:17,000 --> 00:15:20,000
  651. So if you understood what we said.
  652. 218
  653. 00:15:20,000 --> 00:15:25,000
  654. 我一会儿想到北京展览馆去看看。
  655. 219
  656. 00:15:32,000 --> 00:15:36,000
  657. I'm thinking of going to visit the Peking Exhibition Hall in a little while.
  658. 220
  659. 00:15:36,000 --> 00:15:40,000
  660. 你要不要一起去?
  661. 221
  662. 00:15:43,000 --> 00:15:46,000
  663. Would you like to go along?
  664. 222
  665. 00:15:46,000 --> 00:15:52,000
  666. 你想几点钟去?
  667. 223
  668. 00:15:52,000 --> 00:15:55,000
  669. What time are you thinking of going?
  670. 224
  671. 00:15:55,000 --> 00:16:00,000
  672. 一点钟怎么样?
  673. 225
  674. 00:16:00,000 --> 00:16:03,000
  675. How would one o'clock be?
  676. 226
  677. 00:16:03,000 --> 00:16:09,000
  678. 我现在有一点事,
  679. 227
  680. 00:16:09,000 --> 00:16:15,000
  681. I have something to do now,也许一点钟做不完。
  682. 228
  683. 00:16:15,000 --> 00:16:22,000
  684. I might not be able to finish by one o'clock.
  685. 229
  686. 00:16:22,000 --> 00:16:31,000
  687. 三点钟比一点钟对我方便一点。
  688. 230
  689. 00:16:31,000 --> 00:16:35,000
  690. Three o'clock would be more convenient for me than one o'clock.
  691. 231
  692. 00:16:35,000 --> 00:16:42,000
  693. 三点钟去行不行?
  694. 232
  695. 00:16:42,000 --> 00:16:46,000
  696. Would it be all right to go at three o'clock?
  697. 233
  698. 00:16:46,000 --> 00:16:58,000
  699. 好,那么咱们三点钟在楼下见,好不好?
  700. 234
  701. 00:16:58,000 --> 00:16:59,000
  702. Fine.
  703. 235
  704. 00:16:59,000 --> 00:17:03,000
  705. Well then, we'll meet downstairs at three o'clock, all right?
  706. 236
  707. 00:17:03,000 --> 00:17:05,000
  708. 好。
  709. 237
  710. 00:17:05,000 --> 00:17:08,000
  711. Fine.
  712. 238
  713. 00:17:08,000 --> 00:17:12,000
  714. Here's a longer conversation reviewing all the material introduced on the tape.
  715. 239
  716. 00:17:12,000 --> 00:17:15,000
  717. You'll hear the conversation twice live.
  718. 240
  719. 00:17:15,000 --> 00:17:18,000
  720. The conversation will be repeated at the beginning of the C2 tape,
  721. 241
  722. 00:17:18,000 --> 00:17:21,000
  723. once live and once with pauses and English.
  724. 242
  725. 00:17:21,000 --> 00:17:26,000
  726. A translation of the conversation will also be found in your textbook for this unit.
  727. 243
  728. 00:17:26,000 --> 00:17:28,000
  729. Listen.
  730. 244
  731. 00:17:28,000 --> 00:17:30,000
  732. 喂.
  733. 245
  734. 00:17:30,000 --> 00:17:36,000
  735. 喂,请问张科长在不在?
  736. 246
  737. 00:17:36,000 --> 00:17:39,000
  738. 他出去了,您是哪位?
  739. 247
  740. 00:17:39,000 --> 00:17:41,000
  741. 我是大卫李。
  742. 248
  743. 00:17:41,000 --> 00:17:44,000
  744. 哦,李先生,好久不见。
  745. 249
  746. 00:17:44,000 --> 00:17:47,000
  747. 您找张科长有什么事吗?
  748. 250
  749. 00:17:47,000 --> 00:17:51,000
  750. 我有点事,想跟他当面谈谈。
  751. 251
  752. 00:17:51,000 --> 00:17:55,000
  753. 不知道他十一点钟回得来回不来。
  754. 252
  755. 00:17:55,000 --> 00:18:01,000
  756. 他是十点半出去的,也许十一点回不来。
  757. 253
  758. 00:18:01,000 --> 00:18:05,000
  759. 您知道他什么时候有功夫?
  760. 254
  761. 00:18:05,000 --> 00:18:08,000
  762. 张科长上午比下午忙。
  763. 255
  764. 00:18:08,000 --> 00:18:13,000
  765. 他每天四点钟以后就不那么忙了。
  766. 256
  767. 00:18:13,000 --> 00:18:17,000
  768. 不知道那个时间对您合适不合适?
  769. 257
  770. 00:18:17,000 --> 00:18:19,000
  771. 合适合适。
  772. 258
  773. 00:18:19,000 --> 00:18:23,000
  774. 等一会儿张科长回来,我告诉他,
  775. 259
  776. 00:18:23,000 --> 00:18:27,000
  777. 你们在什么地方见呢?
  778. 260
  779. 00:18:27,000 --> 00:18:34,000
  780. 我想四点钟,我可以在您那边的楼下会客室等他。
  781. 261
  782. 00:18:34,000 --> 00:18:37,000
  783. 谢谢您。
  784. 262
  785. 00:18:37,000 --> 00:18:39,000
  786. 不客气,再见。
  787. 263
  788. 00:18:39,000 --> 00:18:40,000
  789. 再见。
  790. 264
  791. 00:18:40,000 --> 00:18:42,000
  792. 再见。
  793. 265
  794. 00:18:42,000 --> 00:18:43,000
  795. 喂。
  796. 266
  797. 00:18:43,000 --> 00:18:46,000
  798. 喂,请问张科长在不在?
  799. 267
  800. 00:18:46,000 --> 00:18:49,000
  801. 不在,他出去了,您是哪位?
  802. 268
  803. 00:18:49,000 --> 00:18:50,000
  804. 我是大卫李。
  805. 269
  806. 00:18:50,000 --> 00:18:53,000
  807. 哦,李先生,好久不见。
  808. 270
  809. 00:18:53,000 --> 00:18:56,000
  810. 您找张科长有什么事吗?
  811. 271
  812. 00:18:56,000 --> 00:18:59,000
  813. 我有点事,想跟他当面谈谈。
  814. 272
  815. 00:18:59,000 --> 00:19:03,000
  816. 不知道他十一点钟回得来回不来。
  817. 273
  818. 00:19:03,000 --> 00:19:08,000
  819. 他十点半出去的,也许十一点回不来。
  820. 274
  821. 00:19:08,000 --> 00:19:11,000
  822. 您知道他什么时候有功夫?
  823. 275
  824. 00:19:11,000 --> 00:19:14,000
  825. 张科长上午比下午忙,
  826. 276
  827. 00:19:14,000 --> 00:19:18,000
  828. 他每天四点钟以后就不那么忙了。
  829. 277
  830. 00:19:18,000 --> 00:19:21,000
  831. 不知道这个时间对您合适不合适?
  832. 278
  833. 00:19:21,000 --> 00:19:23,000
  834. 合适合适。
  835. 279
  836. 00:19:23,000 --> 00:19:26,000
  837. 等一会儿张科长回来,我告诉他,
  838. 280
  839. 00:19:26,000 --> 00:19:29,000
  840. 你们在什么地方见呢?
  841. 281
  842. 00:19:29,000 --> 00:19:35,000
  843. 我想四点钟,我可以在您那边的楼下会客室等他。
  844. 282
  845. 00:19:35,000 --> 00:19:36,000
  846. 谢谢您。
  847. 283
  848. 00:19:36,000 --> 00:19:38,000
  849. 不客气,再见。
  850. 284
  851. 00:19:38,000 --> 00:19:40,000
  852. 再见。
  853. 285
  854. 00:19:40,000 --> 00:19:52,000
  855. 您有功夫没有?
  856. 286
  857. 00:19:52,000 --> 00:20:03,000
  858. 您有免费时间吗?
  859. 287
  860. 00:20:03,000 --> 00:20:13,000
  861. 那么,我三点钟在楼下的会客室等你。
  862. 288
  863. 00:20:13,000 --> 00:20:18,000
  864. 好,那么,我等您在三点钟下楼下等您。
  865. 289
  866. 00:20:18,000 --> 00:20:23,000
  867. 喂,您是张科长吗?
  868. 290
  869. 00:20:30,000 --> 00:20:33,000
  870. 是,您是哪位?
  871. 291
  872. 00:20:39,000 --> 00:20:42,000
  873. 我是威廉玛丁。
  874. 292
  875. 00:20:42,000 --> 00:20:44,000
  876. 我是威廉玛丁。
  877. 293
  878. 00:20:44,000 --> 00:20:47,000
  879. 我是马丁先生,好久不见。
  880. 294
  881. 00:20:52,000 --> 00:20:54,000
  882. 哦, Mr. Martin,
  883. 295
  884. 00:20:54,000 --> 00:20:57,000
  885. 我没有见您一段时间。
  886. 296
  887. 00:20:57,000 --> 00:21:00,000
  888. 您在四点钟下楼下等您。
  889. 297
  890. 00:21:00,000 --> 00:21:02,000
  891. 您在三点钟下楼下等您。
  892. 298
  893. 00:21:02,000 --> 00:21:04,000
  894. 您在三点钟下楼下等您。
  895. 299
  896. 00:21:04,000 --> 00:21:06,000
  897. 您在三点钟下楼下等您。
  898. 300
  899. 00:21:06,000 --> 00:21:08,000
  900. 您在三点钟下楼下等您。
  901. 301
  902. 00:21:08,000 --> 00:21:10,000
  903. 您在三点钟下楼下等您。
  904. 302
  905. 00:21:10,000 --> 00:21:30,800
  906. 您在三点钟下楼下您被收
  907. 303
  908. 00:21:30,800 --> 00:21:32,300
  909. 您在三点钟下楼下等您。
  910. 304
  911. 00:21:32,300 --> 00:21:34,000
  912. 您在三点钟下楼下等您。
  913. 305
  914. 00:21:34,000 --> 00:21:36,000
  915. 您在三点钟下楼下等您。
  916. 306
  917. 00:21:36,000 --> 00:21:38,000
  918. 您已在三点钟下楼下等您。
  919. 307
  920. 00:21:38,000 --> 00:21:46,000
  921. I have something I'd like to talk with you about in person.
  922. 308
  923. 00:21:46,000 --> 00:21:51,000
  924. If you think you're ready, go on to the P1 tape.
  925. 309
  926. 00:21:51,000 --> 00:21:53,000
  927. This is the end of the tape.
  928. 310
  929. 00:21:53,000 --> 00:22:10,000
  930. end of meeting module unit 1 comprehension tape 1