123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068 |
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:03,000
- 中文中文,Amodular Approach
- 2
- 00:00:03,000 --> 00:00:07,000
- 旅程中文,Utah 4,Tape 2
- 3
- 00:00:07,000 --> 00:00:12,000
- 這台開始與我們談論,將所有新語言和文化表明在一部份
- 4
- 00:00:12,000 --> 00:00:15,000
- 美國創作人John Bernacke
- 5
- 00:00:15,000 --> 00:00:21,000
- 在北京的創作中,在會議中,他曾經有作出了
- 6
- 00:00:21,000 --> 00:00:26,000
- 一個新年代的創作人,他們曾經有機會談談
- 7
- 00:00:26,000 --> 00:00:30,000
- 當美國創作人,他曾經有談談,將他與美國創作人,在會議中,
- 8
- 00:00:30,000 --> 00:00:32,000
- 他曾經有談談,將他與美國創作人,在會議中,他曾經有談談
- 9
- 00:00:32,000 --> 00:00:38,000
- 一晚到最後的會議, Bernacke在會議中,在北京的餐廳
- 10
- 00:00:38,000 --> 00:00:40,000
- 在他的餐廳,他曾經有作出了
- 11
- 00:00:40,000 --> 00:00:44,000
- 一個北京旅程,和一個中國旅程,他曾經在會議中,他曾經有作出了
- 12
- 00:00:44,000 --> 00:00:48,000
- 剛才,他曾經在會議中,他曾經有作出了
- 13
- 00:00:48,000 --> 00:00:49,000
- 一杯咖啡
- 14
- 00:00:49,000 --> 00:00:54,000
- 今天燙光了股宮,還不夠累嗎?還在這兒看地圖呢?
- 15
- 00:00:54,000 --> 00:00:59,000
- 哦,是你,來來來,在這兒坐一會兒,你喝什麼?咖啡?
- 16
- 00:00:59,000 --> 00:01:03,000
- 嗯,是咖啡,我在德國的時候喝成習慣了
- 17
- 00:01:03,000 --> 00:01:10,000
- 對了,我怎麼會忘了?你是在德國學的建築,回國這麼多年,沒有再去過歐洲?
- 18
- 00:01:10,000 --> 00:01:16,000
- 又去過一次,那是七九年,這次比上次多走了幾個地方
- 19
- 00:01:16,000 --> 00:01:20,000
- 誰去過歐洲,誰就會想著他,就像中國一樣
- 20
- 00:01:20,000 --> 00:01:24,000
- 來過中國的人,不管什麼時候,總還會想著他
- 21
- 00:01:24,000 --> 00:01:29,000
- 是啊,剛才我來的時候,你好像在研究什麼?
- 22
- 00:01:29,000 --> 00:01:34,000
- 沒什麼,我在想,北京的地形和拿北京做首都有點關係
- 23
- 00:01:34,000 --> 00:01:42,000
- 你說得對,北京在華北平原的最北邊,西北靠山,東南是平原
- 24
- 00:01:42,000 --> 00:01:46,000
- 這種地形讓人感覺比較容易防備北方來的侵略
- 25
- 00:01:46,000 --> 00:01:51,000
- 特別是有了長城以後,更容易防備
- 26
- 00:01:51,000 --> 00:01:54,000
- 聽說長城修過,不知道多少次了
- 27
- 00:01:54,000 --> 00:02:02,000
- 從秦朝到現在,長城一直在修,我們得記得,不管什麼時候,我們都得小心北方來的侵略
- 28
- 00:02:02,000 --> 00:02:04,000
- 你真有意思
- 29
- 00:02:04,000 --> 00:02:10,000
- 對了,我想我們前天去看過的那段長城,好像不是秦朝建築的
- 30
- 00:02:10,000 --> 00:02:17,000
- 嗯,是秦朝重新建築的,秦朝的長城在巴達林北邊,兩百多里的地方
- 31
- 00:02:17,000 --> 00:02:23,000
- 所以來中國參觀的外國朋友,平常看到的長城不是最老的一段
- 32
- 00:02:23,000 --> 00:02:26,000
- 萬里長城,真有一萬里長嗎?
- 33
- 00:02:26,000 --> 00:02:31,000
- 有,長城經過了七個省,一共有一萬二千里長
- 34
- 00:02:31,000 --> 00:02:37,000
- 除了長城以外,我們幾個建築工作者,對十三林的地下宮殿也很有興趣
- 35
- 00:02:37,000 --> 00:02:44,000
- 談到中國古代建築藝術,你去過天潭嗎?你們的遊覽計畫裡有沒有天潭?
- 36
- 00:02:44,000 --> 00:02:48,000
- 哦,對了,天潭,我想起來了
- 37
- 00:02:48,000 --> 00:02:54,000
- 聽說天潭蓋得很特別,可是不知道為什麼我們的遊覽計畫裡好像沒有
- 38
- 00:02:54,000 --> 00:02:57,000
- 不要緊的,我們和中國旅行社談一談
- 39
- 00:02:57,000 --> 00:03:02,000
- 如果他們沒有時間安排的話,我們可以在星期天自己去
- 40
- 00:03:02,000 --> 00:03:04,000
- 星期天自己去?
- 41
- 00:03:04,000 --> 00:03:08,000
- 好計畫,你的先生、孩子都可以來嗎?
- 42
- 00:03:08,000 --> 00:03:12,000
- 大概可以,我愛人和我的大兒子都是搞建築的
- 43
- 00:03:12,000 --> 00:03:16,000
- 他們可以給你好好介紹一下天潭的建築特點
- 44
- 00:03:16,000 --> 00:03:18,000
- 我們怎麼去呢?
- 45
- 00:03:18,000 --> 00:03:20,000
- 你想不想走一走路啊?
- 46
- 00:03:20,000 --> 00:03:25,000
- 可以啊,再說我想星期天的公共汽車大概相當起
- 47
- 00:03:25,000 --> 00:03:32,000
- 嗯,我們從北京飯店走到天安門,然後穿過廣場,不遠就是天潭了
- 48
- 00:03:32,000 --> 00:03:34,000
- 好,就這麼決定了
- 49
- 00:03:34,000 --> 00:03:39,000
- 不過,不知道天潭有多大,半天看得完嗎?
- 50
- 00:03:39,000 --> 00:03:46,000
- 天潭比一合圓小的多,主要的建築就有兩部分,半天大概可以看完
- 51
- 00:03:46,000 --> 00:03:49,000
- 怎麼,星期天你還有別的事嗎?
- 52
- 00:03:49,000 --> 00:03:53,000
- 星期天下午有人請我們吃飯,不好意思不去
- 53
- 00:03:53,000 --> 00:03:58,000
- 可是欣賞建築藝術,那可是要緊的事,半天大概不夠
- 54
- 00:03:58,000 --> 00:04:04,000
- 不要緊的,這個星期天我們早點去,早去早回,就看半天
- 55
- 00:04:04,000 --> 00:04:07,000
- 如果你還想去,我們再想辦法約時間
- 56
- 00:04:07,000 --> 00:04:09,000
- 好,就這樣了
- 57
- 00:04:09,000 --> 00:04:13,000
- 我記得在歐洲參觀一個教堂,還得用不少時間的
- 58
- 00:04:13,000 --> 00:04:18,000
- 好了,就這樣,星期天早上八點,在樓下大門口見
- 59
- 00:04:18,000 --> 00:04:21,000
- 如果有什麼改變,我再打電話給你
- 60
- 00:04:21,000 --> 00:04:23,000
- 好的,就這樣
- 61
- 00:04:23,000 --> 00:04:28,000
- 你可能想重新重新重新,再聽聽
- 62
- 00:04:28,000 --> 00:04:33,000
- 接下來是一個教堂, which reviews all the reference list sentences for this unit
- 63
- 00:04:33,000 --> 00:04:36,000
- 我給你英文,你把它翻譯成中文
- 64
- 00:04:36,000 --> 00:04:40,000
- 那一個中文說明你的答案, here's exercise one
- 65
- 00:04:40,000 --> 00:04:46,000
- 是十萬里長,真的十萬里長嗎?
- 66
- 00:04:49,000 --> 00:04:52,000
- 萬里長城,真有一萬里長嗎?
- 67
- 00:04:52,000 --> 00:04:57,000
- The Great Wall goes through many provinces and is all together twelve thousand li long
- 68
- 00:05:00,000 --> 00:05:05,000
- 長城經過了好幾個省,一共有一萬二千里長
- 69
- 00:05:06,000 --> 00:05:10,000
- I've heard that the Great Wall has been repaired a great many times
- 70
- 00:05:13,000 --> 00:05:16,000
- 聽說萬里長城修過好幾次了
- 71
- 00:05:16,000 --> 00:05:21,000
- Yes, from the Qin dynasty up until now, there have been repairs all along
- 72
- 00:05:21,000 --> 00:05:27,000
- 是,從秦朝到現在一直在修
- 73
- 00:05:29,000 --> 00:05:34,000
- It seems to me that the Great Wall at Bada Ling wasn't built during the Qin dynasty
- 74
- 00:05:39,000 --> 00:05:43,000
- Bada Ling 上的長城好像不是秦朝建築的
- 75
- 00:05:43,000 --> 00:05:51,000
- You're right, it was rebuilt from scratch during the Ming dynasty
- 76
- 00:05:53,000 --> 00:05:59,000
- 嗯,你說得對,是秦朝重新建築的
- 77
- 00:05:59,000 --> 00:06:04,000
- Throughout history, Beijing has been used as a capital so many times
- 78
- 00:06:08,000 --> 00:06:12,000
- 在歷史上有這麼多次用北京做首都
- 79
- 00:06:12,000 --> 00:06:15,000
- That's because the terrain is good
- 80
- 00:06:15,000 --> 00:06:18,000
- 那是因為地形好
- 81
- 00:06:18,000 --> 00:06:23,000
- This kind of terrain makes it easier to guard against invasion from the north
- 82
- 00:06:27,000 --> 00:06:31,000
- 這種地形比較容易防備北方來的侵略
- 83
- 00:06:31,000 --> 00:06:36,000
- Does your sighting plan include the 13-tunes?
- 84
- 00:06:39,000 --> 00:06:42,000
- 你們有覽計畫裡有沒有13-0?
- 85
- 00:06:42,000 --> 00:06:49,000
- I know that all of you in architectural and structural engineering are very interested in the underground palaces at the 13-tunes
- 86
- 00:06:49,000 --> 00:06:52,000
- We'll go the day after tomorrow
- 87
- 00:06:52,000 --> 00:06:58,000
- What would you like to go see in addition to ancient Chinese architectural art?
- 88
- 00:07:02,000 --> 00:07:06,000
- 除了古代中國建築藝術以外,你們還想去看什麼?
- 89
- 00:07:06,000 --> 00:07:07,000
- I don't know, I don't know
- 90
- 00:07:07,000 --> 00:07:08,000
- I don't know
- 91
- 00:07:08,000 --> 00:07:09,000
- I don't know
- 92
- 00:07:09,000 --> 00:07:10,000
- I don't know
- 93
- 00:07:10,000 --> 00:07:11,000
- I don't know
- 94
- 00:07:11,000 --> 00:07:12,000
- I don't know
- 95
- 00:07:12,000 --> 00:07:13,000
- I don't know
- 96
- 00:07:13,000 --> 00:07:14,000
- I don't know
- 97
- 00:07:14,000 --> 00:07:15,000
- I don't know
- 98
- 00:07:15,000 --> 00:07:16,000
- I don't know
- 99
- 00:07:16,000 --> 00:07:17,000
- I don't know
- 100
- 00:07:17,000 --> 00:07:18,000
- I don't know
- 101
- 00:07:18,000 --> 00:07:23,000
- You don't know
- 102
- 00:07:26,000 --> 00:07:27,000
- Don't know
- 103
- 00:07:34,000 --> 00:07:28,000
- I don't know
- 104
- 00:07:28,000 --> 00:07:29,000
- I don't know
- 105
- 00:07:29,000 --> 00:07:36,000
- 聽說,有幾個教堂也開門了,我們想去看看。
- 106
- 00:07:36,000 --> 00:07:41,000
- I want to go see the gate of heavenly peace. What bus should I take?
- 107
- 00:07:41,000 --> 00:07:50,000
- 我要到天安門去看看,做幾路公共記者好。
- 108
- 00:07:50,000 --> 00:07:55,000
- It's Sunday and buses are really crowded. It would be best to walk.
- 109
- 00:07:55,000 --> 00:08:04,000
- 星期天汽車可急了,你最好走著去。
- 110
- 00:08:04,000 --> 00:08:11,000
- I really admire the ten great structures you built since liberation.
- 111
- 00:08:11,000 --> 00:08:15,000
- 我很欣賞你們解放以後蓋的十大建築。
- 112
- 00:08:15,000 --> 00:08:17,000
- You're too polite.
- 113
- 00:08:17,000 --> 00:08:21,000
- 您太客氣了。
- 114
- 00:08:21,000 --> 00:08:27,000
- We've already decided that after we eat we're going shopping.
- 115
- 00:08:27,000 --> 00:08:31,000
- 我們已經決定吃了飯以後去買東西。
- 116
- 00:08:31,000 --> 00:08:38,000
- Okay, from here cross through the square and there are some stores.
- 117
- 00:08:38,000 --> 00:08:43,000
- 好,從這兒穿過廣場就有商店了。
- 118
- 00:08:43,000 --> 00:08:49,000
- Can you see all of the imperial palace in one day?
- 119
- 00:08:49,000 --> 00:08:52,000
- 一天看得完看不完。
- 120
- 00:08:52,000 --> 00:08:55,000
- How could you see it all in one day?
- 121
- 00:08:55,000 --> 00:08:58,000
- 一天哪看得完。
- 122
- 00:08:58,000 --> 00:09:03,000
- Whoever goes to China will always think of it.
- 123
- 00:09:03,000 --> 00:09:08,000
- 誰去過中國誰就會想著它。
- 124
- 00:09:08,000 --> 00:09:13,000
- Before going on to exercise too, read the instructions in your workbook.
- 125
- 00:09:13,000 --> 00:09:15,000
- Exercise too.
- 126
- 00:09:15,000 --> 00:09:18,000
- For this exercise you'll need the following words.
- 127
- 00:09:18,000 --> 00:09:22,000
- To run back and forth.
- 128
- 00:09:22,000 --> 00:09:27,000
- 跑來跑去。
- 129
- 00:09:27,000 --> 00:09:29,000
- For the moment.
- 130
- 00:09:29,000 --> 00:09:33,000
- 一時。
- 131
- 00:09:33,000 --> 00:09:36,000
- Columbia University.
- 132
- 00:09:36,000 --> 00:09:42,000
- 哥倫比亞大學。
- 133
- 00:09:42,000 --> 00:09:45,000
- Sonyatsen Park.
- 134
- 00:09:45,000 --> 00:09:50,000
- 中山公園。
- 135
- 00:09:50,000 --> 00:09:51,000
- Tree.
- 136
- 00:09:51,000 --> 00:09:55,000
- 樹。
- 137
- 00:09:55,000 --> 00:09:57,000
- Counter for trees.
- 138
- 00:09:57,000 --> 00:10:00,000
- 科。
- 139
- 00:10:00,000 --> 00:10:03,000
- A counter for massive objects.
- 140
- 00:10:03,000 --> 00:10:06,000
- 坐。
- 141
- 00:10:06,000 --> 00:10:08,000
- Wood.
- 142
- 00:10:08,000 --> 00:10:12,000
- 木頭。
- 143
- 00:10:12,000 --> 00:10:17,000
- 寮代。
- 144
- 00:10:17,000 --> 00:10:24,000
- In this conversation, an American scholar visiting China talks with an old Chinese friend of his at the Beijing Hotel.
- 145
- 00:10:24,000 --> 00:10:29,000
- 每次來中國總是要麻煩你,陪著我們跑來跑去的。
- 146
- 00:10:29,000 --> 00:10:32,000
- 你什麼時候也到美國去看看嗎?
- 147
- 00:10:32,000 --> 00:10:36,000
- 三四十年了,美國已經變得太多了。
- 148
- 00:10:36,000 --> 00:10:41,000
- 是啊,其實很想去的,只是一時還找不到機會。
- 149
- 00:10:41,000 --> 00:10:45,000
- 哥倫比亞大學,常請他們的老學生回去參觀遊覽。
- 150
- 00:10:45,000 --> 00:10:47,000
- 我試試給你安排一下。
- 151
- 00:10:47,000 --> 00:10:52,000
- 好的,說起來也奇怪,紐約真是個特別的地方。
- 152
- 00:10:52,000 --> 00:10:58,000
- 我住在那兒的時候不覺得怎麼太好,可是現在常想起它。
- 153
- 00:10:58,000 --> 00:11:04,000
- 有很多老留學生常說,誰在紐約住過,誰就會常常想著它。
- 154
- 00:11:04,000 --> 00:11:10,000
- 哦,我們不談這個了,再談下去我也要想家了,我們還是出去走走吧。
- 155
- 00:11:10,000 --> 00:11:13,000
- 好啊,你想去哪兒啊?
- 156
- 00:11:13,000 --> 00:11:17,000
- 北京是首都,一定有一些有意思的地方。
- 157
- 00:11:17,000 --> 00:11:20,000
- 故宮、義和園什麼的我都去過了。
- 158
- 00:11:20,000 --> 00:11:23,000
- 附近還有什麼別的地方比較有意思嗎?
- 159
- 00:11:23,000 --> 00:11:27,000
- 從這裡出去往西走,穿過天安門廣場。
- 160
- 00:11:27,000 --> 00:11:34,000
- 在天安門的西邊,有一個公園,叫中山公園,裡面有不少漂亮的古代建築。
- 161
- 00:11:34,000 --> 00:11:38,000
- 是什麼朝代的建築?有多少年的歷史了?
- 162
- 00:11:38,000 --> 00:11:43,000
- 最早的建築是寮代的,差不多有一千年的歷史了。
- 163
- 00:11:43,000 --> 00:11:48,000
- 那兒還有七顆古代的大樹,也都有一千多年了。
- 164
- 00:11:48,000 --> 00:11:50,000
- 那兒也有有名的宮殿吧?
- 165
- 00:11:50,000 --> 00:11:58,000
- 有,有一座大殿,是明朝的時候建築的,用的材料全是木頭,也已經差不多有六百年的歷史。
- 166
- 00:11:58,000 --> 00:12:01,000
- 好,那我們現在就去走了。
- 167
- 00:12:01,000 --> 00:12:03,000
- 好的,走。
- 168
- 00:12:03,000 --> 00:12:08,000
- 你可能想要重新重新重新再次聽聽。
- 169
- 00:12:08,000 --> 00:12:11,000
- 前面要說三個項目,請寫教書。
- 170
- 00:12:11,000 --> 00:12:13,000
- 三個項目。
- 171
- 00:12:13,000 --> 00:12:17,000
- 這個項目,你必須要用接下來的語言。
- 172
- 00:12:17,000 --> 00:12:19,000
- 擔心。
- 173
- 00:12:19,000 --> 00:12:21,000
- 打擾。
- 174
- 00:12:21,000 --> 00:12:23,000
- 打擾。
- 175
- 00:12:23,000 --> 00:12:25,000
- 畫冊。
- 176
- 00:12:25,000 --> 00:12:27,000
- 畫冊。
- 177
- 00:12:27,000 --> 00:12:29,000
- 畫冊。
- 178
- 00:12:29,000 --> 00:12:31,000
- 需要。
- 179
- 00:12:31,000 --> 00:12:33,000
- 需要量。
- 180
- 00:12:33,000 --> 00:12:35,000
- 需要量。
- 181
- 00:12:35,000 --> 00:12:37,000
- 需要量。
- 182
- 00:12:37,000 --> 00:12:39,000
- 接受。
- 183
- 00:12:39,000 --> 00:12:41,000
- 接受。
- 184
- 00:12:41,000 --> 00:12:43,000
- 禮物。
- 185
- 00:12:43,000 --> 00:12:45,000
- 禮物。
- 186
- 00:12:45,000 --> 00:12:47,000
- 照片。
- 187
- 00:12:47,000 --> 00:12:49,000
- 照片。
- 188
- 00:12:49,000 --> 00:12:51,000
- 友好。
- 189
- 00:12:51,000 --> 00:12:53,000
- 友好。
- 190
- 00:12:53,000 --> 00:12:55,000
- 友好。
- 191
- 00:12:55,000 --> 00:12:57,000
- 友好。
- 192
- 00:12:57,000 --> 00:13:02,000
- 和同上繩繩的印章。
- 193
- 00:13:02,000 --> 00:13:04,000
- 代表。
- 194
- 00:13:04,000 --> 00:13:06,000
- 代表。
- 195
- 00:13:06,000 --> 00:13:07,680
- 這 bachelor Study
- 196
- 00:13:07,680 --> 00:13:12,000
- iIciyim
- 197
- 00:13:12,000 --> 00:13:16,000
- 對群道族示威的大特裕尼黑下來。
- 198
- 00:13:16,000 --> 00:13:17,000
- 國巷藝術院的 X준
- 199
- 00:13:17,000 --> 00:13:20,000
- 邁現在的渠道族族。
- 200
- 00:13:20,000 --> 00:13:23,000
- 邁ISS�他在賣彩店的這個 completed program
- 201
- 00:13:23,000 --> 00:13:26,000
- 他在賣藥的問題。
- 202
- 00:13:26,000 --> 00:13:29,680
- 晚上的,還早呢,不急不急,你做嗎?
- 203
- 00:13:30,560 --> 00:13:32,600
- 我來送給您一本遊覽畫冊。
- 204
- 00:13:33,400 --> 00:13:34,320
- 遊覽畫冊?
- 205
- 00:13:35,200 --> 00:13:38,440
- 就是我們在遊覽萬里長城的時候,我想買的那種?
- 206
- 00:13:38,440 --> 00:13:41,800
- 就是,這種畫冊需要量可大了。
- 207
- 00:13:42,440 --> 00:13:49,840
- 是嗎?歐洲來的,美洲來的,什麼地方來的客人都想買一本,需要量一定很大。
- 208
- 00:13:50,080 --> 00:13:54,240
- 那天在巴達嶺,您沒有買著,今天我給您送來了。
- 209
- 00:13:54,240 --> 00:13:59,200
- 真謝謝您,這麼點小事,您還想著,多少錢呢?
- 210
- 00:13:59,200 --> 00:14:02,760
- 是旅行社送您的,我們歡迎您再來。
- 211
- 00:14:03,760 --> 00:14:05,560
- 那,這支筆送給您。
- 212
- 00:14:05,560 --> 00:14:09,280
- 哦,不可以,我們不可以接受客人的禮物。
- 213
- 00:14:09,280 --> 00:14:13,720
- 那麼送給你們旅行社,還記得那天我們在十三零嗎?
- 214
- 00:14:13,720 --> 00:14:15,840
- 對,那天您很高興。
- 215
- 00:14:16,600 --> 00:14:19,880
- 欣賞中國古代建築藝術是我最高興的事。
- 216
- 00:14:20,600 --> 00:14:22,920
- 那天我們照相了,你還記得嗎?
- 217
- 00:14:22,920 --> 00:14:27,120
- 記得,那天您給我們旅行社的幾個同志照了相。
- 218
- 00:14:27,120 --> 00:14:31,840
- 您還在照片後面,用中文寫了美中友好四個字。
- 219
- 00:14:31,840 --> 00:14:37,360
- 對,那麼今天你送畫冊來,我送給你們一支筆,為什麼不可以呢?
- 220
- 00:14:37,360 --> 00:14:41,200
- 好,我代表同志們謝謝您,歡迎您再來。
- 221
- 00:14:41,200 --> 00:14:42,400
- 我一定再來。
- 222
- 00:14:44,880 --> 00:14:48,560
- 前往訓練,請寫教書。
- 223
- 00:14:49,400 --> 00:14:50,720
- 訓練4。
- 224
- 00:14:50,720 --> 00:14:57,440
- 這項訓練,您需要訓練的其中一句,您看起來像您從未改變了。
- 225
- 00:14:57,440 --> 00:14:59,880
- 您還是老樣子。
- 226
- 00:14:59,880 --> 00:15:03,080
- 您還是老樣子。
- 227
- 00:15:03,080 --> 00:15:05,720
- 好,好,好,好。
- 228
- 00:15:05,720 --> 00:15:08,840
- 棒,棒。
- 229
- 00:15:08,840 --> 00:15:10,840
- 好,好,好。
- 230
- 00:15:10,840 --> 00:15:14,640
- 偉大,偉大。
- 231
- 00:15:14,640 --> 00:15:21,640
- Modernized,現代化,現代化。
- 232
- 00:15:21,640 --> 00:15:27,640
- Munich,穆尼黑,穆尼黑。
- 233
- 00:15:27,640 --> 00:15:33,640
- City Hall,市政府,市政府。
- 234
- 00:15:33,640 --> 00:15:36,640
- To be neat, to be tidy.
- 235
- 00:15:36,640 --> 00:15:40,640
- 整齊,整齊。
- 236
- 00:15:40,640 --> 00:15:43,640
- This conversation takes place at the Great Wall.
- 237
- 00:15:43,640 --> 00:15:49,640
- A young woman from Germany meets up with a Chinese friend who was a classmate of hers when he studied in Germany.
- 238
- 00:15:51,640 --> 00:15:53,640
- 嗨,徐剛,還認識我嗎?
- 239
- 00:15:53,640 --> 00:15:59,640
- 哦,是你呀,三年不見,你還是老樣子,來北京多久了?
- 240
- 00:15:59,640 --> 00:16:09,640
- 哈,看到你真高興,我來這兒一個多星期了,一直參觀這兒,參觀那兒的,忙急了,都沒能給你打一個電話,你還在北大嗎?
- 241
- 00:16:09,640 --> 00:16:12,640
- 還在北大,你的中文越來越棒了嗎?
- 242
- 00:16:12,640 --> 00:16:15,640
- 棒什麼呀,還不是麻麻糊糊的?
- 243
- 00:16:15,640 --> 00:16:20,640
- 對了,在這兒看到你正好,我有一個問題想問的,你有沒有時間?
- 244
- 00:16:20,640 --> 00:16:23,640
- 有,你有什麼問題?
- 245
- 00:16:23,640 --> 00:16:28,640
- 我記得,長城經過了好幾個省,有一萬二千多里長。
- 246
- 00:16:28,640 --> 00:16:29,640
- 對呀。
- 247
- 00:16:29,640 --> 00:16:32,640
- 長城是中國最偉大的古代建築。
- 248
- 00:16:32,640 --> 00:16:34,640
- 對呀,差不多是這樣。
- 249
- 00:16:34,640 --> 00:16:39,640
- 好,那麼秦朝的時候為什麼要修這麼長的長城呢?
- 250
- 00:16:39,640 --> 00:16:41,640
- 當然是為了防備北方來的侵略了。
- 251
- 00:16:41,640 --> 00:16:47,640
- 那麼,你們現在為什麼不好好的保護長城,保護你們古代的傳統呢?
- 252
- 00:16:47,640 --> 00:16:51,640
- 誰說的?我們不是一直在修嗎?
- 253
- 00:16:51,640 --> 00:16:58,640
- 可是聽說,你們的政府已經決定在長城的附近蓋一個現代化的飯店。
- 254
- 00:16:58,640 --> 00:17:01,640
- 如果真是這樣,我覺得有一點不太舒服。
- 255
- 00:17:01,640 --> 00:17:07,640
- 啊,我想起來了,在穆尼黑的時候,我們有一次去參觀一個老教堂。
- 256
- 00:17:07,640 --> 00:17:17,640
- 對了,我們走過老市政府門口的時候,看到那兒有很多很現代化的飯館,也有雜誌、書報、畫什麼的。
- 257
- 00:17:17,640 --> 00:17:19,640
- 真讓我心裡不舒服。
- 258
- 00:17:19,640 --> 00:17:24,640
- 嗨,現代化的社會嗎?怎麼能沒有現代化的東西呢?
- 259
- 00:17:24,640 --> 00:17:33,640
- 比方說北京的前門外吧,從前有很多小舖子,解放以後修過好多次,還是不太好。
- 260
- 00:17:33,640 --> 00:17:38,640
- 後來重新蓋了很多大商店,就整齊得多了。有什麼不好呢?
- 261
- 00:17:38,640 --> 00:17:40,640
- 好了,好了,我同意了。
- 262
- 00:17:40,640 --> 00:17:47,640
- 是嗎?你看這兒的地形多有意思,風景多漂亮。來這兒的人玩一天夠嗎?
- 263
- 00:17:47,640 --> 00:17:49,640
- 大概不夠。
- 264
- 00:17:49,640 --> 00:17:53,640
- 就是嘛,要是附近有一個大飯店,那多方便。
- 265
- 00:17:53,640 --> 00:17:57,640
- 好了,好了,我同意了,走,咱們再往上走走。
- 266
- 00:17:57,640 --> 00:17:59,640
- 走。
- 267
- 00:17:59,640 --> 00:18:04,640
- 這就是結束了。
|