Browse Source

Work on Module 7

Eric Streit 1 year ago
parent
commit
e72c4ae68b
68 changed files with 9299 additions and 338 deletions
  1. 220 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Review Units 1-4 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt
  2. 219 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Review Units 1-4 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt
  3. 238 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Review Units 5-8 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt
  4. 207 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Review Units 5-8 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt
  5. 284 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 01 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt
  6. 278 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 01 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt
  7. 332 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 02 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt
  8. 236 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 02 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt
  9. 304 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 03 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt
  10. 235 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 03 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt
  11. 365 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 04 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt
  12. 140 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 04 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt
  13. 320 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 05 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt
  14. 62 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 05 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt
  15. 449 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 06 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt
  16. 223 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 06 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt
  17. 166 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 07 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt
  18. 203 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 07 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt
  19. 347 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 08 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt
  20. 173 0
      Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 08 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt
  21. 0 24
      Module-7/FSI-43/1.csv
  22. 0 33
      Module-7/FSI-43/Dialogue and translation for exercice 2.csv
  23. 15 22
      Module-7/FSI-43/Dialogue and translation for exercice 3.csv
  24. 16 23
      Module-7/FSI-43/Dialogue and translation for exercice 4.csv
  25. 38 0
      Module-7/FSI-43/Dialogue-exercice-1.csv
  26. 20 0
      Module-7/FSI-43/Dialogue-exercice-2.csv
  27. 15 0
      Module-7/FSI-43/Dialogue-exercice-3.csv
  28. 16 0
      Module-7/FSI-43/Dialogue-exercice-4.csv
  29. 38 0
      Module-7/FSI-43/FSI-43-dialogue-1.simp.csv
  30. 467 0
      Module-7/FSI-43/FSI-43-dialogue-1.simp.xml
  31. 20 0
      Module-7/FSI-43/FSI-43-dialogue-2.simp.csv
  32. 251 0
      Module-7/FSI-43/FSI-43-dialogue-2.simp.xml
  33. 15 0
      Module-7/FSI-43/FSI-43-dialogue-3.simp.csv
  34. 191 0
      Module-7/FSI-43/FSI-43-dialogue-3.simp.xml
  35. 16 0
      Module-7/FSI-43/FSI-43-dialogue-4.simp.csv
  36. 203 0
      Module-7/FSI-43/FSI-43-dialogue-4.simp.xml
  37. 24 24
      Module-7/FSI-43/FSI-43-frames.csv
  38. 24 0
      Module-7/FSI-43/FSI-43-frames.simp-1.csv
  39. 372 0
      Module-7/FSI-43/FSI-43-frames.simp-1.xml
  40. 24 24
      Module-7/FSI-43/FSI-43-frames.simp.csv
  41. 114 0
      Module-7/FSI-43/dialogue-1.txt
  42. 60 0
      Module-7/FSI-43/dialogue-2.txt
  43. 45 0
      Module-7/FSI-43/dialogue-3.txt
  44. 48 0
      Module-7/FSI-43/dialogue-4.txt
  45. 2 2
      Module-7/FSI-43/pinyin.txt
  46. 32 49
      Module-7/FSI-44/Dialogue and translation for exercice 1.csv
  47. 14 18
      Module-7/FSI-44/Dialogue and translation for exercice 2.csv
  48. 26 37
      Module-7/FSI-44/Dialogue and translation for exercice 3.csv
  49. 11 25
      Module-7/FSI-44/Dialogue and translation for exercice 4.csv
  50. 32 0
      Module-7/FSI-44/FSI-44-dialogue-1.simp.csv
  51. 395 0
      Module-7/FSI-44/FSI-44-dialogue-1.simp.xml
  52. 16 0
      Module-7/FSI-44/FSI-44-dialogue-2.simp.csv
  53. 203 0
      Module-7/FSI-44/FSI-44-dialogue-2.simp.xml
  54. 26 0
      Module-7/FSI-44/FSI-44-dialogue-3.simp.csv
  55. 323 0
      Module-7/FSI-44/FSI-44-dialogue-3.simp.xml
  56. 11 0
      Module-7/FSI-44/FSI-44-dialogue-4.simp.csv
  57. 143 0
      Module-7/FSI-44/FSI-44-dialogue-4.simp.xml
  58. 2 2
      Module-7/FSI-44/FSI-44-frames.csv
  59. 19 19
      Module-7/FSI-44/FSI-44-frames.simp.csv
  60. 297 0
      Module-7/FSI-44/FSI-44-frames.simp.xml
  61. 101 0
      Module-7/FSI-44/dialogue-1.txt
  62. 48 0
      Module-7/FSI-44/dialogue-2.txt
  63. 79 0
      Module-7/FSI-44/dialogue-3.txt
  64. 33 0
      Module-7/FSI-44/dialogue-4.txt
  65. 2 2
      Module-7/FSI-44/pinyin.txt
  66. 27 27
      Module-7/FSI-45/FSI-45-frames.simp.csv
  67. 417 0
      Module-7/FSI-45/FSI-45-frames.simp.xml
  68. 7 7
      workplace/Mod789/Mod7.py

+ 220 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Review Units 1-4 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,220 @@
+Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module, Units 1-4, Review Tape 1.
+This tape reviews the reference list sentences in Units 1-4.
+First review your understanding of the meaning of these sentences.
+Each sentence will be said in Chinese and you put it into English.
+Let's begin.
+Number 1
+暑假的时候,你想到哪儿去玩玩?
+Where do you want to go over summer vacation?
+我想到亚洲几个国家去看看。
+I'd like to go visit a few countries in Asia.
+Number 2
+你看,这儿有一篇关于同居的新闻。
+Look, here's a news article I'm living together.
+算了吧,这种新闻有什么意思?
+Forget it, what's interesting in that kind of news?
+Number 3
+我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了。
+My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old.
+But now she's grown up and doesn't cry anymore.
+Number 4
+过去,中国人出国念书多难?
+In the past, how difficult it was for Chinese who went abroad to study?
+现在好了,走到哪儿也没人看不起了。
+Now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.
+Number 5
+这一家人都念过不少书。
+This whole family has had quite a good education.
+听说他们的孙子、孙女现在都念四书呢?
+I understand that their grandsons and granddaughters are studying the four books now.
+Number 6
+老王,我今天感觉很不舒服。
+老王,I feel awful today.
+快坐下,我去给你倒杯茶来。
+Sit down and I'll go get you a cup of tea.
+Number 7
+你弟弟白天在家吗?
+Is your younger brother at home during the day?
+不在,你等到晚上再打电话来吧。
+No, wait until the evening and then call him.
+Number 8
+刘先生的课实在没意思。
+Mr. Liu's class is really boring.
+你听下去,慢慢会有兴趣的。
+If you keep attending it, gradually you'll become interested.
+Number 9
+研究中国现在的问题,一定得懂得中国历史。
+To study the problems of China now, you have to understand Chinese history.
+你说的这一点很要紧,我考虑考虑。
+This point of yours is very important.
+I'll think it over.
+Number 10
+三年以前,我就不靠父母生活了。
+I stopped depending on my parents for a living three years ago.
+你能自己管自己,真不错。
+It's really great that you can take care of yourself.
+Number 11
+大家听有什么好?
+What's good about large families?
+怎么不好?人多,赚钱的人也多吗?
+What could be bad about them?
+After all, if there are more people, there are also more people earning money.
+要是所有的人都像您这样想,中国现在不知道有多少亿人了。
+If everyone thought the way you do, who knows how many hundreds of millions of people there would be in China now?
+Number 12
+你住下来吧,也可以给我们帮点忙。
+Stay here and you can help us a bit.
+我白天有课,只好晚上做点事。
+I have classes during the day.
+I can only do some work at night.
+Number 13
+你爸爸这么早就起来了。
+Your father got up so early.
+他年纪大了,每天睡得早。
+He's getting on in years and he goes to bed early.
+你姐姐,现在怎么对政治问题热心起来了?
+How is it that your older sister has become so interested and enthusiastic about political questions now?
+这没有什么奇怪,她今年开始学政治学了。
+There's nothing strange about that.
+She started studying political science this year.
+Number 15
+这本法文周刊相当不错。
+This French weekly is quite good.
+啊,你现在对法文很有研究了,能看法文杂志了。
+Oh, you know a lot about French now.
+You can read French magazines.
+Number 16
+今天我借到一本好小说。
+Today I borrowed a good novel.
+什么小说让你这么高兴?
+What novel is it that makes you so happy?
+Number 17
+这篇文章不好吗?
+Isn't this article any good?
+不是这个意思,文章不错就是长了一点。
+That wasn't what I meant.
+The article is pretty good.
+It's just that it's a bit long.
+你还有什么别的文章吗?
+Do you have any other articles?
+Number 18
+这两年,你奶奶身体好吗?
+How's your grandmother's health been good the past couple of years?
+还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。
+Fairly good.
+Sometimes she can still get up and straighten up the room.
+Number 19
+我去找小兰聊天。
+I'm going to go look for Xiao Lan and have a chat.
+你别去了,她一天到晚用工,没时间陪你聊天。
+Don't go, she works hard all day and doesn't have time to chat with you.
+Number 20
+下个学期你想研究什么?
+What are you going to do research on next semester?
+还是老问题,中国的政治情况。
+It's still the same old problem, the political situation in China.
+Number 21
+做父母的不应该中男轻女。
+Those who are parents should regard males as superior to females.
+对,做孩子的也应该孝顺父母。
+Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
+Number 22
+人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子。
+Everyone feels Xiao Wang is a very well mannered child.
+Number 23
+怎么,你想研究亚洲的文化传统吗?
+Oh, do you want to do research on Asia's cultural tradition?
+不能说研究,我只是想去看看那里的社会情况。
+It can't be called research.
+I just want to go have a look at the social situation there.
+Number 24
+你姐姐医学方面的书越来越多了。
+Your sister is getting more and more medical books.
+是啊,她在拼命学医呢。
+Yes, she's studying medicine with every ounce of her energy.
+Number 25
+王家小兰从来没有男朋友吗?
+Has the Wang family Xiao Lan ever had a boyfriend?
+她才19岁,忙着念书,还没想到这些事呢。
+She's only 19 years old, busy studying and hasn't yet thought of these things.
+Number 26
+张家的儿媳妇很有规矩。
+The Zhang family's daughter-in-law is a very proper young woman.
+是啊,张家奶奶真有福气。
+Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.
+Number 27
+昨天,小明给她女朋友写信,写的好长。
+Yesterday Xiao Ming wrote a letter to his girlfriend and it was really long.
+年轻人总是年轻人,我年轻的时候也是这样,你忘了?
+Young people are always young people.
+When I was young, I was like that too, have you forgotten?
+Number 28
+你结婚以前,一直都跟父母一起住吗?
+Before you got married, did you live with your parents all along?
+不是,我没结婚就离开家,独立生活了七八年。
+No, I left home before I got married and lived independently for seven or eight years.
+Number 29
+小王的爷爷又和那些小朋友聊天呢?
+小王's grandfather is talking with those kids again.
+他人很好,很喜欢孩子。
+He's a very good person and he likes kids a lot.
+Number 30
+这本小说,写的是大陆的情况。
+This novel is about the situation on the mainland.
+关于大陆的,借给我看看行不行?
+About the mainland, how about lending it to me to read?
+Number 31
+男女平等,是不是中国人的看法?
+Is equality between men and women a Chinese viewpoint?
+是,可是那是中国人的新观念,不是老观念。
+Yes, but that's the new concept of the Chinese, not an old one.
+Number 32
+你怎么不吃了?
+Why aren't you eating?
+我的胃很难受,吃不下去了。
+My stomach is uncomfortable, I can't eat anymore.
+那我给你弄点汤来。
+Well, I'll go get you some soup then.
+Number 33
+中国人,从来不讲男女平等吗?
+Didn't the Chinese ever stress equality between men and women?
+说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
+As for equality of the sexes, that's the new concept of the last few decades.
+Number 34
+像王教授这样的老师,真是不多。
+There really aren't many teachers like Professor Wang.
+你说对了,如果不是他帮着我,我真不想学了。
+You're right, if it weren't for the help he's given me, I really wouldn't want to study anymore.
+Number 35
+你去的那个地方,政治经济方面的情形怎么样?
+What was the political and economic situation like where you went?
+几句话说不清楚,有时间我再跟你慢慢说吧。
+I can't explain it clearly in just a few sentences.
+When I have time, I'll tell you all about it.
+Number 36
+他们家过去是有钱人,有不少财产。
+Their family used to be rich, they had quite a lot of property.
+你说的财产是土地吧?
+The property you're talking about is land, isn't it?
+Number 37
+他写的几本小说,现在都很流行。
+The novels he wrote are all very popular now.
+那当然,像他那样有地位,有知识的人,写的小说一定有意思。
+Of course, novels written by someone with his position and knowledge are sure to be interesting.
+Number 38
+你在中国住两年,一定会学好中文的。
+If you live in China for two years, you're sure to learn Chinese very well.
+是,一方面可以学好中文,一方面也可以多知道一点中国的事情。
+Yes, on the one hand I can learn Chinese well, and on the other hand I can find out more things about China.
+Number 39
+这次回国看到你老家的人了吗?
+Did you see the people in your hometown on this visit back to your country?
+看到了,他们生活得不错,我老家也变成一个很热闹的地方了。
+Yes, they're living pretty well, and my hometown has become quite a bustling place.
+Number 40
+我母亲总担心我哥哥在外边吃苦。
+My mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home.
+他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的。
+His bunch of friends help each other out, they don't have such a rough time.
+This is the end of the tape.
+Society Module Units 1-4 Review Tape 1

+ 219 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Review Units 1-4 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,219 @@
+standard Chinese, a modular approach, society module, units 1 through 4, review tape too.
+This is the second review tape for units 1 through 4.
+Here you review your production of the reference list sentences.
+First I'll say the English and then you put it into Chinese.
+A Chinese speaker will then confirm your answer.
+Let's begin.
+Number 1.
+Is equality between men and women a Chinese viewpoint?
+男女平等是不是中国人的看法?
+Yes, but that's a new concept of the Chinese, not an old one.
+是,可是那是中国人的新观念,不是老观念.
+Number 2.
+Those who are parents shouldn't regard males as a period of females.
+做父母的不应该重男轻女。
+Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
+对,做孩子的也应该孝顺父母。
+Number 3.
+Why aren't you eating?
+你怎么不吃了?
+My stomach is uncomfortable.
+I can't eat anymore.
+我的胃很难受,吃不下去了。
+I'll go get you some soup then.
+那我给你弄点汤来。
+Number 4.
+The novels you wrote are all very popular now.
+他写的基本小说现在都很流行。
+Of course, novels written by someone with his position and knowledge are sure to be interesting.
+那当然,像他那样有地位有知识的人写的小说一定有意思。
+Number 5.
+What was the political and economic situation like where you went?
+你去的那个地方,政治、经济方面的情形怎么样?
+I can't explain it clearly in just a few sentences.
+When I have time, I'll tell you all about it.
+几句话说不清楚,有时间我再跟你慢慢说吧。
+Number 6.
+Yesterday Xiao Ming wrote a letter to his girlfriend and it was really long.
+昨天,小明给他的女朋友写信,写的好长。
+Young people are always young people.
+When I was young, I was like that too. Have you forgotten?
+年轻人总是年轻人。
+年轻的时候也是这样,你忘了?
+Number 7.
+Oh, do you want to do research on Asia's cultural tradition?
+It can't be called research.
+I just want to go have a look at the social situation there.
+Number 8.
+This novel is about the situation on the mainland.
+这本小说写的是大陆的情况。
+How about the mainland?
+How about lending it to me to read?
+关于大陆的,借给我看看行不行?
+Number 9.
+Mr. Liu's class is really boring.
+刘先生的课实在没意思。
+If you keep attending it, gradually you'll become interested.
+你听下去,慢慢会有兴趣的。
+Number 10.
+Look, here's a news article on living together.
+你看,这有一篇关于同居的新闻。
+Forget it, what's interesting about that kind of news?
+算了吧,这种新闻有什么意思?
+Number 11.
+To study the problems of China now, you have to understand Chinese history.
+研究中国现在的问题,一定得懂得中国历史。
+This point of yours is very important, I'll think it over.
+你说的这一点很要紧,我考虑考虑。
+Number 12.
+This French weekly is quite good.
+这本法文周刊相当不错。
+Oh, you know a lot about French now, you can read French magazines.
+啊,你现在对法文很有研究了,能看法文杂志了。
+Number 13.
+I stopped depending on my parents for a living three years ago.
+三年以前我就不靠父母生活了。
+It's really great that you can take care of yourself.
+你能自己管自己,真不错。
+Number 14.
+How is it that your older sister has become so interested and enthusiastic about political questions now?
+There's nothing strange about that.
+She started studying political science this year.
+这没有什么奇怪,她今年开始学政治学了。
+Number 15.
+Is your younger brother at home during the day?
+你弟弟白天在家吗?
+No, wait until the evening and then call him.
+不在,你等到晚上再打电话来吧。
+Number 16.
+What do you want to do research on next semester?
+下个学期你想研究什么?
+It's still the same old problem, the political situation in China.
+还是老问题,中国的政治情况。
+Number 17.
+My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old.
+But now she's grown up and doesn't cry anymore.
+我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了。
+Number 18.
+Where do you want to go over summer vacation?
+I'd like to go visit a few countries in Asia.
+我想到亚洲几个国家去看看。
+Number 19.
+老王,I feel awful today.
+老王,我今天感觉很不舒服。
+I'll sit down and I'll go get you a cup of tea.
+快坐下,我去给你倒杯茶来。
+Number 21.
+Before you got married, did you live with your parents all along?
+你结婚以前一直都跟父母一起住吗?
+No.
+I was born before I got married and lived independently for seven or eight years.
+不是,我没结婚就离开家,独立生活了七八年。
+Number 22.
+Hasn't the Wang family Xiao Lan ever had a boyfriend?
+Hasn't the Wang family Xiao Lan ever had a boyfriend?
+She's only 19 years old, busy studying and hasn't yet thought of these things.
+她才19岁,忙着念书,还没有想到这些事儿呢?
+Number 23.
+There really aren't many teachers like Professor Wang.
+像王教授这样的老师,真是不多。
+You're right.
+If it weren't for the help he's given me, I really wouldn't want to study anymore.
+你说对了,如果不是他帮助我,我真不想学了。
+Number 24.
+If you live in China for two years, you're sure to learn Chinese very well.
+你在中国住两年,一定会写好中文的。
+Yes, on the one hand, I can learn Chinese well, and on the other hand, I can find out more things about China.
+是啊,一方面可以写好中文,
+一方面也可以多知道一点中国的事情。
+Number 25.
+Your sister is getting more and more medical books.
+你姐姐医学方面的书越来越多了。
+Yes, she's studying medicine with every ounce of her energy.
+是啊,她在拼命学医呢。
+Number 26.
+Isn't this article any good?
+这篇文章不好吗?
+That wasn't what I meant.
+The article is pretty good. It's just that it's a bit long.
+不是这个意思,文章不错,就是长了一点。
+Do you have any other articles?
+Number 27.
+I'm going to go look for Xiao Lan to have a chat.
+我去找小兰聊天。
+Don't go. She works hard all day and doesn't have time to chat with you.
+你别去了,还一天到晚用功。
+没时间陪你聊天。
+Number 28.
+Today I borrowed a good novel.
+今天我借到一本好小说。
+What novel is it that makes you so happy?
+什么小说,让你这么高兴。
+Number 29.
+Your father got up so early.
+你爸爸这么早就起来了。
+He's getting on in years and he goes to bed early.
+他年纪大了,每天睡得早。
+Number 30.
+The Zhang family's daughter-in-law is a very proper young woman.
+张家的儿媳妇很有规矩。
+Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.
+是啊,张家奶奶真有福气。
+Number 31.
+This whole family has had quite a good education.
+这一家人都念过不少书。
+I understand that their grandsons and granddaughters are studying the four books now.
+听说,他们的孙子孙女现在都念四书呢。
+Number 32.
+小王's grandfather is talking with those kids again.
+小王的爷爷又和那些小朋友聊天呢。
+He's a very good person. He likes children a lot.
+他人很好,还喜欢孩子。
+Number 33.
+Stay here and you can help us a bit.
+你住下来吧,也可以给我们帮点忙。
+I have classes during the day. I can only do some work at night.
+我白天有课,只好晚上做点事。
+Number 34.
+My mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home.
+我母亲总担心我哥哥在外面吃苦。
+His bunch of friends help each other out. They don't have such a rough time.
+他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的。
+Number 35.
+In the past, how difficult it was for Chinese who went abroad to study.
+过去中国人出国念书多难。
+Now it's better.
+No matter where they go, no one looks down on them anymore.
+现在好了,找到哪儿也没人看不起了。
+Number 36.
+Their family used to be quite rich. They had quite a lot of property.
+他们家过去是有钱人,有不少财产。
+The property you're talking about is land, isn't it?
+你说的财产是土地吧?
+Number 37.
+Didn't the Chinese ever stress equality between men and women?
+中国人从来不讲男女平等吗?
+As for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades.
+说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
+Number 38.
+What's good about large families?
+大家听有什么好?
+What could be bad about them?
+After all, if there are more people, there are also more people earning money.
+怎么不好?人多,赚钱的人也多吗?
+If everyone thought the way you do, who knows how many hundreds of millions of people there would be in China now?
+要是所有的人都像您这么想,中国现在不知道有多少艺人了。
+Number 40.
+Has your grandmother's health been good the past couple of years?
+这两年,你奶奶身体好吗?
+Barely good, sometimes she can still get up and straighten up the room.
+还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。
+Number 41.
+Did you see the people in your hometown on this visit back to your country?
+Yes, they're living pretty well, and my hometown has become quite a bustling place.
+看到了,他们生活得不错,我老家也变成一个很热闹的地方了。
+Number 42.
+Everyone feels Xiao Wang is a very well-mannered child.
+人家都觉得,小王是个很有礼貌的孩子。
+This is the end of the tape.
+The end of society module units 1 through 4 review tape 2.

+ 238 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Review Units 5-8 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,238 @@
+Standard Chinese, a modular approach.
+Society module units 5 through 8, review tape 1.
+This tape reviews the reference list sentences in units 5 through 8.
+First, review your understanding of the meaning of these sentences.
+Each sentence is said in Chinese. You put it into English.
+Number 1,
+你说我该不该去?
+Do you think I should go?
+你看著办吧,听说那个地方快打仗了。
+You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
+Number 2,
+你要是想听故事的话,我给你讲一个呀。
+If you want to listen to a story, I'll tell you one.
+算了,我们下棋吧。
+Forget it, let's play chess.
+Number 3,
+这两年,你们的收入怎么样?
+What has your income been like the last couple of years?
+这两年,农业生产情况不错,收入也还好。
+Agricultural production conditions have been pretty good, and income is all right too.
+Number 4,
+他又去找小兰干什么?人家又不喜欢他?
+What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.
+你别提,我来欠一欠他。
+What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.
+你别提,我来欠一欠他。
+Don't get upset, I'll try to persuade him.
+Number 5,
+他的说法,我没听懂,你听明白了吗?
+I didn't understand his way of saying it, did you understand it?
+没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了。
+No, I didn't understand it either. Moreover, this topic is too hard.
+Number 6,
+他为什么早婚?
+Why did she get married early?
+去年,他父亲死了,没人照顾他,只好结婚了。
+Last year, her father died, and there was no one to take care of him.
+All she could do was get married.
+Number 7,
+听说从前,你们这里有很多有意思的风俗。
+I've heard that in the past, you have a lot of interesting customs here.
+是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了。
+Yes, later when industry and commerce develop, customs change too.
+Number 8,
+为了能互相照顾,他们一家三代住在一起。
+All three generations live together so that they can take care of each other.
+Number 9,
+刚才我去给王大夫送行,他说他愿意给您看看。
+Just now, when I went to see Dr. Wang off, he said he would be willing to see you.
+这一下子好了,等他回来我去看他。
+Now that's better, I'll go see him when he gets back.
+Number 10,
+What is this short story about?
+写的是一个农村干部的故事。
+It's the story of a cadre in a rural area.
+Number 11,
+明天都有谁考试?
+Who's taking the test tomorrow?
+等一下,我给你写一个单子。
+I'll write you a list in a minute.
+Number 12,
+What a stupid kid.
+Why didn't you tell me about this before, since it's such an important thing?
+I did tell you, but you've forgotten.
+Number 13,
+That looks like Xiaoli who just passed by the door.
+你好好的在这念书吧,别想动详细的。
+You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
+Number 14,
+These are mother taking a nap?
+小声点,别把她吵醒了。
+Keep it down, don't wake her up.
+Number 15,
+在共产党领导下,中国在世界上的地位有了很大的改变。
+Under the leadership of the Communist Party,
+China's position in the world has changed greatly.
+Number 16,
+What benefit is there in having a flourishing industry in commerce?
+It's so dirty everywhere.
+这一点我不同意,
+工商业发达有不少好处。
+I don't agree with that.
+There are a lot of benefits to having a flourishing industry in commerce.
+Number 17,
+听说别放以后,共产党做了些好事。
+I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.
+有些政策是不错,
+有些也不太好。
+Yes, some policies were all right,
+but some weren't too good.
+Number 18,
+学评音也好,不学评音也好,中国自总得学。
+Whether you study romanization or not,
+you'll always have to study Chinese characters.
+是啊,这样中国文化才能保持下去。
+Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.
+Nineteen,
+十年来,这两个城市越来越漂亮了。
+In the past ten years,
+these two cities have become more and more beautiful.
+这和政府的领导是分不开的。
+This can't be separated from the government's leadership.
+Number 20,
+我想去买些工艺品带回美国。
+I want to buy some handicrafts to bring back to America.
+我这正好有几件,你都戴上吧。
+I'll just happen to have some here. Take them with you.
+Number 21,
+你听说了吗?老张的女儿爱上小王了。
+Have you heard?
+老张's daughter has fallen in love with Xiao Wang.
+这真是麻烦事,老张最恨王家的人。
+Number 22,
+去年,她的英文还说得那么难听。
+去年好像好多了,是怎么回事儿?
+Last year's English still sounded so awful,
+but this year seems a lot better. What happened?
+是怎么回事儿?
+I don't know.
+I don't know.
+I don't know.
+I don't know.
+I don't know.
+I don't know.
+It seems a lot better. What happened?
+是怎么回事儿?
+她母亲疼她,送她去英国念了一年书。
+It's this way,
+his mother doped on him
+and sent him to school in England for a year.
+23,
+政府是不是保护人们的财产?
+Does the government protect people's property?
+政府实行保护人们财产的政策。
+Yes, the government is carrying out a policy
+of protecting people's property.
+24,
+家里劳动力多,生活也就会好一点。
+If a family has more manpower,
+then it follows that life will be a little better.
+可是现在人口多,不一定有什么好处。
+But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.
+25,
+老王的儿子入过团吗?
+Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?
+没有,听说参加过红卫兵。
+No, but I've heard that he was in the Red Guard.
+26,
+你说宗教的责任是什么?
+What do you think the responsibility of religion is?
+这不是一个简单的问题,
+我们得从历史谈起。
+That's not a simple question.
+We have to begin by talking about history.
+27,
+你看,这次的生意怎么样?
+How do you think business will be this time?
+不知道,要看运气了。
+I don't know, it depends on luck.
+28,
+你看,这篇文章里,
+不是吸毒,就是杀人。
+Look, there's nothing in this article but taking drugs and killing.
+看这种新闻,只能使人难受,
+算了,不要看了。
+Reading this kind of news will only make you feel bad.
+Forget it, don't read it.
+29,
+最近几年,教育工作有很大的进步。
+There's been a lot of progress in work and education these past few years.
+是啊,持校里再也没有什么乱七八糟的情况了。
+Yes, the schools aren't so messed up anymore.
+30,
+如果你不介意的话,
+我想和你的秘书谈几分钟。
+If you don't mind,
+I'd like to talk with your secretary for a few minutes.
+他在打字,马上就来。
+He's typing, he'll be in in a moment.
+31,
+本来他的中文不错,
+离开中国久了,忘了很多。
+Originally his Chinese was pretty good,
+but he's been away from China for a long time and has forgotten a lot.
+32,
+只要你来帮忙,我们就有办法。
+As long as you help out, we'll be able to do it.
+这有什么?应该的吗?
+This is nothing, it's only right.
+33,
+你觉得最近社会上安定一点吗?
+Do you think society has been a little calmer lately?
+当然,有了心法力,犯罪的人少多了。
+Of course, since there have been new laws,
+there are far fewer people committing crimes.
+34,
+多数人都喜欢自由。
+Most people like freedom.
+可是不是很多人能够得到自由。
+But not many people can obtain freedom.
+There are a lot of people who like freedom.
+35,
+明报不错,世界性的新闻它都有。
+The明报 is not bad, it has all the world news.
+对了,明报不错,不能不看。
+Yes, the明报 is quite good, you have to read it.
+36,
+在那儿写字的那个人,是不是他丈夫?
+Is that person writing over there her husband?
+正是他。
+That's him alright.
+37,
+我想看看今天有什么广告。
+I'd like to see what ads there are today.
+有一份华盛顿邮报,你拿去找看看吧。
+Here's a copy of the Washington Post.
+Take it and try to find some.
+38,
+这个孩子不像话,不管怎么说都不听。
+This child is too much.
+No matter what you say, he just doesn't listen.
+对嘛,这哪像新中国的儿童?
+Yes, he's certainly no child of New China.
+39,
+你急急忙忙的做什么去啊?
+What are you in such a hurry to go do?
+向学去啊。
+I'm going to school.
+Number 40,
+在大陆的十亿人口中,有多少是受过教育的?
+有多少是受过教育的?
+How many of the one billion people on the mainland have received an education?
+我想现在连离城市很远的农村都有学校了。
+受过教育的人大概不少。
+I think that now even villages far from the city have schools.
+So there are probably a lot of people who are educated.
+This is the end of the tape.
+end of society module units 5 through 8 review tape 1.

+ 207 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Review Units 5-8 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,207 @@
+Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Units 5-8, Review Tape 2
+This tape reviews the referenceless sentences in units 5-8. Here you review your production of these sentences.
+I'll say each sentence in English and you put it into Chinese. Let's begin.
+Number 1
+What a stupid kid.Why didn't you tell me about this before since it's such an important thing?
+这个傻孩子,这么大的事也不早点告诉我
+I did tell you but you've forgotten.
+我原来跟您说过,您忘了
+Number 2
+What has your income been like the past couple of years?
+这两年,你们的收入怎么样?
+The past couple of years, agricultural production conditions have been pretty good and income is alright too.
+这两年,农业生产的情况不错,收入也还好.
+Number 3
+What is he going to see Xiao Lan again for? After all, she doesn't like him.
+他又去找小兰干什么?人家又不喜欢他?
+Don't get upset. I'll try to persuade him.
+你别急,我来劝劝他.
+Number 4
+All three generations live together so that they can take care of each other.
+为了能互相照顾,他们一家三代住在一起.
+Number 5
+Just now when I went to see off Dr. Wang, he said he would be willing to see you.
+Now that's better. I'll go see him when he gets back.
+这一下子好了,等他回来我去看他.
+Number 6
+Is that person riding over there her husband?
+That's him, alright.
+Number 7
+That looks like Xiao Li who just passed by the door.
+好像是 Xiao Li从门口过去了.
+You just tend to your studies, don't be thinking of this and that.
+Number 8
+I've heard that in the past you had a lot of interesting customs here.
+听说从前你们这里有很多有意思的风俗.
+Yes, later when industry and commerce developed,
+customs changed too.
+是啊,后来工商业发达了,风俗也改变了.
+Number 9
+Most people like freedom.
+多数人都喜欢自由,
+but not many people can obtain freedom.
+可是不是很多人能得到自由.
+Number 10
+Last year's English still sounded too awful,
+but this year seems a lot better.
+What happened?
+去年他的英文还说的那么难听,
+今年好像好多了,
+是怎么回事?
+It's this way, his mother dotes on him
+and sent him to school in England for a year.
+是怎么回事?
+他母亲疼他,送他去英国念了一年书.
+Number 11
+What benefit is there in having a flourishing industry and commerce?
+It's so dirty everywhere.
+工商业发达有什么好处,哪里都那么脏?
+I don't agree with that.
+There are a lot of benefits to having a flourishing industry and commerce.
+这一点我不同意,工商业发达有不少好处.
+Number 12
+This child is too much.
+No matter what you say, he just doesn't listen.
+这孩子不现话,不管怎么说都不听.
+Yes, he's certainly no child of New China.
+所以嘛,这哪像新中国的儿童?
+Number 13
+You think I should go?
+你说我该不该去?
+You do as you see fit, but I hear that there's about to be a war there.
+你看著办吧,听说那个地方快打仗了.
+Number 14
+Why did she get married early?
+她为什么早婚?
+Last year her father died and there was no one to take care of her.
+All she could do was get married.
+去年她父亲死了,没人照顾她,只好结婚了.
+Number 15
+I want to go buy some handicrafts to bring back to America.
+我想去买些工艺品带回美国.
+I just happen to have some here. Take them with you.
+我这儿正好有几件,你都戴上吧.
+Number 16
+I didn't understand his way of saying it. Did you understand it?
+No, I didn't understand it either. Moreover, this topic is too hard.
+没有,我也没听明白,而且这个题目也太难了.
+Number 17
+How do you think business will go this time?
+你看这次的生意怎么样?
+I don't know. It depends on luck.
+不知道,要看运气了.
+Number 18
+Whether you study romanization or not, you always have to study Chinese characters.
+学拼音也好,不学拼音也好,中国字总得学。
+Yes, this is the only way Chinese culture can continue to be preserved.
+是啊,这样中国文化才能保持下去。
+Number 19
+Is your mother taking a nap?
+Number 20
+My mother is taking a nap?
+Number 20
+Keep it down, don't wake her up.
+Number 20
+Be careful, don't wake her up.
+Number 20
+If a family has more manpower, then it follows that life will be a little better.
+But now it's not necessarily an advantage to have a lot of people.
+可是现在人口多,不一定有什么好处。
+Number 21
+Who's taking the test tomorrow?
+明天都有谁考试?
+I'll write you a list in a minute.
+等一下,我给你写一个单子。
+Number 22
+Under the leadership of the Communist Party, China's position in the world has changed greatly.
+Number 23
+In the past ten years, these two cities have become more and more beautiful.
+Number 20
+10年来,这两个城市越来越漂亮了。
+Number 20
+This can't be separated from the government's leadership.
+Number 20
+This can't be separated from the government's leadership.
+Number 20
+24
+What is this short story about?
+这篇短篇小说写的是什么?
+It's the story of a cadre in a rural area.
+Number 25
+Does the government protect people's property?
+政府是不是保护人们的财产?
+Yes, the government is carrying out a policy of protecting people's property.
+是,政府实行保护人们财产的政策。
+Number 26
+If you don't mind, I'd like to talk with your secretary for a few minutes.
+如果你不介意的话,我想跟你的秘书谈几分钟。
+He's typing. He'll be here in a moment.
+Number 27
+What are you in such a hurry to go do?
+你急急忙忙的,做什么去?
+I'm going to school.
+上学去啊?
+Number 28
+Have you heard Lao Zhang's daughter has fallen in love with Xiao Wang?
+老张的女儿爱上小王了。
+This is really trouble. Lao Zhang hates the Wang family most of all.
+这真是麻烦事,老张最恨王家的人。
+Number 29
+Originally, his Chinese was pretty good, but he's been away from China for a long time and has forgotten a lot.
+Number 30
+If you want to listen to a story, I'll tell you one.
+你要想听故事的话,我给你讲一个。
+Forget it. Let's play chess.
+算了,我们下棋吧。
+Number 31
+Has Lao Wang's son joined the Communist Youth League?
+老王的儿子入过团吗?
+No, but I've heard that he was in the Red Guard.
+没有,听说参加过红卫兵。
+Number 32
+As long as you help out, we'll be able to do it.
+只要你来帮忙,我们就有办法。
+This is nothing. It's only right.
+这有什么?应该的吗?
+Number 33
+Look, there's nothing in this article but taking drugs and killing.
+你看,这篇文章里,不是吸毒,就是杀人。
+Reading this kind of news will only make you feel bad.
+Forget it. Don't read it.
+看这种新闻,只能使人难受。算了,不要看了。
+Number 34
+I've heard that the Communist Party did some good things after liberation.
+听说解放以后,共产党做了些好事。
+Yes, some policies were all right, but some weren't too good.
+Number 35
+What do you think the responsibility of religion is?
+你说,宗教的责任是什么?
+That's not a simple question. We have to begin by talking about history.
+Number 36
+The Ming Bao is not bad. It has all the world news.
+Number 35
+不错,世界性的新闻它都有。
+Yes, the Ming Bao is quite good. You have to read it.
+对了,明报不错,不能不看。
+Number 37
+How many of the one billion people on the mainland have received an education?
+在大陆的十亿人口中,有多少是受过教育的?
+I think that now even villages far from the city have schools.
+So there are probably a lot of people who are educated.
+我想,现在连离城市很远的农村都有学校了。
+受过教育的人大概不少。
+Number 38
+Do you think society has been a little calmer lately?
+Of course, since there have been new laws, there are far fewer people committing crimes.
+当然,有了新法律,犯罪的人少多了。
+Number 39
+I'd like to see what ads there are today.
+Here's a copy of the Washington Post. Take it and try to find some.
+这里有一份华盛顿邮报,拿去找找看吧。
+Number 40
+There's been a lot of progress in work in education these past few years.
+最近几年,教育工作有很大的进步。
+Yes, schools aren't so messed up anymore.
+是啊,学校里但也没有什么乱七八糟的情况了。
+This is the end of the tape.
+And the society module units five through eight review tape too.

+ 284 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 01 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,284 @@
+Standard Chinese, a Modular Approach
+Society Module, Unit 1, Tape 1
+In this unit, you'll learn how to discuss a person's interest in studying or traveling in Asia.
+Listen to the first exchange from the reference list.
+Today I borrowed a good novel.
+今天我借到一本好小说。
+What novel is it that makes you so happy?
+什么小说让你这么高兴?
+Repeat, to borrow, to lend.
+借 借
+Repeat, to successfully borrow.
+借到 借到
+Repeat, fiction, novel.
+小说 小说
+Repeat, today I borrowed a good novel.
+今天我借到一本好小说。
+今天我借到一本好小说。
+Now repeat, to cause.
+让 让
+Repeat the reply. What novel is it that makes you so happy?
+什么小说让你这么高兴?
+什么小说让你这么高兴?
+Now listen to the sentence, Today I borrowed a good novel.
+And reply, What novel is it that makes you so happy?
+今天我借到一本好小说。
+什么小说让你这么高兴?
+Listen to the next exchange.
+This novel is about the situation on the mainland.
+这本小说写的是大陆的情况。
+About the mainland? How about lending it to me to read?
+关于大陆的,借给我看看行不行?
+Repeat, mainland, continent.
+大陆,大陆
+Repeat, situation, circumstances.
+情况,情况
+Repeat, this novel is about the situation on the mainland.
+这本小说写的是大陆的情况。
+这本小说写的是大陆的情况。
+Now repeat, about, with regard to, concerning.
+关于,关于
+Repeat, about the mainland? How about lending it to me to read?
+关于大陆的,借给我看看行不行?
+关于大陆的,借给我看看行不行?
+Now listen to the sentence.
+This novel is about the situation on the mainland.
+And you give the reply.
+About the mainland? How about lending it to me to read?
+这本小说写的是大陆的情况。
+关于大陆的,借给我看看行不行?
+Now listen to the next exchange.
+What are you going to do research on next semester?
+下个学期,你想研究什么?
+It's still the same old problem, the political situation in China.
+还是老问题,中国的政治情况。
+Repeat, semester, term of school.
+学期,学期
+Repeat, to study, to do research on.
+研究,研究
+Repeat, what are you going to do research on next semester?
+下个学期,你想研究什么?
+下个学期,你想研究什么?
+Now repeat, politics, political.
+政治,政治
+Repeat, it's still the same old problem, the political situation in China.
+还是老问题,中国的政治情况。
+还是老问题,中国的政治情况。
+Now listen to the question, what are you going to do research on next semester?
+And answer it yourself.
+Say, it's still the same old problem, the political situation in China.
+下个学期,你想研究什么?
+还是老问题,中国的政治情况。
+Now here's a review of the vocabulary in the first three exchanges in the reference list. Test yourself.
+to borrow, lend
+借
+to successfully borrow
+借到
+fiction, novel
+小说
+to cause
+让
+mainland, continent
+大陆
+situation, circumstances
+情况
+about, with regard to, concerning
+关于
+semester, term
+学期
+to study, to do research on
+研究
+politics, political
+政治
+Now here's the next exchange from the reference list.
+Yesterday Xiaoming wrote a letter to his girlfriend and it was really long.
+昨天,小明给他女朋友写信,写得好长。
+Young people are always young people. When I was young, I was like that too. Have you forgotten?
+年轻人总是年轻人。我年轻的时候也是这样。
+你忘了?
+Repeat to be long.
+长
+长
+Repeat.
+Yesterday Xiaoming wrote his girlfriend a letter and it was really long.
+昨天,小明给他女朋友写信,写得好长。
+昨天,小明给他女朋友写信,写得好长。
+Now repeat to be young.
+年轻
+年轻
+Repeat.
+Always, inevitably, without exception.
+总
+总
+Repeat.
+Young people are always young people. When I was young, I was like that too. Have you forgotten?
+年轻人总是年轻人。我年轻的时候也是这样。你忘了?
+年轻人总是年轻人。我年轻的时候也是这样。你忘了?
+Now listen to the sentence.
+Yesterday Xiaoming wrote a letter to his girlfriend and it was really long.
+You make the reply.
+Young people are always young people. When I was young, I was like that too. Have you forgotten?
+昨天,小明给他女朋友写信,写得好长。
+年轻人总是年轻人。我年轻的时候也是这样。你忘了?
+Now listen to the next exchange.
+Where do you want to go over summer vacation? 暑假的时候,你想到哪儿去玩玩?
+I'd like to go visit a few countries in Asia. 我想到亚洲几个国家去看看。
+Repeat. Summer vacation. 暑假
+暑假
+Repeat. Where do you want to go over summer vacation?
+暑假的时候,你想到哪儿去玩玩?
+暑假的时候,你想到哪儿去玩玩?
+Now repeat Asia. 亚洲
+There's another pronunciation for Asia. 亚洲
+Repeat country, state, nation. 国家
+Repeat. I'd like to go visit a few countries in Asia. 我想到亚洲几个国家去看看。
+Answer the question, where do you want to go over summer vacation? Say, I'd like to go visit a few countries in Asia.
+暑假的时候,你想到哪儿去玩玩?
+我想到亚洲几个国家去看看。
+Here's the next exchange. Oh, do you want to do research on Asia's cultural tradition?
+怎么?你想研究亚洲的文化传统?
+It can't be called research. I just want to go have a look at the social situation there. 不能说研究。我只是想去看看那里的社会情况。
+Repeat culture. 文化
+Repeat tradition or traditional. 传统
+Repeat. Oh, do you want to do research on Asia's cultural tradition? 怎么?你想研究亚洲的文化传统?
+Repeat society, social. 社会
+Repeat. It can't be called research. I just want to go have a look at the social situation there. 不能说研究。我只是想去看看那里的社会情况。
+不能说研究。我只是想去看看那里的社会情况。
+Now you answer the question. Oh, do you want to do research on Asia's cultural tradition? Say, it can't be called research. I just want to go have a look at the social situation there. 怎么?你想研究亚洲的文化传统?
+不能说研究。我只是想去看看那里的社会情况。
+Listen to the next exchange. 老王,我今天感觉很不舒服。
+快坐下,我去给你倒杯茶来。
+Repeat to feel, to perceive. 感觉,感觉。
+Repeat. 老王,我今天感觉很不舒服。
+Repeat to sit down. 坐下,坐下。
+Repeat to pour. 倒,倒。
+Repeat. Sit down and I'll go get you a cup of tea. 快坐下,我去给你倒杯茶来。
+快坐下,我去给你倒杯茶来。
+Listen to the sentence, 老王,我今天感觉很不舒服。
+快坐下,我去给你倒杯茶来。
+Now here's a review of the vocabulary in the second part of the tape. Test yourself.
+to be long 长
+to be young 年轻
+always, inevitably 总
+summer vacation 暑假
+Asia 亚洲
+or 亚洲
+country, state, nation 国家
+culture 文化
+tradition, traditional 传统
+society, social 社会
+to feel, to perceive 感觉
+to sit down 坐下
+to pour 倒
+Now here's the next exchange from the reference list.
+What was the political and economic situation like where you went?
+你去的那个地方,政治、经济方面的情形怎么样?
+I can't explain it clearly in just a few sentences. When I have time, I'll tell you all about it.
+几句话说不清楚,有时间我再跟你慢慢说吧。
+Repeat aspect, side, area.
+方面 方面
+Repeat situation, circumstances.
+情形 情形
+Repeat what was the political and economic situation like where you went?
+你去的那个地方,政治、经济方面的情形怎么样?
+你去的那个地方,政治、经济方面的情形怎么样?
+Now repeat sentence.
+句 句
+Repeat can't clearly explain.
+说不清楚 说不清楚
+Repeat I can't explain it clearly in just a few sentences. When I have time, I'll tell you all about it.
+几句话说不清楚,有时间我再跟你慢慢说吧。
+几句话说不清楚,有时间我再跟你慢慢说吧。
+Now answer the question, what was the political and economic situation like where you went?
+Say, I can't explain it clearly in just a few sentences. When I have time, I'll tell you all about it.
+你去的那个地方,政治、经济方面的情形怎么样?
+几句话说不清楚,有时间我再跟你慢慢说吧。
+Now listen to the next exchange.
+To study the problems of China now, you have to understand Chinese history.
+研究中国现在的问题,一定得懂得中国历史。
+你说的这一点很要紧,我考虑考虑。
+懂得 懂得
+考虑 考虑
+To study the problems of China now, you have to understand Chinese history.
+研究中国现在的问题,一定得懂得中国历史。
+研究中国现在的问题,一定得懂得中国历史。
+Repeat, point. 点 点
+Repeat, to consider, to think about. 考虑 考虑
+Repeat, this point of yours is very important, I'll think it over.
+你说的这一点很要紧,我考虑考虑。
+Now listen to the sentence.
+To study the problems of China now, you have to understand Chinese history.
+You reply, this point of yours is very important, I'll think it over.
+研究中国现在的问题,一定得懂得中国历史。
+你说的这一点很要紧,我考虑考虑。
+Now listen to the last exchange.
+If you live in China for two years, you're sure to learn Chinese very well.
+你在中国住两年,一定会学好中文的。
+Yes, on the one hand I can learn Chinese well, and on the other hand I can find out more things about China.
+是啊,一方面可以学好中文,一方面也可以多知道一点中国的事情。
+Repeat, might, be likely to, will. 会 会
+Repeat, if you live in China for two years, you're sure to learn Chinese very well.
+你在中国住两年,一定会学好中文的。
+你在中国住两年,一定会学好中文的。
+Now repeat, on the one hand, on the other hand.
+一方面 一方面 一方面 一方面
+Repeat, yes, on the one hand I can learn Chinese well, and on the other hand I can find out more things about China.
+是啊,一方面可以学好中文,一方面也可以多知道一点中国的事情。
+是啊,一方面可以学好中文,一方面也可以多知道一点中国的事情。
+Now listen to the sentence, if you live in China for two years, you're sure to learn Chinese very well.
+Answer it yourself, say, yes, on the one hand I can learn Chinese well, and on the other hand I can find out more things about China.
+你在中国住两年,一定会学好中文的。
+是啊,一方面可以学好中文,一方面也可以多知道一点中国的事情。
+Now here's a review of the vocabulary in this last part of the reference list. Test yourself.
+Aspect, side, area. 方面
+Situation, circumstances. 情形
+Sentence. 句
+Can't explain clearly. 说不清楚
+To understand, to grasp, to know. 懂得
+Point. 点
+To consider, to think about. 考虑
+Might, be likely to, will. 会
+On the one hand, on the other hand. 一方面
+Now here's a dialogue reviewing this unit.
+Tom, a graduate student in Chinese area studies at Georgetown University, is studying in his apartment.
+A knock comes at the door. It's his classmate Li Ping, an exchange student from Hong Kong.
+是你啊,好久不见,今天怎么有时间出来走走?
+一个钟头以前,我从学校给你打电话,你不在家。
+刚才我到这里附近买东西,就来看看。
+真不错,你已经回来了。
+对不起,我刚才到朋友家借书去了。
+什么书,又是关于中国的吧?
+对了,有香港的,大陆的,也有台湾的,都是小说。
+你坐下看,我去给你倒杯茶来。
+不要麻烦,什么喝的都行。
+可口可乐,橘子水,还是啤酒?
+嗯,橘子水吧。
+好,我马上就来,要冰块吗?
+不要,谢谢。
+汤姆,这三个地方的书你都看,你觉得怎么样?
+我的感觉不是一句话可以说清楚的。
+这么说吧,我总觉得大陆人,香港人和台湾人都是中国人,
+他们有一样的文化传统,可是因为政治的情况不同,社会的情况也就不一样了。
+你说得对,但是你要懂得中国社会,只看书是不够的。
+哎,你知道吗,现在学中文的学生有很多机会到中国去,
+所以我计划在这个学期完了的时候,去中国看看,
+而且我还想找个好朋友一起去。
+昨天我接到我母亲的信,她希望我回香港过暑假,
+怎么样,你和我一起回去吧,你可以住在我们家里,
+而且在香港,一方面你有机会和中国人谈话,
+一方面可以知道大陆、香港和台湾的情况,你看好不好?
+非常好。
+那么你还要和你家里人商量一下吧?
+不必,给父亲打电话的时候告诉他们我的计划就行了,
+我要研究中国社会,父母一定会高兴的。
+美国年轻人都有自己的想法,这一点我非常喜欢。
+年轻人有自己的想法是对的,可是父母的话也应该考虑。
+嗯,那我们说好了,今年暑假去香港,
+现在还有五个月时间可以准备。
+对,就这么办,今年夏天我就要到这个地方大、
+人口多、历史又长的国家去了,嘿,这个计划真让我高兴。
+好吧,就这样,我应该走了。
+你忙什么,还早呢?
+不早了,回去还得念书呢。
+那,有时间你再来玩。
+好,明天见,明天见。

+ 278 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 01 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,278 @@
+Standard Chinese, a modular approach.
+Society module, Unit 1, Tape 2.
+On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit.
+First, in Exercise 1, you can check your production of the reference list sentences.
+Exercise 1.
+For this exercise, I'll say each reference list sentence in English, and you put it into Chinese.
+The speaker will confirm your answer.
+Let's begin.
+1.Today, I borrowed a good novel.
+今天我借到一本好小说.
+2.What novel is it that makes you so happy?
+什么小说让你这么高兴.
+3.This novel is about the situation on the mainland.
+这本小说写的是大陆的情况.
+4.About the mainland, how about lending it to Metareed?
+关于大陆的借给我看看行不行?
+5.What are you going to do research on next semester?
+6.It's still the same old problem, the political situation in China.
+还是老问题,中国的政治情况.
+7.Yesterday, Xiaoming wrote a letter to his girlfriend, and it was really long.
+昨天,小明给他女朋友写信,写的好长.
+8.Young people are always young people.
+When I was young, I was like that too. Have you forgotten?
+年轻人总是年轻人.我年轻的时候也是这样,你忘了?
+9.Where do you want to go over summer vacation?
+暑假的时候你想到哪儿去玩玩?
+10.I'd like to go visit a few countries in Asia.
+我想到亚洲几个国家去看看.
+11.Oh, do you want to do research on Asia's cultural tradition?
+12.It can't be called research. I just want to go have a look at the social situation now.
+不能说研究,我只是想去看看那里的社会情况.
+13.Lao Wang, I feel awful today.
+Lao Wang,我今天感觉很不舒服.
+14.Sit down and I'll go get you a cup of tea.
+快坐下,我去给你倒杯茶来.
+15.What was the political and economic situation like where you went?
+你去的那个地方政治经济方面的情形怎么样?
+16.I can't explain it clearly in just a few sentences.
+When I have time, I'll tell you all about it.
+几句话说不清楚,有时间我再给你慢慢说吧.
+17.To study the problems of China now, you have to understand Chinese history.
+研究中国现在的问题,一定得懂得中国历史.
+18.This point of yours is very important. I'll think it over.
+你说的这一点很要紧,我考虑考虑.
+19.If you live in China for two years, your shirt will learn Chinese very well.
+你在中国住两年,一定会学好中文的.
+20.Yes, on the one hand, I can learn Chinese well.
+And on the other hand, I can find out more things about China.
+是啊,一方面可以学好中文,一方面也可以多知道一点中国的事情.
+20.Before going on to exercise too, read the instructions in your workbook.
+20.Exercise too.
+20.For this exercise, you'll need the following vocabulary items.
+20.Something weighing on one's mind, worry.
+20.心事,心事.
+20.College students.
+20.大学生,大学生.
+20.This country.
+20.各国,各国.
+20.Senior high school.
+20.高中,高中.
+20.Therally, properly, carefully.
+20.好好,好好.
+20.To remember.
+20.记住,记住.
+20.A mother and son from China who have lived in the US for five years, talk after dinner.
+小明,你再吃一点儿啊.
+妈,我吃饱了,不想吃了.
+每天念书,念得这么晚,再不多吃一点儿怎么行呢?
+我真的吃饱了,一点儿都不想吃了.
+孩子,你有什么心事,可不可以和我谈谈?
+妈,你坐下.咱们来美国四五年了.
+来的时候我还是个孩子,现在已经是大人了.
+我虽然长大了,可是做什么事儿还是想先和您谈谈?
+好的,有什么事儿你就说吧.
+妈,我有几个美国同学都是学中文的.
+今年暑假他们想到亚洲去看看,我也想和他们一起去.
+都是年轻人吗?
+是,都是大学生.
+他们去亚洲是去玩,还是去研究亚洲的政治文化情形?
+我想他们觉得亚洲文化很有意思,
+亚洲各国社会的情况也很有意思.
+他们觉得最有意思的地方是哪儿啊?
+当然是中国.
+你离开中国只有四五年,就想回去了?
+我来的时候才上高中,对中国文化懂得太少,
+我想我应该回去看看.
+中国文化已经有四千年的历史,有意思的事情很多。
+你要研究中国文化,我不反对。
+不过,走以前你一定要和爷爷好好谈一次。
+他几十年没有回去了,一定有很多话要和你说。
+我记住了,一定和爷爷好好谈一谈。
+现在听到一个比较慢的谈谈。
+小明,你再吃一点儿啊。
+妈,我吃饱了,不想吃了。
+每天念书,念得这么晚,再不多吃一点儿,怎么行呢?
+妈,我真的吃饱了,一点儿也不想吃了。
+孩子,你有什么心事,可不可以和我谈谈?
+妈,你坐下。
+咱们来美国四五年了,来的时候我还是个孩子,
+现在已经是大人了。
+我虽然长大了,可是做什么事儿,还是想先和您谈谈。
+好的,有什么事儿,你就说吧。
+我有几个美国同学都是学中文的。
+今年暑假他们想到亚洲去看看,我也想和他们一起去。
+都是年轻人吗?
+是,都是大学生。
+他们去亚洲是去玩,还是去研究亚洲的政治文化情形?
+我想他们觉得亚洲文化很有意思,亚洲各国社会的情形也很有意思。
+他们觉得最有意思的地方是哪儿啊?
+当然是中国。
+你离开中国只有四五年,就想回去了。
+我来的时候才上高中,对中国文化懂得太少。
+我想,我应该回去看看。
+中国文化已经有四千年的历史,有意思的事情很多。
+你要研究中国文化,我不反对。
+不过,走以前,你一定要和爷爷好好谈一次。
+他几十年没有回去了,一定有很多话要和你说。
+我记住了,一定和爷爷好好谈一谈。
+前往继续继续三,讨论你的文章。
+继续三。
+这次继续你需要的语言。
+我的天啊。
+我的天啊。
+我的天啊。
+学生会。
+学生会。
+学生会。
+学生会。
+学生会。
+学生会。
+学生会。
+学生会。
+学生会。
+学生会。
+我的天啊。
+《古书》
+《古书》
+我的天呐,你还在念书?
+嘿,喝杯啤酒,休息休息,好不好?
+好好好,让我把这一点看完行不行?
+嗨,你总是看《古书》。
+现在社会的情形你就一点都不考虑吗?
+谁说我不考虑?
+学生会的事我也做了不少嘛。
+真有意思,做一点学生会的事就是关心社会了。
+那你说我应该做点什么呢?
+大陆上有那么多人,你怎么不问问他们的情形怎么样?
+我觉得政治问题太麻烦,我不想谈政治。
+我也没有要跟你谈政治的意思。
+我的意思是,你研究中国的时候,一方面要看看《古书》,
+研究研究中国传统文化,
+一方面也可以看看这一百年的中国历史。
+这一点是对的,
+这一学期我不是有中国近代时刻吗?
+我想除了上学以外,你还可以看一点小说。
+看小说?我哪有时间看什么小说?
+我最近在看几本中国近代小说,非常有意思。
+你如果想懂得中国近代社会,真得多看点这种小说。
+我怎么可以和你一比?
+你看得那么快?
+嘿,这样好不好?
+你看完以后告诉我哪一本好一点,我再看,行不行?
+好好好,就这样吧。
+现在我不再麻烦你了。
+哎,对了,今天晚上咱们吃什么?
+我来做一点好不好?
+不必做了,随便吃点吧。
+我念完这一点,咱们出去吃披萨铃好不好?
+好,你快点念,念完咱们就走。
+我现在听到一本稳定的调节。
+我的天呐,你还在念书?
+嘿,喝杯啤酒,休息休息好不好?
+好好好,让我把这一点看完行不行?
+嘿,你总是看古书。
+现在社会的情况,你就一点也不考虑吗?
+谁说我不考虑?
+学生会的事,我也做了不少吗?
+你真有意思。
+做了一点学生会的事,就是关心社会了。
+那你说我应该做点什么?
+大陆上有那么多人,你怎么不问问他们的情况怎么样?
+我觉得政治问题太麻烦,我不想谈政治。
+我也没有要跟你谈政治的意思。
+我的意思是,你研究中国的时候,一方面看看古书,
+研究研究中国传统文化,
+一方面也可以看看这一百年的中国历史。
+这一点是对的。
+这一学期,我不是有中国近代时刻吗?
+我想,除了上学以外,你还可以看一点小说。
+看小说?我哪有时间看什么小说?
+我最近在看几本中国近代小说,非常有意思。
+你如果想懂得中国现代社会,
+真的多看一点这样的小说。
+我怎么可以和你一比?
+你看得那么快?
+哎,这样好不好?
+你看完以后告诉我,哪一本好一点?
+我再看,行不行?
+好好好,就这样吧。
+现在我不麻烦你了。
+对了,今天晚上咱们吃什么?
+我来做一点好不好?
+不必做了,随便吃点吧。
+我念完这一点,咱们出去吃披萨瓶好不好?
+好,你快一点念,念完咱们就走。
+前面要继续继续四,
+讨论你的工作课。
+继续四,
+这次的活动,你需要继续继续续的新课。
+继续继续,
+要不然,
+激动,
+激动,
+1960年代,
+1960年代,
+改变,
+改变,
+改变,
+改变。
+留下,留下。
+现在我们下台课了。
+美国学院的学生,
+在他的厕所里有了课台课。
+唐先生,我可以进来吗?
+当然,请进来吧。有事吗?
+今天上课的时候,您大概很不舒服。
+我来看看您。
+哦,还带了花来,谢谢你。
+没什么,应该的。
+唐先生,您现在的感觉怎么样?好一点吗?
+好多了,谢谢你。
+有什么我可以给您做的?您别客气。
+你去倒两杯咖啡来,好不好?
+我想,今天上课的时候您太激动,现在最好不喝咖啡。
+好吧,你倒两杯橘子水来,我不要冰。
+好的,我就来。
+唐先生,有一句话,我不知道可以不可以说。
+有什么话,你就说吧。
+您每次讲中国六十年代文学,都非常激动,这样对您的身体不好。
+我也知道,可是一谈这方面的问题,总是让我很激动。
+中国文学的情况,这几年有了很大的改变,
+有的时候好一点,有的时候不怎么好。
+中国的事情就是这样,和政治的关系太大,我老了,我没办法懂了。
+您是我们的老师,如果您不懂,谁懂呢?
+以后的研究就是你们年轻人的事了。
+唐先生,您不要这样想,我们都希望以后中国文学的情形会好一点。
+今天我在图书馆借了几本新书,都是不错的,给您留下吧。
+好,有时间我看看。
+我走了,您多休息一会儿,再见。
+好,再见,谢谢你来看我。
+不客气。
+现在听到唐先生的谈话,
+唐先生,我可以进来吗?
+当然,请进来吧,有事吗?
+今天上课的时候,您大概很不舒服,我来看看您。
+哦,还带了花来,谢谢你。
+没什么,应该的。
+唐先生,您现在的感觉怎么样?好一点吗?
+好多了,谢谢你。
+有什么我可以给您做的,您别客气。
+你去倒两杯咖啡来,好不好?
+我想,今天上课的时候您太激动,现在最好不喝咖啡。
+好吧,你倒两杯橘子水来,我不要冰。
+好的,我就来。
+唐先生,有一句话我不知道可以不可以说。
+有什么话,你就说吧。
+您每次讲中国六十年代文学,都非常激动,这样对您的身体不好。
+我也知道,可是一谈这方面的问题,总是让我很激动。
+中国文学的情况,这几年有了很大的改变,有的时候好一点,有的时候不怎么好。
+中国的事情就是这样,和政治的关系太大,我老了,我没办法懂了。
+您是我们的老师,如果您不懂,谁懂?
+对,以后的研究就是你们年轻人的事了。
+唐先生,您不要这样想,我们都希望以后中国文学的情形会好一点。
+今天我在图书馆借了几本新书,都是不错的,给您留下吧。
+好,有时间我看一看。
+我走了,您多休息一会儿,再见。
+好,再见,谢谢你来看我。
+我客气。

+ 332 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 02 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,332 @@
+Strander Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 2, Tape 1.
+In this unit, you'll learn how to talk a bit about some social issues which first arise in a western context.
+Listen to the first exchange from the reference list.
+This French weekly is quite good.
+这本法文周刊,相当不错。
+Oh, you know a lot about French now. You can read French magazines.
+啊,你现在对法文很有研究了,能看法文杂志了。
+Repeat weekly publication, weekly magazine, or weekly.
+周刊,周刊.
+Repeat quite considerably.
+相当,相当.
+Repeat this French weekly is quite good.
+这本法文周刊,相当不错。
+这本法文周刊,相当不错。
+Now repeat to have done research on to know a lot about.
+有研究,有研究。
+Now repeat the reply.Oh, you know a lot about French now. You can read French magazines.
+啊,你现在对法文很有研究了,能看法文杂志了。
+啊,你现在对法文很有研究了,能看法文杂志了。
+Now listen to the sentence.
+This French weekly is quite good and answer it yourself.
+Reply,Oh, you know a lot about French now. You can read French magazines.
+这本法文周刊,相当不错。
+啊,你现在对法文很有研究了,能看法文杂志了。
+Here's the next exchange. Listen.
+Is equality between men and women a Chinese viewpoint?
+男女平等,是不是中国人的看法?
+Yes, but that's a new concept of the Chinese, not an old one.
+Yes, but that's a new concept of the Chinese, not an old one.
+Repeat men and women male-female.
+男女,男女.
+Repeat equality to be equal.
+平等,平等.
+Repeat,is equality between men and women a Chinese viewpoint?
+男女平等,是不是中国人的看法?
+男女平等,是不是中国人的看法?
+Repeat concept, idea, notion.
+观念,观念.
+Repeat the reply.
+Yes, but that's a new concept of the Chinese, not an old one.
+可是那是中国人的亲观念,不是老观念。
+是,可是那是中国人的新观念,不是老观念。
+Now listen to the question.
+Is equality between men and women a Chinese point of view?
+And answer it yourself.
+Say yes, but that's a new concept of the Chinese, not an old one.
+男女平等,是不是中国人的看法?
+是,可是那是中国人的新观念,不是老观念。
+Here's the next exchange.
+Listen.
+Isn't this article any good?
+这篇文章不好吗?
+That wasn't what I meant.
+The article is pretty good.
+It's just that it's a bit long.
+Do you have any other articles?
+你还有什么别的文章吗?
+Repeat the counter for articles' essays.
+编,编.
+Repeat article essay.
+文章,文章.
+Repeat.
+Isn't this article any good?
+这篇文章不好吗?
+这篇文章不好吗?
+Repeat.
+That wasn't what I meant.
+The article is pretty good.
+It's just that it's a bit long.
+不是这个意思。
+文章不错,就是长了一点。
+Repeat.
+Do you have any other articles?
+你还有什么别的文章吗?
+你还有什么别的文章吗?
+Answer the question.
+Isn't this article any good?
+Say,
+That wasn't what I meant.
+The article is pretty good.
+It's just that it's a bit long.
+Do you have any other articles?
+这篇文章不好吗?
+这篇文章不好吗?
+不是这个意思。
+文章不错,就是长了一点。
+你还有什么别的文章吗?
+Now here's a review of the vocabulary in the first set of sentences from the reference list.
+Test yourself.
+Weekly publication, weekly magazine, a weekly.
+��은充分会看,
+Quite considerably.
+相当。
+Add to know a lot kas to have done research on.
+有研究,
+Men and women, now female.
+男女,
+Equality to be equal.
+平等,
+lawmakers,
+Concept-idea-notion.
+关念
+Article SA
+文章
+One article
+一篇文章
+Now here's the next exchange from the reference list.
+Before you got married, did you live with your parents all along?
+你结婚以前一直都跟父母一起住吗?
+No, I left home before I got married and lived independently for seven or eight years.
+不是,我没结婚就离开家,独立生活了七八年。
+Repeat to get married.
+结婚,结婚。
+Repeat, before you got married, did you live with your parents all along?
+你结婚以前一直都跟父母一起住吗?
+你结婚以前一直都跟父母一起住吗?
+Now repeat, to be independent, independent.
+独立,独立。
+Repeat, life or to live.
+生活。
+Repeat, no, I left home before I got married and lived independently for seven or eight years.
+不是,我没结婚就离开家,独立生活了七八年。
+不是,我没结婚就离开家,独立生活了七八年。
+Now answer the question, before you got married, did you live with your parents all along?
+Say, no, I left home before I got married and lived independently for seven or eight years.
+你结婚以前一直都跟父母一起住吗?
+不是,我没结婚就离开家,独立生活了七八年。
+Here's the next exchange, listen.
+Look, here's a news article about living together.
+你看,这儿有一篇关于同居的新闻。
+Forget it, what's interesting about that kind of news?
+算了吧,这种新闻有什么意思?
+Repeat, to cohabit, to live together, cohabitation.
+同居,同居,repeat news,新闻,新闻。
+Repeat, look, here's a news item about living together.
+你看,这儿有一篇关于同居的新闻。
+你看,这儿有一篇关于同居的新闻。
+Repeat, forget it, let it go with that.
+算了吧,算了吧。
+Repeat, forget it, what's interesting about that kind of news?
+算了吧,这种新闻有什么意思?
+算了吧,这种新闻有什么意思?
+Now listen to the sentence.
+Here's a news article about living together, and you give the reply.
+Say, forget it, what's interesting about that kind of news?
+你看,这儿有一篇关于同居的新闻。
+算了吧,这种新闻有什么意思?
+Now listen to the next exchange from the reference list.
+Your sister is getting more and more medical books.
+你姐姐医学方面的书越来越多了。
+Yes, she's studying medicine with all her energy.
+是啊,她在拼命学医呢。
+Repeat, medical science, medicine.
+医学,医学。
+Repeat, more and more.
+越来越多,越来越多。
+Repeat, your sister is getting more and more medical books.
+你姐姐医学方面的书越来越多了。
+你姐姐医学方面的书越来越多了。
+Now repeat, with all one's might, like mad.
+拼命,拼命。
+Repeat, to study medicine.
+学医,学医。
+Repeat, yes, she's studying medicine with all her energy.
+是啊,她在拼命学医呢。
+是啊,她在拼命学医呢。
+Now listen to the sentence, your sister is getting more and more medical books.
+Give the reply yourself, say, yes, she's studying medicine with all her energy.
+你姐姐医学方面的书越来越多了。
+是啊,她在拼命学医呢。
+Now here's a review of the vocabulary in this set of sentences from the reference list.
+Test yourself, to get married,结婚, to be independent, independent,独立,
+life, to live,生活,
+to cohabit, to live together, cohabitation,同居,
+news,新闻, forget it, let it go with that.算了吧,
+medical science, medicine,医学,
+more and more,越来越多,
+with all one's might, like mad,拼命,
+to study medicine,学医。
+Now here's the next exchange from the reference list.
+Mr. Liu's class is really boring.
+刘先生的课实在没意思。
+If you keep attending it, gradually you'll become interested.
+你听下去,慢慢会有兴趣的。
+Repeat really to be real.
+实在,实在。
+Repeat Mr. Liu's class is really boring.
+刘先生的课实在没意思。
+刘先生的课实在没意思。
+Repeat to continue listening.
+听下去,听下去。
+Repeat to be interested.
+有兴趣,有兴趣。
+Repeat if you keep attending it, gradually you'll become interested.
+你听下去,慢慢会有兴趣的。
+你听下去,慢慢会有兴趣的。
+Listen to the sentence.
+Mr. Liu's class is really boring and answer it yourself.
+Reply if you keep attending it, gradually you'll become interested.
+刘先生的课实在没意思。
+你听下去,慢慢会有兴趣的。
+Listen to the next exchange.
+There really aren't many teachers like Professor Wang.
+像王教授这样的老师真是不多。
+You're right.
+If it weren't for the help he's given me, I really wouldn't want to go on studying.
+你说对了。
+If it weren't for the help he's given me, I really wouldn't want to go on studying.
+Repeat to resemble light, such as。
+像,像。
+Repeat there really aren't many teachers like Professor Wang.
+像王教授这样的老师真是不多。
+像王教授这样的老师真是不多。
+Now repeat to help.
+帮助。
+帮助。
+Repeat you're right.
+If it weren't for the help he's given me, I really wouldn't want to study anymore.
+你说对了。
+如果不是他帮助我,我真不想学了。
+你说对了。
+如果不是他帮助我,我真不想学了。
+Now listen to the sentence.
+There really aren't many teachers like Professor Wang.
+And answer yourself.
+Reply, you're right.
+If it weren't for the help he's given me, I really wouldn't want to study anymore.
+像王教授这样的老师真是不多。
+你说对了。
+如果不是他帮助我,我真不想学了。
+Listen to the next exchange.
+I stopped depending on my parents for a living three years ago.
+三年以前我就不靠父母生活了。
+It's really great that you can take care of yourself.
+你能自己管自己,真不错。
+Repeat to depend on.
+靠。
+Repeat, I stopped depending on my parents for a living three years ago.
+三年以前我就不靠父母生活了。
+三年以前我就不靠父母生活了。
+Now repeat to take care of, to manage.
+管。管。
+Repeat, it's really great that you can take care of yourself.
+你能自己管自己,真不错。
+你能自己管自己,真不错。
+Listen to the sentence.
+I stopped depending on my parents for a living three years ago.
+And answer yourself.
+Say, it's really great that you can take care of yourself.
+三年以前我就不靠父母生活了。
+你能自己管自己,真不错。
+Now listen to the final exchange from the reference list.
+The novels he wrote are all very popular now.
+他写的几本小说,现在都很流行。
+Of course, novels written by someone with his position and knowledge are sure to be interesting.
+那当然,像他那样有地位有知识的人,写的小说一定有意思。
+Repeat to be common, to be popular, to be prevalent.
+流行。流行。
+Repeat the novels he wrote are all very popular now.
+他写的几本小说,现在都很流行。
+他写的几本小说,现在都很流行。
+Now repeat position status.
+地位。地位。
+Repeat knowledge.知识。知识。
+Repeat, of course, novels written by someone with his position and knowledge are sure to be interesting.
+那当然,像他那样有地位有知识的人,写的小说一定有意思。
+Now repeat position status.
+那当然,像他那样有地位有知识的人,写的小说一定有意思。
+Now repeat position status.
+Now listen to the sentence, the novels he wrote are all very popular now.
+Answer it yourself, say, of course, novels written by someone with his position and knowledge are sure to be interesting.
+他写的几本小说,现在都很流行。
+那当然,像他那样有地位有知识的人,写的小说一定有意思。
+Now here's a review of the vocabulary from the last part of the reference list.
+Test yourself.
+Really to be real.
+实在
+to continue listening.
+听下去
+to be interested.
+有兴趣
+to resemble like such ad.
+像
+help to help.
+帮助
+to depend on.
+靠
+to take care of, to manage.
+管
+to be common, to be popular, to be prevalent.
+流行
+position status.
+地位
+knowledge.
+知识.
+Now here's a dialogue reviewing the material presented on this tape.
+Tom, a graduate student, talked with his classmate from Hong Kong, Yiping,
+in front of a larger library at Georgetown University.
+Hey, Tom, 你好。
+你好,李平,来看书啊。
+吃了晚饭,出来走走,到图书馆看看新到的杂志。
+你最喜欢的英文杂志是什么?
+嗯,新闻周刊。
+为什么?
+新闻周刊很好,对学英文很有帮助。
+对,看这个杂志,一方面可以学英文,一方面可以知道美国社会的情况,是不错。
+这个星期有什么有意思的文章吗?
+有,有一篇关于男女平等的文章很有意思。
+哦,男女平等,我的女朋友对这个题目很有研究。怎么?你也对这个问题有兴趣吗?
+有,我有兴趣,而且想知道你们的看法。我可以问几个问题吗?
+当然,请问吧。
+这篇文章说,在很多地方越来越流行男女同居了,对不起。
+没什么,你说下去。
+这篇文章还说,这种事和妇女的地位有关系。 这一点我真是不懂了。 中国人的传统观念是,妇女没有结婚, 不应该和她的男朋友住在一起。
+我们的观念不太一样, 一些妇女特别是知识妇女, 他们不要靠先生生活, 他们要有独立的经济和社会地位。 像我的女朋友,她就有这样的看法。 而且我想,同居的问题和很多事情有关系,不只是妇女的地位问题。
+如果可以谈的话,你给我讲讲怎么样。
+这样吧,我给你谈谈我的事,你就知道我们怎么想了。你知道,我的女朋友她是学医的,学医不是一件容易的事,她还要在大学学习六年。
+那你们什么时候结婚呢?
+现在我们还不想结婚。
+为什么?你们觉得结了婚,有了孩子会不会麻烦是不是?
+不是这个意思。 就是我们结婚了,也不一定马上要孩子。 重要的是,我们这一辈子要做什么, 还没有好好想过呢? 应该先想那个问题。 而且我们都愿意在结婚以前, 清楚地知道自己喜欢的那个人是一个什么样的人。 这也需要时间。
+可是有人会觉得你们这样做,是因为你们觉得同居比结婚自由。
+有人这么说,可是我想他们没懂我们的自由是什么。
+是什么呢?
+美国人觉得自己可以计划自己的生活, 是最重要的自由。 如果美国没有这种自由, 就不会有那么多人想来美国了。 你说我说的对不对?
+你说的有点道理。 哦,我还忘了问你, 今年夏天你的女朋友能陪你到香港去吗?
+不行。 她计划到德国去念书。 暑假的时候,她要在德国住三个月。 那对她的德文一定很有帮助。
+对。
+怎么样? 你对新闻周刊这篇文章还有什么别的看法吗?
+看法有。 这个题目很大, 我们以后慢慢再谈。
+好,以后再谈。
+这就是最后的题目。

+ 236 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 02 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,236 @@
+Standard Chinese, a modular approach.
+Society module, Unit 2, Tape 2.
+On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit.
+First, in Exercise 1, you can check your production of the reference list sentences.
+Exercise 1.
+For this exercise, I'll say each sentence from the reference list in English,
+and you put it into Chinese.
+The speaker will confirm your answer.Let's begin.
+1.This French weekly is quite good.
+这本法文周刊相当不错.
+2.Oh, you know a lot about French now.
+You can read French magazines.
+3.Is equality between men and women a Chinese viewpoint?
+4.Yes, but that's a new concept of the Chinese, not an old one.
+5.Isn't this article any good?
+6.That wasn't what I meant.The article is pretty good.It's just that it's a bit long.
+不是这个意思。文章不错,就是长了一点。
+7.Do you have any other articles?
+你还有什么别的文章吗?
+8.Before you got married, did you live with your parents all along?
+你结婚以前一直都跟父母一起住吗?
+9.No, before I left home, I got married and lived independently for seven or eight years.
+不是,我没结婚就离开家独立生活了七八年。
+10.Look, here's a news article on living together.
+11.Forget it.What's interesting about that kind of news?
+算了吧,这种新闻有什么意思?
+12.Your sister is getting more and more medical books.
+13.Yes, she's studying medicine with every ounce of her energy.
+14.Mr.Leo's class is really boring.
+15.If you keep attending it, gradually you'll become interested.
+16.There really aren't many teachers like Professor Wang.
+17.You're right. If it weren't for the help he's given me, I really wouldn't want to study anymore.
+18.I stopped depending on my parents for a living three years ago.
+19.It's really great that you can take care of yourself.
+20.The novels he wrote are all very popular now.
+21.Of course, novels written by someone with his position and knowledge are sure to be interesting.
+22.Before going on to exercise 2, read the instructions in your workbook.
+23.Exercise 2.You'll hear the following dialogue twice.
+24.Try to understand without following along in your book.
+25.For this exercise, you'll need the following vocabulary items to talk nonsense.
+26.No words.
+27.Unable to think of.
+28.Xiaolin and the others.
+29.To apply for.
+
+
+30.Now listen to the conversation.
+31.A middle aged man is talking with a young man in Peking.
+32.小名字,今天怎么有时间在家?
+33.怎么没时间?离开学校以后时间多多了?
+34.别胡说,你有工作了没有?
+35.有工作?有了工作还在这儿坐著,你真有意思。
+35.噢,我知道了,你还没工作呢?
+35.嗯,老师说我可以等一等。
+35.你这样等下去怎么行呢?
+35.一天没工作,一天就得靠父母啊。
+35.嗨,我也知道,这样下去不行,35.可是我实在想不出什么好办法呀,你说我怎么办?
+35.嗯,你会什么?
+35.我什么都不会,像小林他们会坐桌子、椅子什么的,也都有工作了。
+35.你会不会照相?
+35.不会。
+35.你对照相有没有兴趣?
+35.有啊。
+35.这样吧,我有一个日本照相机,我教你怎样照相,你就可以有工作了。
+35.算了吧,会照相怎么会有工作呢?
+35.嗨,你真不聪明,每天都有不少人来北京,谁不想在天门前照照相?35.你再找两个同学,有管照相的,有管收钱的,不就行了吗?
+35.你说的有道理,就这么办。35.对了,要出席照相,还需要申请吧。
+35.那容易,明天你去找老师,他们会帮助你办的。
+
+
+35.小名字,今天怎么有时间在家?
+35.怎么没时间?离开学校以后,时间多多了。
+35.别胡说,你有工作了没有?
+35.有工作,有了工作还在这儿坐著,你真有意思。
+35.哦,我知道了,你还没工作呢?
+35.嗯,老师说我可以等一等。
+35.你这样等下去怎么行呢?
+35.一天没工作,一天就得靠父母啊。
+35.嗨,我也知道,这样下去不行,可是我实在想不出什么好办法呀。
+35.你说,我怎么办?
+35.嗯,你会什么?
+35.我什么都不会。
+35.像小林他们会坐桌子,椅子什么的,也都有工作了。
+35.哎,你会不会照相?
+35.不会。
+35.你对照相有没有兴趣?
+35.有啊。
+35.这样吧,我有一个日本照相机。
+35.我教你怎么照相,你就可以有工作了。
+35.算了吧,会照相怎么会有工作呢?
+35.嗨,你真不聪明,每天都有不少人来北京,谁不想在天安门前照张相。
+35.你在找两个同学,有管照相的,有管收钱的,不就行了吗?
+35.你说的有道理,就怎么办?
+35.对了,要出局照相,还需要申请吧。
+35.那容易,明天你去找老师,他们会帮助你办的。
+
+
+35.前进到课程三,课程三。
+35.这个课程,你会需要其他语言。
+35.这样不一样。
+35.那还用说。
+35.多好。
+35.中国青年。
+35.后来。
+35.道德。
+35.现在来讲。
+
+
+35.奶奶跟她的女儿在北京讨论。
+
+35.奶奶,您说,新中国男女平等,妇女的地位高多了,对不对?
+35.那还用说,我们年轻的时候,妇女在家里,在社会上都没有什么地位。只有很少的女孩子,就机会念书,不像你们,跟男孩子一样,念书,做事,多好。
+35.奶奶,那您说,同居这件事,是不是对妇女不好?
+35.你怎么越说越奇怪了?在新中国,哪儿有同居的事?
+35.怎么没有?我刚才看的中国青年上,就有一篇文章。这篇文章说,有一个男孩子和一个女孩子同居了。
+35.这篇文章就不能上大学了,那后来呢?
+35.后来,那个男的真上大学了。
+35.念完了书,他们结婚了吧?
+35.没有,念完书,那个男的想,那女孩子没地位,也没钱,他们就算了。
+35.算了,那是什么话?他还有没有一点道德观念?
+35.道德观念,现在社会上就有这种事,您说这是为什么?
+35.哎,这十几年奇奇怪怪的新闻真多,什么时候才能好一点呢?
+35.谁知道,我想快了,快好一点了。
+
+
+35.奶奶,您说,新中国男女平等,妇女的地位高多了,对不对?
+35.那还用说,我们年轻的时候,妇女在家里,在社会上都没有什么地位,只有很少的女孩子有机会念书,不像你们,跟男孩子一样,念书,做事,多好。
+35.奶奶,那您说,同居这件事儿,是不是对妇女不好?
+35.您怎么越说越奇怪了?在新中国,哪儿有同居的事儿?
+35.怎么没有?我刚才看的中国青年上,就有一篇文章,这篇文章说,有一个男孩子和一个女孩子同居了。
+35.他们为什么不结婚?
+35.那个男的想上大学?
+35.哦,对了,结了婚就不能上大学了,那后来呢?
+35.后来,那个男的真上大学了。
+35.念完书,他们结婚了吧?
+35.没有,念完书,那个男的想,那女孩子没地位,也没钱,他们就算了。
+35.算了,那是什么话?他还有没有一点道德观念?
+35.道德观念?现在社会上就有这种事儿,您说这是为什么?
+35.哎,这十几年奇奇怪怪的新闻,真多,什么时候才能好一点儿呢?
+35.谁知道,我想快了,快好一点儿了。
+
+
+35.前进到课程中,课程中,课程中,课程中,课程中,课程中,课程中。
+4.课程中,课程中,课程中,课程中,课程中,课程中,课程中,课程中,课程中。
+中学生
+发达
+
+
+now here's the conversation for exercise four
+in Hong Kong, a mother talks with her son
+小林,吃了饭不要念书了,休息休息吧
+好,您要喝茶吗?我去倒
+等一下,让我看看,你的毛衣是不是破了明天我得去给你买件新的
+妈,我不要新的,这件还可以穿呢
+天冷了,你需要一件新毛衣我会给你预备好明年你上大学的时候我会多给你预备几件新衣服
+不用了,我不想上大学了
+为什么?你不是要学医吗?
+不少人说不上大学也可以工作也一样可以生活为什么一定要上大学呢?
+这种话现在很流行可是我想这话不太对
+为什么?有的人在大学里拼命念书像我们家对面的周先生对数学那么有研究得了硕士,博士,还不是找不到工作
+周先生的情形跟别人不同虽然他相当有知识可是他不喜欢的工作,他就不做那当然不容易找到工作
+对了,他不喜欢做老师他就喜欢写文章在中学生周刊上我还看见过他的文章呢
+他的文章,好不好?
+好,可是不容易懂中学生看这样的文章太难了
+所以你不能说周先生的情形就是大家的情形.我想可以这样说:念过很多书的人不一定有很好的工作.可是多念一点书对找工作一定有帮助
+可是我的几个同学 高中没有念完就做事了 现在他们的生活都不用靠父母 他们都独立了
+但是我想 社会还是需要有知识的人 社会越发达,越需要有知识 你说对不对?
+对
+那么好了,你念大学的事怎么样?
+嗯,我再想一想
+好,我们明天再谈谈
+
+
+
+现在我听到一个比较慢的文章
+小林,吃了饭不要念书了
+休息休息吧
+好,您要喝茶吗?
+我去倒
+等一下,让我看看
+你的毛衣是不是破了
+明天我得去给你买件新的
+妈,我不要新的
+这件还可以穿呢
+天冷了,你需要一件新毛衣
+我会给你预备好
+明年你上大学的时候
+我会多给你预备几件新衣服
+不用了
+我不想上大学了
+为什么?你不是要学医吗?
+不少人说不上大学也可以工作
+也一样可以生活
+为什么一定要上大学呢?
+这种话现在很流行
+可是我想这话不太对
+为什么?
+有的人在大学里拼命念书
+像我们家对面的周先生
+对数学那么有研究
+得了硕士、博士
+还不是找不到工作
+周先生的情形跟别人不同
+虽然他相当有知识
+可是他不喜欢的工作
+他就不做
+那当然不容易找到工作
+对了
+他不喜欢做老师
+他就喜欢写文章
+在中学生周刊上
+我还看见过他的文章呢
+他的文章好不好
+好,可是不容易懂
+中学生看这样的文章太难了
+所以你不能说
+周先生的情形就是大家的情形
+我想可以这样说
+念过很多书的人
+不一定有很好的工作
+可是多念一点书
+对照工作一定有帮助
+可是我的几个同学
+高中没有念完就做事了
+现在他们的生活都不用靠父母
+他们都独立了
+但是我想
+社会还是需要有知识的人
+社会越发达
+越需要知识
+你说对不对
+对
+那么好了
+你念大学的事怎么样
+嗯,我再想一想
+好,我们明天再谈谈

+ 304 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 03 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,304 @@
+Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 3, Tape 1.
+In this unit, you'll learn to discuss some concepts of the traditional and modern Chinese family.
+Here's the first exchange. Listen.
+How is it that your older sisters become so interested and enthusiastic about political questions now?
+你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
+There's nothing strange about that.
+She started studying political science this year.
+这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
+To be interested and enthusiastic.
+热心.热心.
+Repeat. To become interested and enthusiastic.
+热心起来.热心起来.
+Repeat. How is it that your older sisters become so interested
+and enthusiastic about political questions now?
+你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
+你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
+Repeat. To be strange.
+奇怪.奇怪.
+Repeat. There's nothing strange about that.
+She started studying political science this year.
+这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
+这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
+Now answer the question yourself.
+How is it that your older sisters become so interested and enthusiastic about political questions now?
+Say, there's nothing strange about that.
+She started studying political science this year.
+你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
+这没有什么奇怪。她今年开始学政治学了。
+Here's the next exchange. Listen.
+Why aren't you eating?
+你怎么不吃了?
+My stomach is uncomfortable. I can't eat anymore.
+我的胃很难受,吃不下去了。
+I'll go get you some soup then.
+那我给你弄点汤来。
+Repeat. To be uncomfortable.
+To feel bad. To feel unhappy.
+难受.难受.
+Can't eat.吃不下去.吃不下去.
+Repeat. My stomach is uncomfortable.
+I can't eat anymore.
+我的胃很难受,吃不下去了。
+我的胃很难受,吃不下去了。
+Now repeat. To do, to make.
+弄.弄.
+Repeat. I'll go get you some soup then.
+那我给你弄点汤来。
+Now answer the question. Why aren't you eating?
+Say, my stomach is uncomfortable. I can't eat anymore.
+You'll get a reply.
+你怎么不吃了?
+我的胃很难受,吃不下去了。
+那我给你弄点汤来。
+Listen to the next exchange.
+I'm going to look for Xiao Li.
+I'm going to look for Xiao Lan to have a chat.
+我去找小兰聊天。
+Don't go. She works hard all day and doesn't have the time to chat with you.
+你别去了。
+她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
+Repeat. To chat.
+聊天。聊天。
+Repeat. I'm going to look for Xiao Lan to have a chat.
+我去找小兰聊天。
+我去找小兰聊天。
+Repeat. All day long.
+一天到晚。一天到晚。
+Repeat. To be hard working.
+用功。用功。
+Repeat. Don't go.
+She works hard all day and doesn't have the time to chat with you.
+你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
+你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
+Now listen to the sentence.
+I'm going to go look for Xiao Lan to have a chat.
+Answer it yourself.
+Don't go. She works hard all day and doesn't have the time to chat with you.
+我去找小兰聊天。
+你别去了。她一天到晚用功,没时间陪你聊天。
+Here's another pronunciation for to chat.
+聊天。聊天。
+Now here's a review of the vocabulary you just learned.
+Test yourself.
+To be interested and enthusiastic.
+热心.
+To become interested and enthusiastic.
+热心起来.
+To be strange.
+奇怪.
+To be uncomfortable, to feel bad, to feel unhappy.
+难受.
+To do, to fool with.
+弄.
+To eat.
+吃下去.
+To chat.
+聊天.
+Or聊天.
+All day long.
+一天到晚.
+To be hard working.
+用功.
+Now here's the next exchange.
+Listen.
+Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend?
+王家小兰,从来没有男朋友吗?
+She's only 19 years old and busy studying.
+She hasn't thought of these things yet.
+她才19岁,王的念书,还没有想到这些事儿呢?
+Repeat ever, always.
+从来,从来.
+Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend?
+王家小兰,从来没有男朋友吗?
+王家小兰,从来没有男朋友吗?
+Repeat to think of.
+想到.
+想到.
+Repeat, she's only 19 years old and busy studying.
+She hasn't thought of these things yet.
+她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢?
+她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢?
+Now listen to the question.
+Hasn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend?
+And answer it yourself.
+She's only 19 years old and busy studying. She hasn't thought of these things yet.
+王家小兰,从来没有男朋友吗?
+她才19岁,王的念书,还没想到这些事儿呢?
+Now listen to the next sentence.
+My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old,
+but now she's grown up and doesn't cry anymore.
+我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了.
+Repeat to cry.
+哭,哭.
+Repeat doesn't cry anymore.
+不再哭了,不再哭了.
+Repeat to grow up.
+长大,长大.
+Repeat.
+My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old,
+but now she's grown up and doesn't cry anymore.
+我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了.
+我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了.
+Now listen to the next exchange from the reference list.
+Those who are parents shouldn't regard males as superior to females.
+做父母的不应该种男青女。
+Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
+对,做孩子的也应该孝顺父母.
+Repeat to be, to act as.
+做,做。
+Repeat male chauvinism.
+种男青女,种男青女。
+Repeat.
+Those who are parents shouldn't regard males as superior to females.
+做父母的不应该种男青女。
+做父母的不应该种男青女。
+Repeat to be filial, filial piety.
+孝顺,孝顺。
+Repeat.
+Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
+对,做孩子的也应该孝顺父母。
+对,做孩子的也应该孝顺父母。
+Now listen to the sentence.
+Those who are parents shouldn't regard males as superior to females.
+And answer it yourself, say,
+Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
+做父母的不应该种男青女。
+对,做孩子的也应该孝顺父母。
+Now here's a review of the vocabulary in the second set of three sentences in the reference list.
+Test yourself.
+ever, always。
+从来。
+to think of。
+想到。
+to cry。
+to cry。
+to grow up。
+长大。
+to be, to act as。
+做。
+male chauvinism。
+种男青女。
+to be filial, filial piety。
+孝顺。
+Listen to the next exchange from the reference list.
+Is your younger brother at home during the day?
+你弟弟白天在家吗?
+No, wait until the evening and then call him.
+不在,你等到晚上再打电话来吧。
+Repeat daytime.
+白天。白天。
+Repeat, is your younger brother at home during the day?
+你弟弟白天在家吗?
+你弟弟白天在家吗?
+Now repeat, wait until.
+等到。
+等到。
+Repeat, no, wait until the evening and then call him.
+不在,你等到晚上再打电话来吧。
+Listen to the sentence.
+Is your younger brother at home during the day?
+And answer it yourself.
+Say, no, wait until the evening and then call him.
+你弟弟白天在家吗?
+不在,你等到晚上再打电话来吧。
+Repeat, no, wait until the evening and then call him.
+Here's the next exchange from the reference list. Listen.
+Didn't the Chinese ever stress equality between men and women?
+中国人从来不讲男女平等吗?
+As for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades.
+说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
+Repeat, never.
+从来不。
+Repeat, too stressed to pay attention to.
+讲,讲。
+Repeat, didn't the Chinese ever stress equality between men and women?
+中国人从来不讲男女平等吗?
+Repeat, too stressed to pay attention to.
+说到,说到。
+Repeat, as for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades.
+说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
+Repeat, as for equality of the sexes, that's a new concept of the last few decades.
+说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
+说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
+说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
+听了这个问题,
+认了中国人从来不讲男女平等吗?
+中国人从来不讲男女平等吗?
+说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
+大家听有什么好?
+怎么不好?人多,赚钱的人也多吗?
+要是所有的人都像您这样想,中国现在不知道有多少艺人了。
+家庭,家庭。大家听有什么好?
+要是所有的人都像您这样想,中国现在不知道有多少艺人了。
+怎么不好?人多,赚钱的人也多吗?
+怎么不好?人多,赚钱的人也多吗?
+要是所有的人都像您这样想,中国现在不知道有多少艺人了。
+要是所有的人都像您这样想,中国现在不知道有多少艺人了。
+要是所有的人都像您这样想,中国现在不知道有多少艺人了。
+大家听有什么好?
+怎么不好?人多,赚钱的人也多吗?
+要是所有的人都像您这样想,中国现在不知道有多少艺人了。
+这次回国看到你老家的人了吗?
+看到了,他们生活得不错,我老家也变成一个很热闹的地方了。
+看到,看到,看到。
+看到,你这次回国看到你老家的人了吗?
+你这次回国看到你老家的人了吗?
+你这次回国看到你老家的人了吗?
+你这次回国看到你老家的人了吗?
+你这次回国看到你老家的人了吗?
+看到了,他们生活得不错,我老家也变成一个很热闹的地方了。
+你这次回国看到你老家的人了吗?
+你这次回国看到你老家的人了吗?
+看到了,他们生活得不错,我老家也变成一个很热闹的地方了。
+白天
+等到
+从来不
+讲
+变成
+家庭
+赚钱
+家庭 to earn money to make money,赚钱,all,所有的,to see, to perceive by looking,看到,100 million,已。
+Now, here's a dialogue reviewing the material on this tape. 
+
+Tom, a graduate student from Georgetown University, and Li Ping, a student from Hong Kong, are now on their China Airlines flight to Hong Kong.
+
+在飞机上坐了这么一天,感觉怎么样?
+真不舒服,每次坐飞机都像生病一样,特别是在飞机上换了时间,白天变成了黑夜,黑夜变成了白天,太难受了。
+对了,不舒服的时候,应该喝点冰水,我去给你弄点冰水来,好不好?
+好是好,可是我实在喝不下去了,算了吧,我们聊聊天,也许会好一点。
+再过几个钟头,你就到家了,想家吗?
+想,在美国两年了,一天忙到晚,没有想过家,可是现在想起家来了,你说奇怪不奇怪?
+那没有什么奇怪,人嘛,总要有点家庭观念,特别是中国人,中国人是讲孝顺的。
+我觉得做父母是很不容易的,孩子应该孝顺父母。
+这个想法是你父母教你的吗?
+不是,是社会教我的,我母亲从来不和我谈孝顺。
+真的?真的?
+我第一次赚钱的时候,才十五岁,回到家里,就把口袋里所有的钱都给我母亲了。还说我以后要孝顺妈妈。
+你妈妈怎么说?
+她哭了,她说我能独立,能在社会上做个有用的人,就是最好的孝顺。我给她的钱,她都给我买成书,以后我就更用功了。
+真是一位好妈妈。
+是,我写信给她,告诉她我要和一位美国朋友一起回来过暑假。她很高兴,她很欢迎你来。
+对不起,两位先生,你们要喝点什么?
+我不大舒服,不要什么。
+不大舒服,一杯热茶好不好?
+好的,谢谢你。
+我来一瓶啤酒,你们有没有Hannick?
+有。
+谢谢。
+不客气,这位先生,您还要什么?请告诉我。
+好的,谢谢你。
+我们说到哪儿了?
+对了,你家里除了你父母和祖母以外,还有什么人吗?
+你忘了,我还有一个妹妹在银行做事的。
+对了,你跟我说过,我怎么又忘了呢?
+说到我妹妹,就想到我母亲。你知道,在中国重男轻女的观念还是有的。可是我妹妹是离开大学以后,又在英国念了两年书才做事的。这也要感谢我母亲。
+你妹妹现在只做事还是也念著书?
+她只做事。不过她很热心研究大陆的情形,常看很多关于大陆的书。她常说,我是中国人,大陆上有十亿中国人。我怎么可以不知道他们的生活、工作和学习的情况呢?
+她的话很有道理。
+她有很多大陆来的朋友,你和她谈谈也会觉得很有意思。
+她对大陆的情形这么热心,你母亲有什么看法吗?
+她常说,孩子长大了,他们要走什么路,应该自己考虑。
+真好,实在是太好了。
+等到你见到她的时候,一定会喜欢她,也会喜欢我们家的。
+一定。

+ 235 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 03 - Tape 2.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,235 @@
+Standard Chinese, a Modular Approach, Society Module, Unit 3, Tape 2.
+On this tape, you'll practice the material presented on Tape 1 of this unit.
+First, in Exercise 1, you can check your production of the reference list sentences.
+Exercise 1.
+For this exercise, I'll say each reference list sentence in English, and you put it into Chinese.
+The speaker will confirm your answer.Let's begin.
+1.How is it that your older sister has become so interested and enthusiastic about political questions now?
+你姐姐现在怎么对政治问题热心起来了?
+2.There's nothing strange about that.
+She started studying political science this year.
+这没有什么奇怪,她今年开始学政治学了.
+3.Why aren't you eating?
+你怎么不吃了?
+4.My stomach is uncomfortable. I can't eat anymore.
+5.I'll go get you some soup then.
+那我去给你弄点汤来.
+6.I'm going to look for Xiao Lan to have a chat.
+我去找小兰聊天,我去找小兰聊天,我去找小兰聊天,我去找小兰聊天,我去找小兰聊天,我去找小兰聊天,
+我去找小兰聊天,7.Don't go. She works hard all day long and doesn't have the time to chat with you.
+你别去了,她一天到晚用工,没时间陪你聊天.
+8.Isn't the Wang family's Xiao Lan ever had a boyfriend?
+9.She's only 19 years old, busy studying and hasn't thought of these things yet.
+她才19岁,忙着念书,还没有想到这些事呢?
+10.My youngest daughter cried a lot when she was two or three years old,
+but now she's grown up and doesn't cry anymore.
+我的小女儿两三岁的时候常哭,现在长大了,不再哭了.
+11.Those who are parents shouldn't regard men as superior to women.
+做父母的不应该种男轻女。
+12.Right, and those who are children should show filial obedience to their parents.
+对,做孩子的也应该孝顺父母。
+13.Is your younger brother at home during the day?
+你弟弟白天在家吗?
+14.No, wait until the evening and then call him.
+No, wait until the evening and then call him.
+不在,你等到晚上再打电话来吧。
+15.Didn't the Chinese ever stress equality between men and women?
+16.As for equality of the sexes,
+that's a new concept of the last few decades.
+说到男女平等,那是最近几十年的新观念。
+17.What's so good about large families?
+18.What could be bad about them?
+After all, if there are more people, there are also more people earning money.
+怎么不好?人多,赚钱的人也多吗?
+人多,赚钱的人也多吗?
+人多,赚钱的人也多吗?
+人多,赚钱的人也多吗?
+怎么不好?人多,赚钱的人也多吗?
+19.If everyone thought the way you do,
+who knows how many hundreds of millions of people there would be in China now?
+要是所有的人都像您这么想,中国现在不知道有多少艺人了。
+20.Did you see the people in your hometown on this visit back to your country?
+这次回国看到你老家的人了吗?
+21.Yes, they're living pretty well,
+and my hometown has become quite a bustling place.
+看见了,他们生活得不错,我老家也变成一个很热闹的地方了。
+Before going on to Exercise 2,
+read the instructions in your workbook.
+Exercise 2.You'll hear the following dialogue twice,
+first at normal conversational speed,
+first at normal conversational speed,
+first at normal conversational speed.
+Try to understand without following along in your book.
+For this exercise,
+you'll need the following vocabulary items,
+Coke,可口可乐,可口可乐,
+Class,班,班。
+A long time ago,早,
+早,
+to cry,
+吊眼泪,
+吊眼泪。
+In this dialogue,
+a college exchange student from Taiwan
+goes to his American friend's dormitory room to pay him a visit.
+
+你怎么一个人在这里?你的女朋友呢?
+在图书馆念他的经济学?
+他真用功,这么好的天气还在拼命念书?
+是啊,刚才我去给他送了一点可口可乐,我跟他说,这样念下去是要生病的,可是他不听,还是在那念。
+我想你的女朋友有点特别,我们班里的几个女生早就跑到海边去玩了,
+这和他的家庭有关系。
+怎么呢?
+他的父母有重男轻女的老观念,他们想儿子是自己的,女儿长大了总要结婚的,结了婚就是别人家的人了,念书有什么用?
+我从来没有想到,现在还有这样的家庭,这样的父母。
+这没有什么奇怪,把老观念变成新观念不是一件容易的事。
+那你的女朋友有兄弟姐妹吗?
+有,就有一个哥哥。
+他念书念的好不好?
+妈妈呼呼,我想他不是一个很用功的学生。
+你认识他?
+认识,我和他们是中学同学,他哥哥知道他念完了中学,就可以上大学。可是他父母不让妹妹念大学,我看到他常常一个人在图书馆掉眼泪,就问他,为什么?慢慢的我就知道他的情形。
+哦,是这样,那他是怎么来大学念书的呢?
+我父母帮助他,去年他自己也赚了点钱。我母亲说,这个孩子这么想念书,我们多帮助他一点,让他好好念书吧。
+这样他就不做事,只念书了。
+是这样,我们去看看他,让他休息休息。
+好,走。
+你怎么一个人在这里,你的女朋友呢?
+在图书馆念他的经济学。
+他真用功,这么好的天气还在拼命念书。
+是啊,刚才我去给他送了一点可可可乐。
+我跟他说,这样念下去是要生病的。
+可是他不听,还是在那念?
+我想你的女朋友有一点特别,我们班里的几个女生早就跑到海边去玩了。
+这和他的家庭有关系。
+怎么呢?
+他的父母有重男轻女的老观念,他们想儿子是自己的,女儿长大了,总要结婚的。
+结了婚就是别人家的人了,念书有什么用?
+我从来没有想到,现在还有这样的家庭,这样的父母。
+这没有什么奇怪,把老观念变成新观念不是一件容易的事。
+那你的女朋友有兄弟姐妹吗?
+有,就有一个哥哥。
+他念书念得好不好?
+妈妈呼呼,我想他不是一个很用功的学生。
+你认识他?
+认识,我和他们是中学同学。
+他哥哥知道他念完了中学就可以上大学,可是他父母不让妹妹念大学。
+我看到他常常一个人在图书馆吊眼泪,就问他为什么?
+慢慢的我就知道他的情形了。
+哦,是这样,那他是怎么来大学念书的呢?
+我父母帮助他,去年他自己也赚了点钱。
+我母亲说,这个孩子这样想念书,我们多帮助他一点,让他好好念书吧。
+这样他就不做事,只念书了。
+是这样,我们去看看他,让他休息休息。
+好,走。
+
+
+
+
+
+前面的训练三,训练三。
+这次训练,你需要训练三次的语言,要有苦力。
+可怜。可怜。
+死。死。
+不放心。不放心。
+能力。精神。精神。
+现在训练三次的语言,我母亲跟她儿子训练。
+妈,您到哪去了?
+在老王家坐了一会儿。
+王立的情况好一点吗?
+好一点,不哭了,可是还是一天到晚没有一句话。
+真让人难受。
+可不是吗?实在是可怜。
+王立父亲死了才半年,母亲又死了。
+白天好一点,大家可以去陪陪他。
+晚上女孩子一个人在家里,真让人不放心。
+妈,我想到一个好办法,让王立搬到咱们家来吧。
+您跟他聊聊天,也许会好一点。
+这个办法好是好,可是咱们家就这两间小屋子。
+我把你放在哪儿呢?
+我想,王立搬了以后,我可以在王家住几天。
+等王立的情况好一点,我再搬回来吗?
+好孩子,你这么热心帮助别人,很好。
+王立很孝顺,这些日子他会常常想他的父母。
+我多和他谈谈,慢慢的他会好一点。
+我再去找找他从前的同学,让他们都来和他谈谈,陪他出去走走。
+等到他上班了就好了,人忙的时候精神会好一些。
+对,那咱们现在就去接他吧。
+等一等,把屋子收拾好再去。
+我给您一块收拾。
+现在再听谈谈谈谈,有一个稍微慢的位置。
+
+
+
+妈,您到哪儿去了?
+在老王家坐了一会儿。
+王立的情况好一点吗?
+好一点,不哭了,可是还是一天到晚没有一句话。
+真让人难受。
+可不是嘛,实在是可怜。王立父亲死了才半年,母亲又死了。哎,白天好一点,大家可以去陪陪他。晚上女孩子一个人在家里,真让人不放心。
+妈,我想到一个好办法,让王立搬到咱们家来吧。您跟他聊聊天,也许会好一点。
+这个办法好是好,可是咱们家就这两间小屋子,我把你放在哪儿呢?
+我想,王立搬来以后,我可以在王家住几天。等王立的情况好一点,我再搬回来嘛。
+好孩子,你这么热心帮助别人,很好。王立很孝顺,这些日子他会常常想他的父母。我多和他谈谈,慢慢的他会好一点。
+我再去找找他从前的同学,让他们都来和他谈谈,陪他出去走走。
+对了,等到他上班了就好了,人忙的时候精神会好一些。
+对,那咱们现在就去接他吧。
+等一等,把屋子收拾好再去。
+我跟你一块收拾。
+
+
+
+前面在试试中,请评论评论。
+试试四。
+这次试试,你会需要其他语言。
+青海,在欧洲中国。
+青海。
+青海。
+医生,医生。
+病人。
+无论如何,在任何情况。
+反证。
+反证。
+医院。
+医院。
+医院。
+现在试试四。
+婚姻人在面临产业。
+
+秀莹,你回来了。今天怎么这么晚?
+
+你回来了,今天怎么这么晚?
+下了班,我又去买了点药。
+我想我已经好了,还买什么药?
+你才一天不发烧,就说好了,快点把这两种药都吃下去。
+我哪需要这么多药?
+这种感冒不是一天两天就会好的,你一定得把这几种药都吃了。
+好好好,我吃。
+我给你倒杯热水来,现在就吃。
+哎,说到吃药我就想起来了。
+你还记得十年前,咱们在青海乡下看见的那件事吗?
+怎么不记得,咱们都是做医生的,看见病人没药吃,真难受。
+可是还有人说,这种情形没关系,反正中国人多,真是不讲道理。
+嗨,那个时候什么奇怪的事都有,别说了。
+可以不说,可是不会忘。中国有几亿人,城里人也好,乡下人也好,有病不能看医生,有病没药吃的事,再也不能有了。
+你说的对,好了好了,你的病才好一点,你吃了药,早点休息吧。
+我先把药吃了,等一会我还得出奇一趟,医院里还有几件事得办,我去看一下就回来。
+早点回来。
+现在再说一遍,有点慢点。
+秀云,你回来了,今天怎么这么晚?
+下了班,我又去买了点药。
+我想我已经好了,还买什么药?
+你才一天不发烧,就说好了,快点把这两种药都吃下去。
+我哪需要这么多药?
+这种感冒不是一天两天就会好的,你一定得把这几种药都吃了。
+好好好,我吃。
+我给你倒杯热水来,现在就吃。
+说到吃药,我就想起来了,你还记得十年前,咱们在青海乡下看见的那件事吗?
+怎么不记得,咱们都是做医生的,看见病人没药吃,真难受。
+可是还有人说,这种情形没关系,反正中国人多,真是不讲道理。
+哎,那个时候,什么奇怪的事都有,别说了。
+可以不说,可是不会忘。
+中国有几亿人,城里人也好,乡下人也好,有病不能看医生,有病没药吃的事,再也不能有了。
+你说得对,好了好了,你的病才好一点,你吃了药早点休息吧。
+我先把药吃了,等一会儿我还得出奇一趟,医院里还有几件事得办,我去看一下就回来。
+早点回来。

+ 365 - 0
Audio-Transcripts/Standard Chinese/Module 07 SOC/FSI - Standard Chinese - Module 07 SOC - Unit 04 - Tape 1.mp3.txt.simp.txt

@@ -0,0 +1,365 @@
+Standard Chinese, A Modular Approach, Society Module Unit 4, Tape 1.
+In this unit, you'll learn some words and phrases used to talk about family relationships.
+Here's the first exchange from the reference list. Listen.
+Your father got up so early.
+你爸爸真的早就起来了?
+He's getting on in years and he goes to bed early.
+他年纪大了,每天睡得早。
+Repeat father, dad, papa.
+爸爸,爸爸.
+Repeat to get up.
+起来,起来.
+Repeat your father got up so early.
+你爸爸这么早就起来了?
+你爸爸这么早就起来了?
+Repeat age.
+年纪.年纪.
+Repeat he's getting on in years and he goes to bed early.
+他年纪大了,每天睡得早。
+他年纪大了,每天睡得早。
+Listen to the sentence. Your father got up so early.
+And reply, he's getting on in years and he goes to bed early.
+你爸爸这么早就起来了?
+他年纪大了,每天睡得早。
+Now listen to the next exchange.
+小王's grandfather is talking with those kids again.
+小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。
+He's a very good person and he likes children a lot.
+他人很好,很喜欢孩子。
+Repeat grandfather.
+爷爷,爷爷.
+Repeat little friend, kid.
+小朋友,小朋友。
+Repeat,小王's grandfather is talking with those kids again.
+小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。
+小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。
+Now repeat person, body, self.
+人,人。
+Repeat, he's a very good person and he likes children a lot.
+他人很好,很喜欢孩子。
+他人很好,很喜欢孩子。
+Listen to the sentence.
+小王's grandfather is talking with those kids again.
+And reply, he's a very good person and he likes kids a lot.
+小王的爷爷又和那些小朋友聊天了。
+他人很好,很喜欢孩子。
+Listen to the next exchange.
+Has your grandmother's health been good the past couple of years?
+这两年,你奶奶身体好吗?
+Has your grandmother's health been good the past couple of years?
+这两年,你奶奶身体好吗?
+Has your grandmother's health been good the past couple of years?
+还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。
+Repeat, paternal grandmother.
+奶奶,奶奶。
+Repeat, has your grandmother's health been good the past couple of years?
+这两年,你奶奶身体好吗?
+Repeat, fairly possibly。
+还好,还好。
+Repeat, fairly good.
+Sometimes she can still get up and straighten up the room.
+还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。
+还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。
+Now answer the question,
+Has your grandmother's health been good the past couple of years?
+Say, fairly good.
+Sometimes she can still get up and straighten up the room.
+这两年,你奶奶身体好吗?
+这两年,你奶奶身体好吗?
+还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。
+Now here's a review of the vocabulary from the first part of the tape.
+Test yourself.
+Bother.
+爸爸.
+To get up.
+起来.
+年纪.
+年纪.
+grandfather.
+爷爷.
+Little friend, kid.
+小朋友.
+Person body cell.
+人.
+grandmother.
+奶奶.
+Fairly, possibly.
+还.
+Now here's the next exchange from the reference list.
+The Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman.
+张家的儿媳妇很有规矩.
+Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.
+是啊,张家奶奶真有福气.
+Repeat daughter-in-law.
+儿媳妇.
+儿媳妇.
+儿媳妇.
+Repeat to have manners to be proper.
+有规矩.
+有规矩.
+Repeat the Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman.
+张家的儿媳妇很有规矩.
+张家的儿媳妇很有规矩.
+有规矩.
+Repeat blessings, good fortune.
+福气.
+福气.
+Repeat, yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.
+是啊,张家奶奶真有福气.
+是啊,张家奶奶真有福气.
+Now listen to the sentence.
+The Zhang family's daughter-in-law is a proper young woman.
+And answer it yourself.
+Yes, the Zhang family's grandmother is really blessed with good fortune.
+张家的儿媳妇很有规矩.
+是啊,张家奶奶真有福气.
+Now listen to the next exchange.
+In the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study.
+过去,中国人出国念书多难.
+Now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.
+现在好了,走到哪也没人看不起了.
+Repeat the past.
+过去,过去.
+Repeat how difficult.
+多难,多难.
+Repeat in the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study.
+过去,中国人出国念书多难.
+过去,中国人出国念书多难.
+Now repeat to look down on.
+看不起,看不起.
+Repeat now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.
+现在好了,走到哪也没人看不起了.
+现在好了,走到哪也没人看不起了.
+Now listen to the sentence.
+In the past, how difficult it was for Chinese to go abroad to study.
+And reply yourself.
+Say, now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.
+过去,中国人出国念书多难.
+现在好了,走到哪也没人看不起了.
+Now listen to the next sentence.
+Everyone feels Xiao Wang is a very well-mattered child.
+人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子.
+Repeat people way.
+人讲.
+人讲.
+Repeat manners, politeness.
+礼貌.
+礼貌.
+Repeat the sentence.
+Everyone feels Xiao Wang is a very well-mattered child.
+人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子.
+人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子.
+Now here's a review of the vocabulary and the second set of sentences from the reference list.
+Test yourself.