我 的 自 行 车 看 上 去 和 别 的 自 行 车 一 样 。
Wo3 de zi4xing2che1 kan4shang4qu4 he2 bie2 de zi4xing2che1 yi2yang4.
My bike looks just like the other bikes.
他 吃 得 多 , 他 爱 人 吃 得 极 少 。
Ta1 chi1 de duo1, ta1 ai4ren2 chi1 de ji2 shao3.
He eats like a horse, his wife eats like a bird.
飞 蛾 扑 火 。 。 。
Fei1 e2 pu1 huo3...
Like a moth to a flame...
北 京 有 许 多 胡 同 , 但 是 它 们 和 美 国 的 胡 同 不 一 样 , 它 们 很 漂 亮 。
Bei3jing you3 xu3duo1 hu2tong4, dan4shi4 ta1men he2 Mei3guo2 de hu2tong4 bu4 yi2yang4, ta1men hen3 piao4liang.
Beijing has a lot of alleys, but they're not like alleys in the States, they're beautiful.
( 美 国 人 在 国 外 时 , 经 常 把 “ States” 作 为 美 国 的 绰 号 -- 虽 然 我 们 用 “ American” , 那 是 因 为 你 不 能 发 出 “ United Statesian” 的 音 , 我 们 认 为 我 们 的 国 家 是 “ United States” , “ US” , 或 “ States” 。 )
我 太 饿 了 就 像 一 只 饿 狼 。
Wo3 tai4 e4 le, jiu4 xiang4 yi4 zhi1 e4 lang2.
I'm so hungry I could eat like a hungry wolf.
( 英 文 中 我 们 会 说 “ I'm so hungry I could eat a horse!” 。 )
在 美 国 , 厨 房 用 具 是 指 刀 子 , 勺 子 一 类 的 物 件 儿 , 但 不 包 括 杯 子 或 盘 子 。
Zai4 Mei3guo2, chu2fang2 yong4ju4 shi4 zhi3 dao1zi, shao2zi, yi2 lei4 de wu4jian4r, dan4 bu4 bao1kuo4 bei4zi huo4 pan2zi.
In America, utensils are things like knives and spoons, but not cups or plates.
我 真 傻 。
Wo3 zhen1 sha3.
I feel like I don't have a brain in my head.
( 英 文 中 , 经 常 有 关 于 身 体 的 习 惯 用 法 -- 当 说 到 自 己 时 , 这 不 是 非 常 负 面 的 意 思 , 但 说 到 别 人 时 , 是 。 在 说 自 己 时 , 是 犯 错 误 后 的 一 种 道 歉 的 方 式 )
他 不 知 道 怎 样 省 钱 , 钱 像 水 一 样 从 他 手 边 流 走 了 !
Ta1 bu4 zhi1dao4 zen3yang4 sheng3qian2, qian2 xiang4 shui3 yi2yang4 cong2 ta1 shou3 bian1 liu2 zou3 le.
He doesn't know how to hold onto money. It slips through his fingers like water.
他 的 课 无 聊 极 了 , 每 次 上 他 的 课 都 跟 受 刑 似 的 。
Ta1 de ke4 wu2liao2 ji2le, mei3ci4 shang4 ta1 de ke4 dou1 gen1 shou4xing2 shi4de.
His class is so boring. It's like I'm being tortured.
你 应 该 为 自 己 的 所 作 所 为 感 到 羞 耻 。
Ni3 ying1gai1 wei4 zi4ji3 de suo3zuo4 suo4wei2 gan3dao4 xiu1chi3.
You should feel ashamed of yourself for acting like that.
我 的 胃 难 受 , 我 想 吐 。
Wo3 de wei4 nan2shou4, wo3 xiang3 tu4.
I am sick to my stomach, I feel like throwing up.
( 我 要 吐 ; 我 想 吐 ; 我 昨 天 晚 上 吐 了 -- 这 绝 不 是 一 个 愉 快 的 话 题 , “ throw up” 是 它 稍 好 一 点 的 说 法 )
你 长 得 象 你 爸 爸 。
Ni3 zhang3 de xiang4 ni3 ba4ba.
You look like your father.
你 有 和 这 个 一 样 的 吗 ?
Ni3 you3 he2 zhe4 ge4 yi2yang4 de ma?
Do you have one like this one?
今 天 天 气 怎 么 样 ?
Jin1tian1 tian1qi4 zen3meyang4?
What's the weather like today?
像 你 那 样 站 在 门 口 , 别 人 就 没 法 过 去 了 。
Xiang4 ni3 na4yang4 zhan4zai4 men2kou3, bie2ren2 jiu4 mei2fa3 guo4qu le.
When you stand in the entrance like that, people can't get by you.
( 表 示 你 正 站 在 过 道 上 , 路 被 你 挡 住 了 -- 而 且 你 站 着 不 动 。)
我 就 要 一 张 这 样 的 桌 子 。
Wo3 jiu4 yao4 yi4 zhang1 zhe4yang4 de zhuo1zi.
I only want a table like this one.
事 后 诸 葛 亮
Shi4hou4 Zhu1ge3 Liang4.
There's nothing like hindsight!
http://hua.umf.maine.edu/Chinese/topics/topics.html Last Update: July 2012 © Marilyn Shea 1999, 2001, 2004, 2008, 2012